(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Cyfry japońskie – Wikipedia, wolna encyklopedia Przejdź do zawartości

Cyfry japońskie

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Cyfry japońskie są tworzone na podstawie japońskich liczebników. W zapisie wywodzą się one bezpośrednio od chińskich liczebników, a grupowanie cyfr, zgodnie z chińską tradycją, następuje co 10000. W Japonii istnieją dwa rodzaje wymowy liczb: jedna to czytanie on’yomi z pisma chińskiego, a druga to kun’yomi, zgodna z japońską wymową.

Liczby podstawowe[edytuj | edytuj kod]

W Japonii stosuje się dwa rodzaje zapisu liczb, za pomocą cyfr arabskich (1, 2, 3) lub chińskich (いち, , さん). Styl arabski częściej jest stosowany w zapisie poziomym, natomiast chiński w zapisie pionowym.

(Niektóre liczby mają wiele nazw.)

Liczba Znak Zalecany odczyt odczyt on odczyt kun
0 れい / 〇* rei rei / れい zero / ぜろ
1 いち ići ichi / いち hito(tsu) / ひと・つ
2 ni ni, ji / に, じ futa(tsu) / ふた・つ
3 さん san san / さん mi(ttsu) / み・っつ
4 よん jon/śi shi / し yon, yo(ttsu) / よん、よ・っつ
5 go go / ご itsu(tsu) / いつ・つ
6 ろく roku roku / ろく mu(ttsu) / む・っつ
7 なな nana/śići shichi / しち nana(tsu) / なな・つ
8 はち haći hachi / はち ya(ttsu) / や・っつ
9 きゅう ku/kjuu kyū, ku / きゅう, く kokono(tsu) / ここの・つ
10 じゅう dziuu jū / じゅう tō / とお
20 じゅう ni dziuu ni-jū / にじゅう hata(chi) / はた・ち
30 さんじゅう san dziuu san-jū / さんじゅう miso / みそ
100 ひゃく hjaku hyaku / ひゃく (momo / もも)
1 000 せん sen sen / せん (chi / ち)
10 000 まん man man / まん (yorozu / よろず)
108 おく oku oku / おく
1012 ちょう ćioo chō / ちょう

* Występuje także szczególna wymowa maru (co oznacza „okrągły” lub „koło”). Stosuje się ją przy wymawianiu liczby jako pojedynczych cyfr jedna po drugiej, zamiast nazwy pełnej liczby. Popularnym przykładem jest sklep 109 w Shibuyi, który się odczytuje jako ichi-maru-kyū. (Innym sposobem odczytu jest „dziesięć-dziewięć” – wymawiane jako tō-kyū – co jest grą słów na nazwę wydziału sklepu Tokyu, który jest właścicielem budynku.)

Począwszy od ばん (10 000), liczby rozpoczynają się od いち (ichi), jeśli żadna cyfra jej nie poprzedza. To znaczy, że 100 to ひゃく hyaku, 1000 to せん sen, lecz 10 000 to いちまん ichiman, a nie tylko man.

Liczby 4 i 9 są w Japonii uznawane za pechowe: 4, wymawiane shi, jest homofonem dla śmierć (); 9, wymawiane jako ku, to homofon od cierpienie (). Tetrafobia jest szeroko rozpowszechniona w kulturze wschodnioazjatyckiej. Liczba 13 jest czasami uznawana za nieszczęśliwą, lecz to tylko zapożyczenie z kultury zachodniej.

We współczesnym języku japońskim cyfry są czytane w stylu on, z wyjątkiem 4 i 7, które są nazywane odpowiednio yon i nana. Alternatywne nazewnictwo stosowane jest dla nazw miesięcy, dni miesięcy i stałych zwrotów. Na przykład ułamek dziesiętny 4,79 zawsze czyta się jako yon-ten nana kyū, natomiast kwiecień, lipiec i wrzesień czyta się odpowiednio shi-gatsu (czwarty miesiąc), shichi-gatsu (siódmy miesiąc), i ku-gatsu (dziewiąty miesiąc).

  • Dziesiątki od 20 do 90 to „(cyfra)-jū”.
  • Setki od 200 do 900 to „(cyfra)-hyaku”.
  • Tysiące od 2000 do 9000 to „(cyfra)-sen”.
  • Dodatkowo, dziesiątki od 30 to 90 w stylu kun tworzy się jako „(cyfra)-so”, gdzie cyfra jest także podana w stylu kun: miso (30), yoso (40), iso (50), muso (60), nanaso (70), yaso (80), kokonoso (90). Istnieją odmiany zawierające i dla 50 a przyrostek -ji dla zakresu od 20 do 90, jednakże, w większości przypadków nie są one używane we współczesnym języku japońskim.

Występują pewne zmiany fonetyczne w wymowie dużych liczb takich jak udźwięcznienie, ubezdźwięcznienie czy geminata, co jest typowe w języku japońskim (tzw. rendaku), np. roku „sześć” i hyaku „sto” tworzy roppyaku „sześćset”.

W dużych liczbach składniki są łączone w kolejności od największego do najmniejszego, a zero jest domniemane.

Liczba Znak Odczyt
11 じゅういち jū ichi
17 じゅうなな jū shichi/jū nana
151 ひゃくじゅういち hyaku go-jū ichi
302 さんひゃく san-byaku ni
469 よんひゃくろくじゅうきゅう yon-hyaku roku-jū kyū
2025 せんじゅう ni-sen ni-jū go

* Hyaku staje się byaku w efekcie rendaku.

Potęgi 10[edytuj | edytuj kod]

Wielkie liczby[edytuj | edytuj kod]

Zgodnie z chińską tradycją wielkie liczby tworzy się grupując cyfry w miriady (co 10 000), odmiennie niż w kulturze zachodniej (co 1000):

Rząd 104 108 1012 1016 1020 1024 1028 1032 1036 1040 1044 1048 1052 lub 1056 1056 lub 1064 1060 lub 1072 1064 lub1080
Znak まん おく ちょう きょう 𥝱, 秭 みのる みぞ ただし ごく つねかわすな 阿僧あそう 那由なゆ/那由なゆ 不可思議ふかしぎ
Odczyt man oku chō kei gai jo/shi kan sei sai goku gōgasha asōgi nayuta

Istniejące warianty są spowodowane przez Jinkōki, najstarszy japoński tekst matematyczny. Początkowe wydanie zostało opublikowane w 1627 roku. Miało ono sporo błędów. Wiele z nich zostało poprawionych w wydaniu z 1631 roku. W 1634 roku wydano kolejną wersję, która ponownie zmieniła kilka wartości. Powyższe warianty są spowodowane przez nieścisłości w dwóch późniejszych wydaniach.

Przykłady: (odstępy pomiędzy czterocyfrowymi grupami są podane jedynie dla przejrzystości wyjaśnienia)

  • 1 0000 : いちまん (ichi-man)
  • 983 6703 : きゅうひゃくはちじゅうさんまん ろくせんななひゃくさん (kyū-hyaku hachi-jū san man, roku-sen nana-hyaku san)
  • 20 3652 1801 : じゅうおく さんせんろくひゃくじゅうまん せんはちひゃくいち (ni-jū oku, san-zen rop-pyaku go-jū ni-man, sen hap-pyaku ichi)

Jednakże liczby zapisywane w stylu arabskimi grupuje się po trzy cyfry oddzielając je przecinkami, zgodnie z konwencją zachodnią. Jeśli cyfry arabskie i kanji są użyte wspólnie, liczby w stylu zachodnim mogą być wykorzystywane dla rzędu wielkości nie większych 10 000 (np. 2500まん to 25 000 000).

Jeśli długie liczby są zapisywane w kanji, zera są pomijane dla wszystkich potęg dziesiątki. Stąd 4002 to よんせん (w przeciwieństwie do chińskiego, który wymaga zastosowania れい do zastąpienia zer, np. よんせんれい dla 4002). Jednakże, w odczycie, ciąg zer jest czasami wymawiany jako tobi (び) lub tonde (んで) aby podkreślić brak liczb, np. yon-sen tobi ni lub yon-sen tonde ni można zamiennie stosować zamiast zwykłego yon-sen ni.

Ułamki dziesiętne[edytuj | edytuj kod]

W języku japońskim istnieją dwa sposoby prezentacji ułamków dziesiętnych, które nie są już powszechnie stosowane, lecz ograniczają się do prezentacji wyników sportowych, pewnych wyrażeń idiomatycznych (jak np. 五分五分ごぶごぶ勝負しょうぶ „szansa pół na pół”) oraz stawek i zniżek.

Jeden system to:

Rząd 10−1 10−2 10−3 10−4 10−5 10−6 10−7 10−8 10−9 10−10
Znak ぶん りん もう いと ゆるがせ ほろ すな ちり ほこり
Odczyt bu rin shi kotsu bi sen sha jin ai

System ten ma zastosowanie przez tradycyjne japońskie jednostki miary. Wiele z tych nazw jest stosowane „wprost” do określania ułamka shaku.

Drugi system ułamków ma zastosowanie dla stawek i zniżek. Bardzo często jest stosowany przy prezentacji cen.

Rząd 10−1 10−2 10−3
Znak わり ぶん りん
Odczyt wari bu rin

Przykłady:

  • いちわりふんき (ichi-wari go-bu biki): 15% zniżki
  • 打率だりつさんわりはちふんきゅうりん (daritsu san-wari hachi-bu kyū-rin): średnia uderzeń 0,389 (w meczu baseballowym)

z wyjątkiem wari, pozostałe metody są rzadko spotykane w użyciu. Zazwyczaj ułamki dziesiętne są zapisywane w kanji (pionowo) lub cyframi arabskimi (poziomo), stosując kropkę dziesiętną, i są odczytywane jako kolejne cyfry, tak jak w stylu zachodnim. Należy zauważyć, że formie pisemnej, można też stosować tradycyjny system wyrażania liczb (42 195 kilometrów: よんじゅういちきゅう キロメートル), w którym są zapisywane potęgi dziesiątki, lub system pozycyjny stosujący zero (50,04 procent: 〇・〇よん パーセント). Jednakże w obu przypadkach odczyt jest dokonywany zgodnie z systemem tradycyjnym (yon-jū ni-ten ichi-kyū go kiromētoru dla 42 195 kilometrów; go ju-tten rei-yon pāsento dla 50,04 procent).

Liczby oficjalne[edytuj | edytuj kod]

Podobnie jak w Chinach, tak i w Japonii istnieje specjalny zbiór znaków kanji zwany daiji (大字だいじ), stosowany w dokumentach prawnych i finansowych, aby zapobiec przerobieniom np. cyfry jeden na dwa lub trzy, przez dodanie jednej lub dwóch kresek. Liczby oficjalne są takie same jak te w oficjalnym zapisie chińskim, z wyjątkiem kilku drobnych różnic. Obecnie oficjalny zapis w dokumentach stosuje się dla cyfr jeden, dwa, trzy i dziesięć[1][2][3][4]. Cyfry te w zapisie tradycyjnym łatwo przerobić na większe (1 i 2 zostały już wyjaśnione, 3 można przerobić na 5, a 10 na 1000). W pewnych przypadkach, cyfra 1 jest jawnie zapisywana jako いちひゃくいちひろえ (jeden sto jeden dziesięć) dla 110, w przeciwieństwie do ひゃくじゅう w zapisie powszechnym.

Liczby oficjalne:

Liczba Powszechna Oficjalna
Stosowana Przestarzała
1 いち いち いち
2
3 さん まいり まいり
4 よん よん
5
6 ろく ろく りく
7 なな なな 柒, うるし
8 はち はち
9 きゅう きゅう
10 じゅう ひろえ ひろえ
100 ひゃく ひゃく
1000 せん せん 阡, 仟
10000 まん ばん, まん まん

Cztery obecne banknoty japońskiej waluty, 1000 jenów, 2000 jenów, 5000 jenów i 10 000 jenów, są opisane przy użyciu liczb oficjalnych, odpowiednio せん, せん, せん i いちまん.

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. 大正たいしょうじゅういちねん大蔵省おおくらしょうれいだいよんじゅうさんごう (会計かいけい法規ほうきもと出納すいとう計算けいさん数字すうじ記載きさい事項じこう訂正ていせいせきスルけん). law.e-gov.go.jp. [zarchiwizowane z tego adresu (2012-02-26)]. だいいちじょう: 会計かいけい法規ほうきもと出納すいとう計算けいさんせきスルしょ書類しょるい帳簿ちょうぼ記載きさいスル金額きんがく其ノほか数量すうりょうニシテ「いち」、「」、「さん」、「じゅう」、「廿にじゅう」、「卅」ノ数字すうじハ「いち」、「」、「まいり」、「じつ」、「ひろえ」、「まいりじつ」ノ字体じたいもちいユヘシただしよこしょためストキハ「アラビア」数字すうじもちいユルコトヲとく
  2. 戸籍こせきほう施行しこう規則きそく. law.e-gov.go.jp. [zarchiwizowane z tego adresu (2012-02-26)]. だいさんじゅういちじょう 2: 年月日ねんがっぴ記載きさいするには、いちまいりじつ文字もじもちいなければならない。
  3. 小切手こぎって振出ふりだしとう事務じむ取扱とりあつかい規程きてい 附則ふそく (昭和しょうわよんねんよんがついちにち大蔵省おおくらしょうれいだいごう) 2: 小切手こぎって券面けんめん金額きんがくは、当分とうぶんあいだ所定しょてい金額きんがく記載きさいらんに、かん数字すうじにより表示ひょうじすることができる。この場合ばあいにおいては、「いち」、「」、「さんおよび「じゅう」の字体じたいは、それぞれ「いち」、「」、「まいりおよび「じつ」の漢字かんじもちい、かつ、所定しょてい金額きんがく記載きさいらん上方かみがた余白よはく当該とうがい金額きんがく記載きさいらん記載きさい金額きんがく同額どうがくをアラビア数字すうじふくしなければならない。
  4. 商業しょうぎょう登記とうき規則きそく. law.e-gov.go.jp. [zarchiwizowane z tego adresu (2009-02-02)]. だいよんじゅうはちじょう 2: 金銭きんせんそのもの数量すうりょう年月日ねんがっぴおよ番号ばんごう記載きさいするには、「いちまいりじつ」の文字もじもちいなければならない。ただし、横書よこがきをするときは、アラビヤ数字すうじもちいることができる。

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]