(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Ł - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

Ł

维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
Ł ł Ł ł
ひしげ丁字ていじはは ł
だい寫字しゃじはは Ł
しょう寫字しゃじはは ł
Unicodeへん だいうつしU+0141
しょううつしU+0142

Ł, ł(带はすてきlこれなみ兰语卡舒うえさくぬのしもさくぬの美国びくに西南せいなんてき纳瓦大利おおとし北部ほくぶてきあま斯語てきいち字母じぼ,也是しろにわか罗斯语拉丁字ていじはは(Łacinka)いちじょ纳瓦语及あま斯語そとŁ もちいらい表示ひょうじよし原始げんし斯拉おっと继承而来てき腭音 l(そく軟顎齒齦しぎんおん /ɫ/)。 使用しようほろ系統けいとう,按住Altかぎ,按下數字すうじ321かい出現しゅつげんŁ,322のりł,しかひらくそく完成かんせい

なみらん

[编辑]
字母じぼ Ł ł てきいち手写しゅしゃ字体じたい

最早もはやざいなみらんちゅう採用さいよう不同ふどう字母じぼらいぶんべんりょうたね/l/おとてき1440ねんてきJakub PakoszowicえいJakub Pakoszowic當時とうじ提議ていぎ以草書體しょたいてきらい表示ひょうじつね规的齿龈边音 [l] ,なみよう Ł らい表示ひょうじ软颚齿龈边音 [ɫ],過當かとう他所よそざい“L”じょうてき刪節せん方向ほうこうあずか今日きょう版本はんぽんてき相反あいはん今時いまどきいたてき版本はんぽん16世紀せいきてきStanisław ZaborowskiえいStanisław Zaborowskiざい一本いっぽん於1514ねんいたり1515年間ねんかんめいためOrthographia seu modus recte scribendi et legendi Polonicum idioma quam ultissimusてきしょほんくび出現しゅつげん[1]。雖然現時げんじざいなみらんちゅう,Ł てき讀法やめ變成へんせいりょう /w/[2]ただしきゅうゆうてき讀音依然いぜんざいなみらんてき東部とうぶ保留ほりゅうらい[3],而在たてすえあてしろにわかあずかがらすかつらんてきなみらん少數しょうすうぞく裔居みんまた沿用きゅうゆうてき讀法。


Ł 讀成 /w/ てき習慣しゅうかんまたざい16世紀せいき開始かいし主要しゅよう流行りゅうこう當時とうじなみらんてき平民へいみん往這しゅ讀法ためぼつゆう文化ぶんかてきくちおんちょくいた20世紀せいき中期ちゅうき,這種偏見へんけんざい開始かいしきえ退ずさはららい這種讀法ただざい特定とくてい場合ばあいざいかい出現しゅつげんただしずい /w/ てき讀法だい眾所接受せつじゅ,這種へん讀亦適用てきよう於其情況じょうきょうよし此,現時げんじ就算てきひらきしゅあるもとおとあいだ,Ł 都會とかい讀作 /w/。れい如:

なみらん 意思いし IPA
ładny 漂亮 /ˈwadnɨ/
słowo たん /ˈswɔvɔ/
ciało 身體しんたい /ˈtɕawɔ/

ざいなみらんちゅう, Ł あずか L 依然いぜん保持ほじ對稱たいしょうてき關係かんけい特別とくべつとう構成こうせい陽性ようせい複數ふくすう名詞めいしれい如:małymali/ˈmawɨ//ˈmali/またある變格へんかくれい如:したがえ主格しゅかくへんためぜんおけかくtłona tle (/twɔ//tlɛ/))。

其他げん

[编辑]

ざいしろにわか罗斯语 Łacinka ひしげ丁字ていじははちゅうł 对应西里にしざと尔字ははてき л,并且通常つうじょう/l/ おと

ざい纳瓦なかł てき发音为 /ɬ/きよし齒齦しぎんあたりこすおと),相当そうとう于威尔士语的 Ll

ざいあま斯語ちゅうł もちいらい表示ひょうじ軟音てき/l/おと,发音为 /ʎ/

莱特币

[编辑]

Ł用作ようさく莱特币てき货币符号ふごう

编码

[编辑]
编码 Unicode ISO 8859-216 ISO 8859-13
だいうつし Ł U+0141 A3 D9
しょううつし ł U+0142 B3 F9
ISO基本きほんひしげ丁字ていじはは
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
L てきおさむ饰字はは
使用しようよこあるはすてき字母じぼ

历史文字もじ变体连字衍生字母じぼ附加ふか符号ふごう标点符号ふごう数字すうじUnicode字母じぼれつひょう

參考さんこう

[编辑]
  1. ^ Joseph Andrew Teslar & Jadwiga Teslar, A New Polish Grammar 8th Edition, Revised. Edinburgh: Oliver & Boyd, Ltd. (1962): 4 - 5. "ł = English l hard, dental ; ... It is true, of course, that the majority of Poles nowadays pronounce this sound with the lips, exactly like the English w. But this is a careless pronunciation leading eventually to the disappearance of a sound typically Polish (and Russian also ; it has already disappeared from the other Slavonic languages, Czech and Serbian). ... In articulating l, your tongue ... projects considerably beyond the horizontal line separating the gums from the teeth and touches the gums or the palate. To pronounce ł ... the tongue should be held flat and rigid in the bottom of the mouth with the tip just bent upwards sufficiently to touch the edge of the front upper teeth. (On no account should the tongue extend beyond the line separating the teeth from the gums.) Holding the tongue rigidly in this position, you should then pronounce one of the vowels a, o or u, consciously dropping the tongue on each occasion, and you will obtain the hard ł quite distinct from the soft l."
  2. ^ B. W. Mazur, Colloquial Polish. London: Routledge (1983): 5. "The sounds below exist in English but are pronounced or rendered differently: c ... h[, ] ch ... j ... ł as w in wet[, ] łach ład słowo[; ] r ... w"
  3. ^ Oscar E. Swan, First Year Polish 2nd Edition, Revised and Expanded. Columbus: Slavica Publishers (1983): xix. "ł (so-called barrel l) is not pronounced like an l except in Eastern dialects and, increasingly infrequently, in stage pronunciation. It is most often pronounced like English w in way, how. "łeb, dała, był, piłka."