翻訳 教室 (柴田 元幸 )
Lectures on Literary Translation from English to Japanese | ||
---|---|---|
| ||
| ||
2006 | ||
| ||
ジャンル |
| |
| ||
| ||
| ||
ページ | 334 | |
コード | ISBN 978-4403210884 | |
|
『
2004
内容
[スチュアート・ダイベック | Hometown | |
バリー・ユアグロー | Carp | 『I-Mode Stories』(2004 |
レイモンド・カーヴァー | Popular Mechanics | |
かえるくん、 |
||
「 | ||
イタロ・カルヴィーノ | Invisible Cities (Le città invisibili) |
イタリアの |
アーネスト・ヘミングウェイ | In Our Time | 1924 |
ローレンス・ウェシュラー | Inhaling the Spore | ジャーナリストのローレンス・ウェシュラーが1995 |
リチャード・ブローティガン | Pacific Radio Fire | ブローティガンの |
レベッカ・ブラウン | Heaven |
脚注
[注釈
[- ^
新書 館 の公式 サイトによる[1]。なお奥付 の発行 日 は2006年 3月 5日 となっている。 - ^
村上 は "Popular Mechanics" を「ある日常 的 力学 」という題 で訳 した。『THE COMPLETE WORKS OF RAYMOND CARVER 2愛 について語 るときに我々 の語 ること』(中央公論社 、1990年 8月 )に収録 されている。 - ^
英訳 版 "Super-Frog Saves Tokyo" は『GQ』2002年 6月 号 に掲載 され、それから間 もなくして2002年 8月 刊行 の短編 小説 集 『after the quake』(Knopf)に収 められた。 - ^ また、"Super-Frog Saves Tokyo" はNHKラジオ
第 2の語学 番組 「英語 で読 む村上 春樹 」の教材 に用 いられた。 - ^
村上 春樹 は、1996年 11月に東京大学 教養 学部 で行 われた柴田 の翻訳 ワークショップにも参加 している。このときの柴田 と村上 の対談 は『翻訳 夜話 』(文藝春秋 、2000年 10月 )に収録 されている。 - ^
柴田 は2010年 5月 、"in our time" をヴィレッジブックスから翻訳 出版 した[4]。 - ^
同書 は『ウィルソン氏 の驚異 の陳列 室 』(みすず書房 、1998年 11月、大 神田 丈二 訳 )という題 で邦訳 が出 ている。
出典
[- ^
新書 館 |書籍 詳細 ページ |翻訳 教室 - ^
本書 、単行本 、5頁 。 - ^
本書 、単行本 、164頁 。 - ^ in our time | ヴィレッジブックス
- ^
本書 、単行本 、276-277頁 。