(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 撒母耳記上 10 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
撒母みみじょう 10
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1撒母みみ拿瓶あぶらたおせざい掃羅てき頭上ずじょうあずかおやくちばしせつ:「這不耶和はなあぶら你做產業さんぎょうてきくん嗎?1撒母みみ拿瓶あぶらたおせざい扫罗てき头上,あずか亲嘴,说:“这不耶和华膏你做产业てきくん吗?1はは みみびん あぶら たおせ ざい てき あたま じょうあずか おや くちばしせつ : 這 かず はな あぶらさく さん ぎょう てき くん 麼 ?1はは みみびん あぶら たおせ ざい 扫 罗 てきじょうあずか くちばし , 说 : 这 あぶらさく 产 业 てき くん 麽 ?
2你今あずかわが離別りべつこれざい便びんみやび憫境內的泄撒,もたれきんひしげゆいてき墳墓ふんぼようぐうりょう個人こじん們必たい你說:『你去找的いくとううさぎうまやめけい找著りょう現在げんざい父親ちちおや不為ふためうさぎうまかけしんはんため你擔ゆうせつ:「わがため怎麼ざいこう呢?」』2你今あずかわが离别きさきざい便びんみやび悯境ないてき泄撒,もたれきんひしげ结的坟墓,ようぐう见两个人。们必对你说:‘你去找的几头驴已经找りょう。现在你父亲不为驴挂心,はん为你担忧,说:“わが为儿怎么ざいこう呢?”’2いま あずか わが はなれ べつ これ ざい 便びん みやびさかいてき 泄 撒 , もたれ きん ひしげ ゆい てき ふん はかよう ぐう りょう じん 們 必 たいせつ : 你 てき いく とう うさぎうま やめ けいちょ りょうげん ざいちち おや ため うさぎうま かけ しんはん ため 你 擔 ゆうせつわが ため 怎 麼 ざい こう 呢 ?2いま あずか わが 离 别 これ ざい 便びん みやびさかい ない てき 泄 撒 , もたれ きん ひしげてきよう ぐう 见 两 个 じん 们 必 对 你 说 : 你 てき 几 头 驴 やめ 经 找 りょう 。 现 ざいちち 为 驴 挂 しんはん 为 你 担 忧 , 说 : わが 为 儿 怎 麽 ざい こう 呢 ?
3你從うら往前ぎょういたりょうはくてきとちじゅうら,必遇三個往伯特利去拜神的人,一個帶著三隻山羊羔,いちたいちょさんもちいちたいちょ一皮ひとかわぶくろしゅ3你从さと往前ぎょういたりょうはくてきとち树那さと,必遇见三个往伯特利去拜神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。3したがえ うらまえ ぎょういた りょう はく てき とち じゅ うら , 必 ぐう さん はく とく はい   かみ てき じんいち たい ちょ さん せき やま ひつじ 羔 , いち たい ちょ さん もちいち たい ちょ いち かわ ぶくろ しゅ3你 从 さとまえ ぎょういた りょう はく てき とち さと , 必 ぐうさん 个 往 はく とく はい   かみ てき じんいち 个 带 さん ただ やま ひつじ 羔 , いち 个 带 さん 个 饼 , いち 个 带 いち かわ ぶくろ しゅ
4們必とい你安,きゅう兩個りゃんこもち,你就したがえ們手ちゅうせっらい4们必问你やす,给你两个饼,你就从他们手ちゅうせっ过来。4 們 必 といやすきゅうりょう もち , 你 就 したがえ しゅ ちゅう せっ らい4 们 必 问 你 やす , 给 你 两 个 饼 , 你 就 从 しゅ ちゅう せっらい
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5此後你到しんてきやまざいうらゆう士人しじんてきぼうへい。你到りょうじょうてき時候じこう,必遇一班先知從丘壇下來,前面ぜんめんゆう瑟的、げきてき、吹笛てき彈琴だんきんてき們都受感說話せつわ5此后你到しんてきやまざいさとゆう士人しじんてきぼうへい。你到りょうじょうてき时候,必遇见一班先知从丘坛下来,前面ぜんめんゆう瑟的、击鼓てき、吹笛てき、弹琴てき们都受感说话。5いた   かみ てき やまざい うら ゆう じん てき ぼう へい 。 你 いた りょう じょう てき こう , 必 ぐう いち はん さき したがえだん らいまえ めん ゆう てきげき てき 、 吹 ふえ てきたま きん てきかん せつ ばなし5いた   かみ てき やまざい さと ゆう じん てき ぼう へい 。 你 いた りょう じょう てきこう , 必 ぐういち はん さき 从 邱 坛 らいまえ めん ゆう てき 、 击 てき 、 吹 ふえ てき 、 弹 きん てきかん 说 话 。
6耶和はなてきれい必大だい感動かんどう你,你就あずか們一どう受感說話せつわ,你要へんため新人しんじん6耶和华的灵必だいだいかん动你,你就あずか们一どう受感说话,你要变为新人しんじん6かず はな てき れいだい だい かん どう 你 , 你 就 あずか いち どうかん せつ ばなし ; 你 よう へん ため しん ひと6てき 灵 必 だい だい かん 动 你 , 你 就 あずか いち どうかん 说 话 ; 你 よう 变 为 しん ひと
7ちょうとう臨到你,你就以趁而做,いんためしんあずか你同ざい7这兆头临到你,你就以趁时而做,いん为神あずか你同ざい7ちょう とういた 你 , 你 就 以 趁 而 做 , いん ため   かみ あずかどう ざい7ちょう 头 临 いた 你 , 你 就 以 趁 时 而 做 , いん 为   かみ あずかどう ざい
8你當ざいわが以先いたよしかぶとわが也必いたうらけんじ燔祭和平わへいやすさい。你要とうこうななにちとうわがいたりょううら指示しじ當行とうこうてきこと。」8你当ざいわが以先いたよしかぶとわが也必いたさとけんじ燔祭和平わへいやすさい。你要とうこうななにちとうわがいたりょうさと指示しじ当行とうこうてきこと。”8とう ざい わがさき いた よし かぶとわが 也 必 いた うら けんじさい たいら やす さい 。 你 よう とう こう なな にちとう わが いた りょう うらゆび しめせとう くだり てき こと8とう ざい わがさき いた よし かぶとわが 也 必 いた さと けんじさい たいら やす さい 。 你 よう とう こう なな にちとう わが いた りょう さとゆび しめせとう くだり てき こと
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
9掃羅轉身てんしん離別りべつ撒母みみかみ就賜いちしんしん當日とうじつ一切いっさいちょうとうおうけんりょう9扫罗转身离别撒母みみかみ就赐いち个新しん当日とうじつ这一切兆头都应验了。9 てん はなれ べつはは みみ ,   かみたまもの いち しん しんとう にちいち きり ちょう とう おう けん りょう9扫 罗 转 离 别 撒 はは みみ ,   かみ 就 赐 いちしん しんとう にちいち きり ちょう 应 验 りょう
10掃羅いたりょうさんゆういちはんさき知遇ちぐうほかかみてきれいだいだい感動かんどう就在さきちゅう受感說話せつわ10扫罗到りょうさんゆういちはんさき知遇ちぐう见他,かみてき灵大だいかん动他,就在さきちゅう受感说话。10 いた りょう さんゆう いち はん さき ぐう ほか ,   かみ てき れい だい だい かん どう ざい さき ちゅうかん せつ ばなし10扫 罗 いた りょう さんゆう いち はん さき ぐう ,   かみ てきだい だい かんざい さき ちゅうかん 说 话 。
11もとらい認識にんしき掃羅てきさき知一ともかずどう受感說話せつわ,就彼此ひしせつ:「もとてきぐう什麼いんもりょう?掃羅也列ざいさきちゅう嗎?」11もとらい认识扫罗てき见他さき知一ともかずどう受感说话,就彼此说:“もとてき儿子ぐう见什么了?扫罗也列ざいさきちゅう吗?”11もと らい みとめ 識 掃 てき さき いち どうかん せつ ばなし , 就 かれせつもと てき ぐう 甚 麼 りょう ? 掃 れつ ざい さき ちゅう 麼 ?11もと らい 认 识 扫 罗 てき さき いち どうかん 说 话 , 就 かれ 此 说 : もと てき ぐう 见 甚 麽 りょう ? 扫 罗 也 れつ ざい さき ちゅう 麽 ?
12地方ちほうゆういち個人こじんせつ:「這些人的じんてき父親ちちおやだれ呢?」此後ゆう俗語ぞくごせつ:「掃羅也列ざいさきちゅう嗎?」12地方ちほうゆういち个人说:“这些人的じんてきちち亲是谁呢?”此后ゆうぞく语说:“扫罗也列ざいさきちゅう吗?”12 かた ゆう いち じん せつ : 這 些 じん てき ちち おや だれ 呢 ? 此 ゆう ぞく せつ : 掃 れつ ざい さき ちゅう 麼 ?12 かた ゆう いちじん 说 : 这 些 じん てき ちち 谁 呢 ? 此 ゆう ぞく 语 说 : 扫 罗 也 れつ ざい さき ちゅう 麽 ?
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
13掃羅受感說話せつわやめ畢,就上おかだんりょう13扫罗受感说话やめ毕,就上おか坛去りょう13かん せつ ばなし やめ 畢 , 就 じょうだん りょう13扫 罗 受 かん 说 话 やめ 毕 , 就 じょう 邱 坛 りょう
14掃羅てき叔叔とい掃羅ぼくにんせつ:「你們往哪うらりょう?」回答かいとうせつ:「找驢りょうわが們見ぼつゆううさぎうま,就到りょう撒母みみうら。」14扫罗てき叔叔问扫罗和仆人说:“你们往哪さとりょう?”回答かいとう说:“找驴去りょうわが们见ぼつゆう驴,就到りょう撒母みみさと。”14 てき 叔 叔 とい かず ぼく にん せつ : 你 們 往 哪 うら りょうかい こたえ せつ : 找 うさぎうま りょうわが ぼつ ゆう うさぎうま , 就 いた りょうはは みみ うら14扫 罗 てき 叔 叔 问 扫 罗 じん 说 : 你 们 往 哪 さと りょうかい こたえ 说 : 找 驴 りょうわが 们 见 ぼつ ゆう 驴 , 就 いた りょうはは みみ さと
15掃羅てき叔叔せつ:「請將撒母みみこう你們所說しょせつてきばなし告訴こくそ。」15扫罗てき叔叔说:“请将撒母みみこう你们しょ说的话告诉我。”15 てき 叔 叔 せつ : 請 はたはは みみ こう 你 們 しょ せつ てき ばなし つげ15扫 罗 てき 叔 叔 说 : 请 はたはは みみ こう 你 们 しょてきつげ
16掃羅たい叔叔せつ:「あきら明地あけち告訴こくそわが們驢やめけい找著りょう。」いたり於撒ははみみ所說しょせつてき國事こくじ,掃羅卻沒ゆう告訴こくそ叔叔。16扫罗对他叔叔说:“あかり明地めいちつげ诉我们驴やめ经找りょう。”いたり于撒ははみみしょ说的国事こくじ,扫罗却没ゆうつげ诉叔叔。16 たい 叔 叔 せつ あかり あかり つげわがうさぎうま やめ けいちょ りょういたり 於 撒 はは みみ しょ せつ てき こく ごと , 掃 ぼつ ゆう つげ 訴 叔 叔 。16扫 罗 对 叔 叔 说 : あかり あかり つげわが 们 驴 やめ 经 找 りょういたり 於 撒 はは みみ しょてき こく ごと , 扫 罗 却 ぼつ ゆう つげ 诉 叔 叔 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
17撒母みみしょう百姓招聚到米斯巴耶和華那裡,17撒母みみしょう百姓招聚到米斯巴耶和华那里,17はは みみ しょう ひゃく せい 招 聚 いた べいともえかず はな うら17はは みみ しょう ひゃく せい 招 聚 いた べいともえ さと
18たい們說:「耶和はな以色れつてきかみ如此せつ:『わがりょう你們以色れつ人出ひとで埃及えじぷとすくい你們だつはなれ埃及えじぷと人的じんてきしゅまたすくい你們だつはなれ欺壓你們各國かっこく人的じんてきしゅ18对他们说:“耶和华以しょくれつてきかみ如此说:‘わが领你们以しょくれつ人出ひとで埃及えじぷとすくい你们だつ埃及えじぷと人的じんてきしゅまたすくい你们だつ离欺压你们各国かっこく人的じんてきしゅ18たい せつ : 耶 かず はな ─ 以 しょく れつ てき   かみ 如 此 せつわが りょう 你 們 以 しょく れつ じん ほこり 及 , すくい 你 們 だつ はなれ ほこりじん てき また すくい 你 們 だつ はなれあつ 你 們 かく くに ひと てき しゅ18 们 说 : 耶 华 ─ 以 しょく れつ てき   かみ 如 此 说 : わが 领 你 们 以 しょく れつ じん ほこり 及 , すくい 你 们 だつほこりじん てき また すくい 你 们 だつ 离 欺 压 你 们 かく くに ひと てき しゅ
19你們今日きょう卻厭棄了すくい你們だつはなれ一切いっさい災難さいなんてきかみせつ:「もとめ你立一個王治理我們。」』現在げんざい你們おうとう按著ささえ宗族そうぞく站在耶和はな面前めんぜん。」19你们今日きょう却厌弃了すくい你们だつ一切いっさい灾难てきかみ,说:“もとめ你立一个王治理我们。”’现在你们应当按着ささえ宗族そうぞく站在耶和华面まえ。”19你 們 いま いやりょう すくい 你 們 だつ はなれ いち きり わざわい なん てき   かみせつもとめりつ いち おう おさむ わが 們 。 げん ざい 你 們 おう とうちょ ささえ むね ぞく ざい はな めん まえ19你 们 いま 却 厌 弃 りょう すくい 你 们 だついち きり 灾 难 てき   かみ , 说 : もとめりつ いちおう おさむ わが 们 。 现 ざい 你 们 应 とう ささえ むね ぞく ざいめん まえ
20於是,撒母みみ使以色れつ眾支きんぜんらい掣籤,就掣便びんみやび憫支らい20于是,撒母みみ使以色れつ众支きんぜんらい掣签,就掣便びんみやび悯支らい20 , 撒 はは みみ 使しょく れつささえ きん ぜん らいくじ , 就 掣 便びん みやびささえ らい20 , 撒 はは みみ 使しょく れつささえ きん ぜん らい 掣 签 , 就 掣 便びん みやびささえ らい
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
21また使つかい便びんみやび憫支按著宗族そうぞくちかまえらい,就掣瑪特ぞくしたがえ其中,また掣出もとてき掃羅。眾人ひろ找他卻尋ちょ21また使つかい便びんみやび悯支按着宗族そうぞくちかまえらい,就掣玛特ぞく;从其ちゅうまた掣出もとてき儿子扫罗。众人寻找却寻不着ふちゃく21また 使つかい 便びん みやびささえ ちょ むね ぞく きん まえ らい , 就 掣 とく ぞくしたがえちゅう また もと てき 。 眾 じん ひろひろ ちょ21また 使つかい 便びん みやびささえ むね ぞく きん まえ らい , 就 掣 とく ぞく , 从 其 ちゅう また もと てき 扫 罗 。 众 じん 寻 找 却 寻
22就問耶和はなせつ:「じんいた這裡らいりょうぼつゆう?」耶和はなせつ:「ぞうざい器具きぐちゅうりょう。」22就问耶和华说:“じんいた这里らいりょうぼつゆう?”耶和华说:“ぞうざい器具きぐちゅうりょう。”22とい はな せつ じん いたうら らい りょう ぼつ ゆう ? 耶 はな せつ ぞう ざい うつわ ちゅう りょう22就 问 耶 华 说 : じん いたさと らい りょう ぼつ ゆう ? 耶 华 说 : ぞう ざい うつわ ちゅう りょう
23眾人就跑去したがえうらりょうらい站在百姓ひゃくしょう中間ちゅうかん身體しんたい眾民だかいちとう23众人就跑去从那さと领出らい站在百姓ひゃくしょうちゅう间,身体しんたい众民だか过一头。23じん 就 跑 したがえ うら りょう らいざい ひゃく せい ちゅう あいだ からだ みん だか いち とう23じん 就 跑 さと らいざい ひゃく せい ちゅう 间 , からだ みん だかいち 头 。
24撒母みみたい眾民せつ:「你們耶和はなしょ揀選てきじん,眾民中有ちゅううてき嗎?」眾民就大ごえ歡呼かんこせつ:「ねがいおうまんさい!」24撒母みみ对众みん说:“你们耶和华所拣选てきじん,众民中有ちゅううてき吗?”众民就大ごえ欢呼说:“すなおおうまん岁!”24はは みみ たいみん せつ : 你 們 はな しょせん てき じん , 眾 みん ちゅう ゆう てき 麼 ? 眾 みんだい こえよび せつねがい おう まん さい24はは みみ 对 众 みん 说 : 你 们 しょ 拣 选 てき じん , 众 みん ちゅう ゆう てき 麽 ? 众 みんだい こえよび 说 : すなお おう まん 岁 !
25撒母みみはた國法こくほうたい百姓ひゃくしょう說明せつめいまたざいしょじょうざい耶和はな面前めんぜんしか眾民,各回かくかいかくいえりょう25撒母みみはた国法こくほう百姓ひゃくしょう说明,また记在书上,ざい耶和华面まえしかきさき众民,各回かくかいかくいえりょう25はは みみ しょう こく ほう たい ひゃく せい せつ あきらまた ざい しょ じょう ざい はな めん まえしか みんかく かい かく いえ りょう25はは みみ しょう こく ほうひゃく せいあきらまたざいじょう ざいめん まえしか みんかく かい かく いえ りょう
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
26掃羅往基かいゆうかみ感動かんどうてきいちぐんじん跟隨26扫罗往基亚回ゆうかみかん动的いちぐんじん跟随26もと かい ゆう   かみ かん どう てき いち ぐん じんずい 26扫 罗 往 もと かい ゆう   かみ かんてき いち ぐん じんずい
27ただしゆう匪徒ひとせつ:「這人怎能すくえわが們呢?」就藐ぼつゆうおく禮物れいもつ。掃羅卻不理會りかい27ただしゆう匪徒ひと说:“这人怎能すくえわが们呢?”就藐视他,ぼつゆうおく礼物れいもつ。扫罗却不理会りかい27ただし ゆう 些 匪 せつ : 這 じんのう すくえ わが 們 呢 ? 就 藐 ぼつ ゆう おく れい ぶつ ; 掃 かい27ただし ゆう 些 匪 说 : 这 じんのう すくえ わが 们 呢 ? 就 藐 视 ぼつ ゆう おく れい ぶつ ; 扫 罗 却 かい
1 Samuel 9
Top of Page
Top of Page