direkte Treffer |
de zigzagstoel [m] | de zigzagstoelen [p] [Gerrit Thomas Rietveld, 1888-1964] |
der Zickzackstuhl | die Zickzackstühle [p] |
Zusammensetzungen |
Mikhail Larionov [1881-1964] |
Michail Fjodorowitsch Larionow [1881-1964] |
Titel |
Reservetijd |
Hannes [Rita Falk, 1964-] |
Taboe |
Tabu [Ferdinand von Schirach, 1964-] |
Schuld |
Schuld [Ferdinand von Schirach, 1964-] |
|
Wespennest [Bart Moeyaert, 1964] |
Im Wespennest |
Het is de liefde die we niet begrijpen [Bart Moeyaert, 1964] |
Es ist die Liebe, die wir nicht begreifen |
Voor altijd, altijd [Bart Moeyaert, 1964] |
Für immer und ewig / Wo ist Mia? |
Rover, dronkeman [Bart Moeyaert, 1964] |
Räuber, Herzensdieb |
Missen is moeilijk [Bart Moeyaert, 1964] |
Du bist da, du bist fort |
Afrika achter het hek [Bart Moeyaert, 1964] |
Afrika hinter dem Zaun |
Filomeentje of Een spook op zolder [Marcel Matthijs, 1899-1964] |
Filomene |
Kus me [Bart Moeyaert, 1964] |
Küss mich: eine Novelle
[alte Rechtschreibung:]
Küß mich: eine Novelle |
Spiegel van leven en dood [Marcel Matthijs, 1899-1964] |
Spiegel von Leben und Tod |
Hoog spel [Ian Fleming, 1908-1964] |
Moonraker [Ian Fleming, 1908-1964] |
Octopussy [Ian Fleming, 1908-1964] |
Octopussy [Ian Fleming, 1908-1964] |
Blote handen [Bart Moeyaert, 1964] |
Bloße Hände |
De meester [Jolien Janzing, 1964-] |
Die geheime Liebe der Charlotte Bronte |
het kratmeubilair [Gerrit Thomas Rietveld, 1888-1964] |
das Lattenkistenmobiliar |
Duet met valse noten [Bart Moeyaert, 1964] |
Leander, Liselot und die Liebe |
Prachtig mooi [Cole Porter, 1891-1964] |
Wunderbar [Cole Porter, 1891-1964] |
Moord onder water [Ian Fleming, 1908-1964] |
Leben und sterben lassen [Ian Fleming, 1908-1964] |
Geel en grijs [Roger Bissière, 1886-1964] |
Gelb und grau [Roger Bissière, 1886-1964] |
Casino Royale [Ian Fleming, 1908-1964] |
Casino Royale [Ian Fleming, 1908-1964] |
Het Turkse kromzwaard [Marcel Matthijs, 1899-1964] |
Der türkische Krummsäbel |
Proces zonder rechters |
Prozess ohne Richter [Bernard von Brentano, 1901-1964] |
Waardigheid is kwetsbaar : essays |
Die Würde ist antastbar [Ferdinand von Schirach, 1964-] |
Dr. No [Ian Fleming, 1908-1964] |
James Bond jagt Dr. No [Ian Fleming, 1908-1964] |
Het bos : het handboek voor elke boswandeling |
Gebrauchsanweisung für den Wald [Peter Wohlleben, 1964] |
Het verborgen leven van bomen |
Das geheime Leben der Bäume [Peter Wohlleben, 1964-] |
De wonderauto / Chitty chitty bang bang [Ian Fleming, 1908-1964] |
Tschitti Tschitti Bäng Bäng [Ian Fleming, 1908-1964] |
De man met de gouden vingers [Ian Fleming, 1908-1964] |
Goldfinger [Ian Fleming, 1908-1964] |
Doden voor diamanten [Ian Fleming, 1908-1964] |
Diamantenfieber [Ian Fleming, 1908-1964] |
Wie kan dat begrijpen? [Marcel Matthijs, 1899-1964] |
Wer kann das begreifen? |
Dode lente [Rachel Carson, 1907-1964] |
Der stumme Frühling [Rachel Carson, 1907-1964] |
De spion die mij beminde [Ian Fleming, 1908-1964] |
Der Spion, der mich liebte [Ian Fleming, 1908-1964] |
Jij en ik en alle andere kinderen [Bart Moeyaert, 1964] |
Du und ich und alle anderen Kinder |
De man met de gouden revolver [Ian Fleming, 1908-1964] |
Der Mann mit dem goldenen Colt [Ian Fleming, 1908-1964] |
Je leeft maar tweemaal [Ian Fleming, 1908-1964] |
Man lebt nur zweimal [Ian Fleming, 1908-1964] |
Dood de engel [Sandrone Dazieri, 1964-] |
Schwarzer Engel [Sandrone Dazieri, 1964-] |
Kalm aan, Mr. Bond [Ian Fleming, 1908-1964] |
Sag niemals nie oder Aktion Feuerball [Ian Fleming, 1908-1964] |
Veel liefs uit Moskou [Ian Fleming, 1908-1964] |
Liebesgrüße aus Moskau [Ian Fleming, 1908-1964] |
De zee rondom ons [Rachel Carson, 1907-1964] |
Geheimnisse des Meeres [Rachel Carson, 1907-1964] |
Voor uw ogen alleen / Van een blik tot een moord [Ian Fleming, 1908-1964] |
Für Sie persönlich [Ian Fleming, 1908-1964] |
In dienst van Hare Majesteit [Ian Fleming, 1908-1964] |
Im Geheimdienst Ihrer Majestät [Ian Fleming, 1908-1964] |
Alles stroomt [Vasili Grossman, 1905-1964] |
Alles fließt [Wassili Grossman / Vassily Grossman / Wassilij Grossman, 1905-1964] |
Olek schoot een beer en kwam met een vuur op zijn muts weer thuis [Bart Moeyaert, 1964] |
Olek schoss einen Bären und nähte sich aus dem Pelz eine Mütze |
Een schrijver in oorlog : Vasili Grossman en het Rode Leger, 1941-1945 [Vasili Grossman, 1905-1964] |
Ein Schriftsteller im Krieg. Wassili Grossman und die Rote Armee 1941 - 1945 [Wassili Grossman / Vassily Grossman / Wassilij Grossman, 1905-1964] |
Broere : de oudste, de stilste, de echtste, de verste, de liefste, de snelste, en ik [Bart Moeyaert, 1964] |
Brüder: Der Älteste, der Stillste, der Echteste, der Fernste, der Liebste, der Schnellste und ich |
Het innerlijke leven van dieren : liefde, verdriet, empathie - een verbazingwekkend inkijkje in een verborgen wereld |
Das Seelenleben der Tiere. Liebe, Trauer, Mitgefühl – erstaunliche Einblicke in eine verborgene Welt [Peter Wohlleben, 1964-] |