平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)俄巴底在路上恰與以利
亞相遇,
俄巴底認出他來,就俯
伏在地,
說:「你是
我主以利
亞不是?」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)俄巴底在路上恰与以利亚相
遇,
俄巴底认出
他来,就俯
伏在地,说:“你是
我主以利亚不
是?”
聖經新譯本 (CNV Traditional)俄巴底在路上走的時候,以利
亞遇見了他。
俄巴底認出他來,就臉
伏在地,
說:「你真
是我主以利
亞嗎?」
圣经新译本 (CNV Simplified)俄巴底在路上走的时候,以利亚遇见了
他。
俄巴底认出
他来,就脸
伏在地,说:「你真
是我主以利亚吗?」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)俄 巴 底 在 路 上 恰
與 以
利 亞 相 遇 ,
俄 巴 底 認 出 他 來 , 就 俯
伏 在 地 ,
說 : 你
是 我 主 以
利 亞 不 是 ?
简体中文和合本 (CUV Simplified)俄 巴 底 在 路 上 恰
与 以
利 亚
相 遇 ,
俄 巴 底 认
出 他 来 , 就 俯
伏 在 地 , 说 : 你
是 我 主 以
利 亚
不 是 ?
1 Kings 18:7 King James BibleAnd as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said,
Art thou that my lord Elijah?
1 Kings 18:7 English Revised VersionAnd as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Is it thou, my lord Elijah?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
was in the way
列王紀上 11:29
一日,耶羅波安出了耶路撒冷,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣,他們二人在田野,以外並無別人。
he knew
列王紀下 1:6-8
使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:「耶和華如此說:你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?所以你必不下所上的床,必定要死。」』」…
馬太福音 3:4
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。
馬太福音 11:8
你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿細軟衣服的人是在王宮裡。
fell on
創世記 18:2
舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳篷門口跑去迎接他們,俯伏在地,
創世記 50:18
他的哥哥們又來俯伏在他面前,說:「我們是你的僕人。」
撒母耳記上 20:41
童子一去,大衛就從磐石的南邊出來,俯伏在地,拜了三拜。二人親嘴,彼此哭泣,大衛哭得更慟。
撒母耳記下 19:18
有擺渡船過去,渡王的家眷,任王使用。王要過約旦河的時候,基拉的兒子示每就俯伏在王面前,
以賽亞書 60:14
素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為耶和華的城,為以色列聖者的錫安。
my lord Elijah
創世記 18:12
撒拉心裡暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」
創世記 44:16,20,33
猶大說:「我們對我主說什麼呢?還有什麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢?神已經查出僕人的罪孽了,我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」…
民數記 12:11
就對摩西說:「我主啊!求你不要因我們愚昧犯罪,便將這罪加在我們身上。
鏈接 (Links)
列王紀上 18:7 雙語聖經 (Interlinear) •
列王紀上 18:7 多種語言 (Multilingual) •
1 Reyes 18:7 西班牙人 (Spanish) •
1 Rois 18:7 法國人 (French) •
1 Koenige 18:7 德語 (German) •
列王紀上 18:7 中國語文 (Chinese) •
1 Kings 18:7 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.