(Translated by https://www.hiragana.jp/)
俄语罗马化 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

にわか语罗马化

维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん

にわか语罗马化またたたえにわかひしげひのとにわかТранслитерация русского алфавита латиницейうまTransliteratsiya russkogo alfavita latinitsey),ゆびにわか西里にしざと尔字はは转写いたひしげ丁字ていじははてき过程。这种转写常用じょうよう于把にわか语人名和なわ其他词语(Иван)转换为拉丁字ていじははIvan)以便书写、印刷いんさつにわか语罗马化ざいぼつゆうにわか输入ほうあるにわか语输いれこま难的计算つくえ使用しようしゃしゅじょう是非ぜひつね重要じゅうようてき工具こうぐつきかん时至こんてんにわか语的ЙЦУКЕН键盘普及ふきゅうりょうただし仅限于俄国境こっきょうないよし于俄こく国外こくがいてき键盘基本きほんQWERTY键盘,这使とくじゅくЙЦУКЕН键盘ぬのきょくてきよう户在输入西里にしさと尔字ははてき时候しょう当麻とうま烦,いん为键盘键ぼうじょうぼつ有印ゆういんすり西里にしさと尔字ははきょう参考さんこう配合はいごういち些软けんよう户可以用们熟悉的QWERTY键盘输入罗马てきにわか语词汇,つう过软けんぎゃく转换为西さと尔字はは

けい统化てき西里にしさと尔—ひしげひのと转换けい[编辑]

よし于在不同ふどうてき使用しようひしげ丁字ていじははてき语言ちゅう部分ぶぶん字母じぼ读音ゆうしょ异,いん此同一个俄语词语转写到不同语言里可能写法上有所差异。如俄语人めいВоронин(沃罗宁)うつしなりえいとしかつある西にしはんきば时为VoroninうつしなりほうVoronine,而とくなみ兰语ちゅう这个名字みょうじかいうつしなりWoronin

がく术转うつし[编辑]

西里にしざと尔字ははがく术转うつしほうあるものさけべくに际学术转うつしけい”,いち种19せい纪开はじめよう于语げんがくてき转写けい统。这套けい统基于捷かつ语字ははひょうきさきらいてきGOSTISOけい统的原型げんけい

GOST[编辑]

GOST 16876 (1971)[编辑]

GOST 16876-71标准ゆかり苏联政府せいふ国家こっか测地がくあずか绘图がく管理かんりざい1971ねん发布,唯一ゆいいつ一部いちぶ不用ふよう附加ふか符号ふごうてきGOST标准。这个标准ざい2002ねんGOST 7.79-2000しょだい

GOST ST SEV 1362 (1978)[编辑]

这套标准とうどう于GOST 16876标准,经济互助ごじょ员会かんかたてきにわか语罗马化标准。

GOST 7.79 (2002)[编辑]

GOST 7.79-2000,《しんいき、图书馆及出版しゅっぱん标准けい统——西里にしざと尔字はは转写为拉丁字ていじははてき规则》,最新さいしんてき关于にわか语罗马化てきGOST标准ぶん档。这是とうどうISO 9:1995标准,にわか罗斯联邦どく联体まとかんかた标准。

ISO[编辑]

ISO/R 9[编辑]

ISO/R 9いち套由ISO组织すえ长期使用しようてき西里にしざと尔字ははがく术转うつしほう制定せいていてき关于にわか语及其他7种斯ひしげおっと语言てきひしげひのとてき标准。这套标准从1954ねん开始实行,きさきざい1968ねん进行おさむあらため

ISO 9[编辑]

ISO 9:1995とうぜん使用しようてきISO转写标准,于ISO/R 9:1968标准。あずかISO/R 9:1968そう,ISO 9:1995ざい现代にわか使用しようてき字母じぼちゅうただゆう5个不同ふどう。这是だい一套独立于语言的转写系统,まい个西さと尔字ははゆう唯一ゆいいつ一个对应的拉丁字母(包括ほうかつ扩展ひしげ丁字ていじはは)。这样使とくにわか语等使用しよう西里にしざと尔字ははてき语言のうせい确地转写为拉丁字ていじはは并保证从ひしげ丁字ていじははぎゃく转写きさき仍能与原よはらぶん完全かんぜん一致いっち

联合こく罗马けい[编辑]

联合こく地名ちめい专家组ざい1987ねん开始对外推广使用しようてき地名ちめい转写けい统,这套けい统基于1983ねんばんてきGOST 16876-71标准。这套标准通常つうじょう使用しようあずか地理ちりゆう关的产品じょう如地图、たびゆう指南しなんとう

ALA-LC[编辑]

美国びくに图书馆协かいあずか国会こっかい图书馆(两者并称ALA-LC[註 1])斯拉おっと语字ははひょう罗马转写ひょう广泛よう于北しゅうてき图书馆,并从1975ねん起用きよう于英国境こっきょうないてき图书馆。这个转写ひょうてき正式せいしき版本はんぽん包含ほうがんりょう附加ふか符号ふごうそう字母じぼ连线,ただしざいひら使用しよう时两しゃ经常かいゆるがせりゃく

英国えいこく标准[编辑]

英国えいこく标准2979:1958牛津うしづ大学だいがく出版しゅっぱんしゃ使用しようてき主要しゅよう转写标准[1]。其变たいざい1975ねんまえざい英国えいこくてき图书馆用于图书分类。这套标准ざい1975ねんきさき美国びくにてきALA-LCにわか语罗马化标准ところがえだい[2]

BGN/PCGN[编辑]

BGN/PCGNけい统是一套便于英语区国家的人民阅读和发音的转写系统。很多出版しゅっぱんぶつ使用しよう这种转换方法ほうほうてき简易形式けいしきらい书写にわか语姓めい如把ë转换为yo-ий-ый简单转换为-y以及ゆるがせりゃくъ ь两个字母じぼ。这套けい统能方便ほうべんただどおり使用しようもと于英语的键盘じょうてき所有しょゆう就能完成かんせい转写:这套けい统既需要じゅよう附加ふか符号ふごう,也不需要じゅようせいへき字母じぼただしぶんへだた(·)ゆう时会使用しよう以避めん现模棱两てきじょう况。

这套标准ゆかり美国びくに地名ちめい员会(BGN)英国えいこくかん用地ようちめい永久えいきゅう员会(PCGN)共同きょうどう开发,1944ねんBGNさい纳,并在1947ねんPCGNさい纳,以转うつしにわか语地めい

转写ひょう[编辑]

主流しゅりゅうてきにわか语罗马化けい
西里にしざと尔字はは がく术式 ISO/R 9:1968 GOST 1971 UN; GOST 1983 ISO 9:1995; GOST 2002 ALA-LC 英国えいこく标准 BGN/PCGN
А а a a a a a a a a
Б б b b b b b b b b
В в v v v v v v v v
Г г g g g g g g g g
Д д d d d d d d d d
Е е e e e e e e e  e, ye*
Ё ё ë ë yo ë ë ë ë  ë, yë*
Ж ж ž ž zh ž ž zh zh zh
З з z z z z z z z z
И и i i i i i i i i
Й й j j j j j ĭ ĭ y
К к k k k k k k k k
Л л l l l l l l l l
М м m m m m m m m m
Н н n n n n n n n n
О о o o o o o o o o
П п p p p p p p p p
Р р r r r r r r r r
С с s s s s s s s s
Т т t t t t t t t t
У у u u u u u u u u
Ф ф f f f f f f f f
Х х x ch x h h kh kh kh
Ц ц c c  cz, c c c t͡s ts ts
Ч ч č č ch č č ch ch ch
Ш ш š š sh š š sh sh sh
Щ щ šč šč shh šč ŝ shch shch shch
Ъ ъ ʺ ʺ ʺ ʺ ʺ  ʺ ʺ ˮ
Ы ы y y y' y y y   ȳ (ui)** y
Ь ь ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʹ ʼ
Э э è ė eh è è ė é e
Ю ю ju ju yu ju û i͡u yu yu
Я я ja ja ya ja â i͡a ya ya
1918ねんまえてき字母じぼ
І і i i   i, i'†† ĭ ì ī
Ѳ ѳ f fh
Ѣ ѣ ě ě уе ě ě i͡e
Ѵ ѵ i yh
18せい纪前てき字母じぼ
Ѕ ѕ dz
Ѯ ѯ ks
Ѱ ѱ ps
Ѡ ѡ ô, o
Ѫ ѫ ǫ, u ǎ
Ѧ ѧ ę, ja
Ѭ ѭ jǫ, ju
Ѩ ѩ ję, ja

ひょうかくちゅう[编辑]

GOST 7.79-2000
通常つうじょうざい“i、e、y”ぜんけん使用しよう字母じぼ“c”らい转写,其余情よじょう使用しよう字母じぼ组合“cz”。
†† 现代乌克兰语保加ほかとぎ亚语以及にわか语和保加ほかとぎ亚语ちゅう使用しようてき西里にしさと尔字はは“і”总是转换为拉丁字ていじはは“i”。よし于“і”主要しゅようよう于其它元おん字母じぼまえいん此若现如“мiръ”样“і”だし现在两个辅音字母じぼ间的じょう况时“і”かい转写为“і'”以便あずか“и”しょ转写过来てき“i”区分くぶん
ALA-LC
‡ 词尾てき字母じぼ“ъ”通常つうじょうざい转写时忽りゃく
British Standard
词尾てき“-й, -ий, -ый”通常つうじょう转化为“-y”。
** 英国えいこくてき图书馆把ы转换为“ui”。
BGN/PCGN
* “ye”かず“yë”よう于指あきら“й、ъ、ь”きさきめんもとおと为软もとおと

ちゅう[编辑]

  1. ^ American Library Association and Library of Congress

参考さんこう文献ぶんけん[编辑]

引用いんよう[编辑]

  1. ^ Oxford Style Manual (2003), “Slavonic Languages”, s 11.41.2, p 350. Oxford University Press.
  2. ^ Searching for Cyrillic items in the catalogues of the British Library: guidelines and transliteration tables页面そん档备份そん互联网档あん)”

书目[编辑]

まいり[编辑]

外部がいぶ链接[编辑]