(Translated by https://www.hiragana.jp/)
sed auf Niederländisch - uitmuntend
uitmuntend – Wörterbuch Deutsch : Niederländisch
Nutzungshinweise

Übersetzungen für 'sed'

Für 'sed' wurden 12 Übersetzungen gefunden:

Nederlands Deutsch
direkte Treffer
het SED-lid | de SED-leden [p] der Genosse | die Genossen [p] [DDR]
het SED-lid | de SED-leden [p] das SED-Mitglied | die SED-Mitglieder [p]
Zusammensetzungen
de Socialistische Eenheidspartij die Sozialistische Einheitspartei / die SED
Sprichwörter & Zitate
Het mag een harde wet zijn, maar het ís de wet.
[Dura lex sed lex!]
Hart ist das Gesetz, aber es ist das Gesetz!
[Dura lex sed lex!]
Veel, niet veel. [veel (qua diepzinnigheid), niet veel (qua volume)]
[multum, non multa]
[alternatief:]
[Non multa, sed multum]
viel, nicht vielerlei [Gründlichkeit statt Oberflächlichkeit]
[multum, non multa]
[alternativ:]
[Non multa, sed multum]
[oordeel] op grond van het gewicht, niet op grond van het aantal [het gewicht = de hoedanigheid]
[Non numero, sed pondere]
[Das wird nicht] nach der Zahl, sondern nach Gewicht [beurteilt].
[Non numero, sed pondere]
We leren niet voor de school maar voor het leven.
[Non scholae, sed vitae discimus.]
Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
[Non scholae, sed vitae discimus.]
Maar ondertussen vliegt de tijd, vliegt onherstelbaar de tijd.
[Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus.]
Aber inzwischen entflieht die Zeit, entflieht unwiederbringlich.
[Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus.]
Een druppel holt een steen uit, niet door geweld maar door vaak te vallen.
[Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo.]
Der Tropfen höhlt den Stein, nicht durch Gewalt, sondern durch stetiges Fallen.
[Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo.]
Argumenten moeten niet geteld maar gewogen worden.
[Argumenta non sunt numeranda, sed ponderanda.]
Argumente dürfen nicht gezählt, sondern müssen gewogen werden.
[Argumenta non sunt numeranda, sed ponderanda.]
Niemand vraagt hoe je eraan komt, maar hebben moet je het. [geld]
[Unde habeas quaerit nemo, sed oportet habere.]
Woher du's hast, fragt keiner; haben musst du's aber!
[alte Rechtschreibung:]
Woher du's hast, fragt keiner; haben mußt du's aber! [Geld]
[Unde habeas quaerit nemo, sed oportet habere.]
De winnende zaak behaagde de goden; de zaak van de overwonnenen was de zaak van Cato.
[Victrix causa deis placuit; sed victa Catoni.]
Die siegreiche Sache gefiel den Göttern; aber die besiegte einem Cato.
[Victrix causa deis placuit; sed victa Catoni.]

©2004 bis 2016 - Das Urheberrecht aller hier gezeigten Inhalte liegt bei uitmuntend.de