(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Acts 25:27 Interlinear: for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'
Acts 25:27
27   249 [e]
27   alogon
27   ἄλογον
27   Absurd
27   Adj-NNS
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
1473 [e]
moi
μみゅーοおみくろんιいおた
to me
PPro-D1S
1380 [e]
dokei
δでるたοおみくろんκかっぱεいぷしろん
it seems
V-PIA-3S
3992 [e]
pemponta
πέμποντα
[in] sending
V-PPA-AMS
1198 [e]
desmion
δέσμιον  ,
a prisoner
N-AMS
3361 [e]

μみゅー
not
Adv
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
3588 [e]
tas
τたうὰς
the
Art-AFP
2596 [e]
kat’
κかっぱαあるふぁτたう
against
Prep
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん
him
PPro-GM3S
156 [e]
aitias
αあるふぁἰτίας
charges
N-AFP
4591 [e]
sēmanai
σしぐまηいーたμみゅーνにゅーαあるふぁιいおた  .
to specify
V-ANA


















Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him.”

New American Standard Bible
"For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."

King James Bible
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.
Parallel Verses
International Standard Version
For it seems to me absurd to send a prisoner without specifying the charges against him."

American Standard Version
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Young's Literal Translation
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'
Links
Acts 25:27Acts 25:27 NIVActs 25:27 NLTActs 25:27 ESVActs 25:27 NASBActs 25:27 KJVActs 25:27 CommentariesActs 25:27 Bible AppsActs 25:27 Biblia ParalelaActs 25:27 Chinese BibleActs 25:27 French BibleActs 25:27 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Acts 25:26
Top of Page
Top of Page