1871年1月18日,普魯士國王威廉一世在巴黎凡爾賽宮鏡廳登基為德意志皇帝,國號定為「Deutsches Reich」。 隨一次世界大戰爆發,德國受戰爭引發政治動盪導致君主制瓦解,威瑪共和建立。中央黨贊成使用「Deutscher Volksstaat」(德意志人民國)作為新政權的名稱而溫和左翼社民黨籍總理弗里德里希·艾伯特則傾向於使用「Deutsche Republik」(德意志共和國)[4]。進行政治活動的右翼抗拒新的民主體制,渴望祖國當年的榮耀再現,所以重視「Reich」這一歷史悠久的國名所承載的意義,希望保留之[4]。沒有一個統一的名稱能被廣泛接受。其後制定的威瑪憲法第一條規定「Deutsches Reich 為共和制」("Das Deutsche Reich ist eine Republik."[5]),為使保守且傳統的德國社會能夠接受[6],其為實施維持君主象徵之廣義上的君主立憲變體,舊國名「Deutsches Reich」被保留。「聯邦大總統」被認為是「代理皇帝」(Ersatzkaiser),下議院仍沿用帝國議會舊稱「Reichstag」,政府法律公告沿襲「帝國法律公報」(Reichsgesetzblatt)[7]。當時的法學家奧特馬爾·布勒(德语:Ottmar Bühler)解釋稱,「Reich意為德意志『全國』」,接近英語的「commonwealth」或「nation」[6]。在這之後,「Reich」的主要語義變為「大的國家」,其原義「君主國」「帝國」退居次要含義[8]。
^ 4.04.1Sebastian Ullrich(德语:Sebastian Ullrich (Historiker)) as quoted by Eva-Maria Schnurr. Der Name des Feindes: Warum heißt der erste deutsche Demokratie eigentlich "Weimarer Republik?". Der Spiegel. Vol. 5/2014 Der Spiegel – Geschichte 3 Hausmitteilung 137 Impressum. September 2014: 20.
^間崎万里 1939,第205-206頁. sfn error: no target: CITEREF間崎万里1939 (help)
^Eva-Maria Schnurr. Der Name des Feindes: Warum heißt der erste deutsche Demokratie eigentlich "Weimarer Republik?". Der Spiegel. Vol. 5/2014 Der Spiegel – Geschichte 3 Hausmitteilung 137 Impressum. September 2014: 20.
^間崎万里 1939,第196-200頁. sfn error: no target: CITEREF間崎万里1939 (help)
^西德以意為「聯邦」的「Bund」和「Bundes」作為前綴,以取代「Reich」和「Reichs」。例如聯邦總理(Bundeskanzler)和聯邦總統(Bundespräsident)。 東德以相當於英語「state」的「Staat」和「Staats」作為前綴,以取代「Reich」和「Reichs」。例如1960年以後作為東德國家元首的國務委員會(Staatsrat)、秘密警察機構國家安全部(Ministerium für Staatssicherheit)等等。