(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
撒母耳記上 10 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
> 撒母
耳
みみ
記
き
上
じょう
10
◄
撒母
耳
みみ
記
き
上
じょう
10
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
撒母
耳
みみ
拿瓶
膏
あぶら
油
ゆ
倒
たおせ
在
ざい
掃羅
的
てき
頭上
ずじょう
,
與
あずか
他
た
親
おや
嘴
くちばし
,
說
せつ
:「這不
是
ぜ
耶和
華
はな
膏
あぶら
你做
他
た
產業
さんぎょう
的
てき
君
くん
嗎?
1
撒母
耳
みみ
拿瓶
膏
あぶら
油
ゆ
倒
たおせ
在
ざい
扫罗
的
てき
头上,
与
あずか
他
た
亲嘴,说:“这不
是
ぜ
耶和华膏你做
他
た
产业
的
てき
君
くん
吗?
1
撒
母
はは
耳
みみ
拿
瓶
びん
膏
あぶら
油
ゆ
倒
たおせ
在
ざい
掃
羅
ら
的
てき
頭
あたま
上
じょう
,
與
あずか
他
た
親
おや
嘴
くちばし
,
說
せつ
: 這
不
ふ
是
ぜ
耶
和
かず
華
はな
膏
あぶら
你
作
さく
他
た
產
さん
業
ぎょう
的
てき
君
くん
麼 ?
1
撒
母
はは
耳
みみ
拿
瓶
びん
膏
あぶら
油
ゆ
倒
たおせ
在
ざい
扫 罗
的
てき
头
上
じょう
,
与
あずか
他
た
亲
嘴
くちばし
, 说 : 这
不
ふ
是
ぜ
耶
和
わ
华
膏
あぶら
你
作
さく
他
た
产 业
的
てき
君
くん
麽 ?
2
你今
日
び
與
あずか
我
わが
離別
りべつ
之
これ
後
ご
,
在
ざい
便
びん
雅
みやび
憫境內的泄撒,
靠
もたれ
近
きん
拉
ひしげ
結
ゆい
的
てき
墳墓
ふんぼ
,
要
よう
遇
ぐう
見
み
兩
りょう
個人
こじん
。
他
た
們必
對
たい
你說:『你去找的
那
な
幾
いく
頭
とう
驢
うさぎうま
已
やめ
經
けい
找著
了
りょう
。
現在
げんざい
你
父親
ちちおや
不為
ふため
驢
うさぎうま
掛
かけ
心
しん
,
反
はん
為
ため
你擔
憂
ゆう
,
說
せつ
:「
我
わが
為
ため
兒
じ
子
こ
怎麼
才
ざい
好
こう
呢?」』
2
你今
日
び
与
あずか
我
わが
离别
之
の
后
きさき
,
在
ざい
便
びん
雅
みやび
悯境
内
ない
的
てき
泄撒,
靠
もたれ
近
きん
拉
ひしげ
结的坟墓,
要
よう
遇
ぐう
见两个人。
他
た
们必对你说:‘你去找的
那
な
几头驴已经找
着
ぎ
了
りょう
。现在你父亲不为驴挂心,
反
はん
为你担忧,说:“
我
わが
为儿
子
こ
怎么
才
ざい
好
こう
呢?”’
2
你
今
いま
日
び
與
あずか
我
わが
離
はなれ
別
べつ
之
これ
後
ご
,
在
ざい
便
びん
雅
みやび
憫
境
さかい
內
的
てき
泄 撒 ,
靠
もたれ
近
きん
拉
ひしげ
結
ゆい
的
てき
墳
ふん
墓
はか
,
要
よう
遇
ぐう
見
み
兩
りょう
個
こ
人
じん
。
他
た
們 必
對
たい
你
說
せつ
: 你
去
さ
找
的
てき
那
な
幾
いく
頭
とう
驢
うさぎうま
已
やめ
經
けい
找
著
ちょ
了
りょう
。
現
げん
在
ざい
你
父
ちち
親
おや
不
ふ
為
ため
驢
うさぎうま
掛
かけ
心
しん
,
反
はん
為
ため
你 擔
憂
ゆう
,
說
せつ
:
我
わが
為
ため
兒
じ
子
こ
怎 麼
才
ざい
好
こう
呢 ?
2
你
今
いま
日
び
与
あずか
我
わが
离 别
之
これ
後
ご
,
在
ざい
便
びん
雅
みやび
悯
境
さかい
内
ない
的
てき
泄 撒 ,
靠
もたれ
近
きん
拉
ひしげ
结
的
てき
坟
墓
ぼ
,
要
よう
遇
ぐう
见 两 个
人
じん
。
他
た
们 必 对 你 说 : 你
去
さ
找
的
てき
那
な
几 头 驴
已
やめ
经 找
着
ぎ
了
りょう
。 现
在
ざい
你
父
ちち
亲
不
ふ
为 驴 挂
心
しん
,
反
はん
为 你 担 忧 , 说 :
我
わが
为 儿
子
こ
怎 麽
才
ざい
好
こう
呢 ?
3
你從
那
な
裡
うら
往前
行
ぎょう
,
到
いた
了
りょう
他
た
泊
はく
的
てき
橡
とち
樹
じゅ
那
な
裡
うら
,必遇
見
み
三個往伯特利去拜神的人,一個帶著三隻山羊羔,
一
いち
個
こ
帶
たい
著
ちょ
三
さん
個
こ
餅
もち
,
一
いち
個
こ
帶
たい
著
ちょ
一皮
ひとかわ
袋
ぶくろ
酒
しゅ
。
3
你从
那
な
里
さと
往前
行
ぎょう
,
到
いた
了
りょう
他
た
泊
はく
的
てき
橡
とち
树那
里
さと
,必遇见三个往伯特利去拜神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。
3
你
從
したがえ
那
な
裡
うら
往
前
まえ
行
ぎょう
,
到
いた
了
りょう
他
た
泊
はく
的
てき
橡
とち
樹
じゅ
那
な
裡
うら
, 必
遇
ぐう
見
み
三
さん
個
こ
往
伯
はく
特
とく
利
り
去
さ
拜
はい
神
かみ
的
てき
人
じん
:
一
いち
個
こ
帶
たい
著
ちょ
三
さん
隻
せき
山
やま
羊
ひつじ
羔 ,
一
いち
個
こ
帶
たい
著
ちょ
三
さん
個
こ
餅
もち
,
一
いち
個
こ
帶
たい
著
ちょ
一
いち
皮
かわ
袋
ぶくろ
酒
しゅ
。
3
你 从
那
な
里
さと
往
前
まえ
行
ぎょう
,
到
いた
了
りょう
他
た
泊
はく
的
てき
橡
とち
树
那
な
里
さと
, 必
遇
ぐう
见
三
さん
个 往
伯
はく
特
とく
利
り
去
さ
拜
はい
神
かみ
的
てき
人
じん
:
一
いち
个 带
着
ぎ
三
さん
只
ただ
山
やま
羊
ひつじ
羔 ,
一
いち
个 带
着
ぎ
三
さん
个 饼 ,
一
いち
个 带
着
ぎ
一
いち
皮
かわ
袋
ぶくろ
酒
しゅ
。
4
他
た
們必
問
とい
你安,
給
きゅう
你
兩個
りゃんこ
餅
もち
,你就
從
したがえ
他
た
們手
中
ちゅう
接
せっ
過
か
來
らい
。
4
他
た
们必问你
安
やす
,给你两个饼,你就从他们手
中
ちゅう
接
せっ
过来。
4
他
た
們 必
問
とい
你
安
やす
,
給
きゅう
你
兩
りょう
個
こ
餅
もち
, 你 就
從
したがえ
他
た
們
手
しゅ
中
ちゅう
接
せっ
過
か
來
らい
。
4
他
た
们 必 问 你
安
やす
, 给 你 两 个 饼 , 你 就 从
他
た
们
手
しゅ
中
ちゅう
接
せっ
过
来
らい
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
此後你到
神
しん
的
てき
山
やま
,
在
ざい
那
な
裡
うら
有
ゆう
非
ひ
利
り
士人
しじん
的
てき
防
ぼう
兵
へい
。你到
了
りょう
城
じょう
的
てき
時候
じこう
,必遇
見
み
一班先知從丘壇下來,
前面
ぜんめん
有
ゆう
鼓
こ
瑟的、
擊
げき
鼓
こ
的
てき
、吹笛
的
てき
、
彈琴
だんきん
的
てき
,
他
た
們都受感
說話
せつわ
。
5
此后你到
神
しん
的
てき
山
やま
,
在
ざい
那
な
里
さと
有
ゆう
非
ひ
利
り
士人
しじん
的
てき
防
ぼう
兵
へい
。你到
了
りょう
城
じょう
的
てき
时候,必遇见一班先知从丘坛下来,
前面
ぜんめん
有
ゆう
鼓
こ
瑟的、击鼓
的
てき
、吹笛
的
てき
、弹琴
的
てき
,
他
た
们都受感说话。
5
此
後
ご
你
到
いた
神
かみ
的
てき
山
やま
,
在
ざい
那
な
裡
うら
有
ゆう
非
ひ
利
り
士
し
人
じん
的
てき
防
ぼう
兵
へい
。 你
到
いた
了
りょう
城
じょう
的
てき
時
じ
候
こう
, 必
遇
ぐう
見
み
一
いち
班
はん
先
さき
知
ち
從
したがえ
邱
壇
だん
下
か
來
らい
,
前
まえ
面
めん
有
ゆう
鼓
こ
瑟
的
てき
、
擊
げき
鼓
こ
的
てき
、 吹
笛
ふえ
的
てき
、
彈
たま
琴
きん
的
てき
,
他
た
們
都
と
受
感
かん
說
せつ
話
ばなし
。
5
此
後
ご
你
到
いた
神
かみ
的
てき
山
やま
,
在
ざい
那
な
里
さと
有
ゆう
非
ひ
利
り
士
し
人
じん
的
てき
防
ぼう
兵
へい
。 你
到
いた
了
りょう
城
じょう
的
てき
时
候
こう
, 必
遇
ぐう
见
一
いち
班
はん
先
さき
知
ち
从 邱 坛
下
か
来
らい
,
前
まえ
面
めん
有
ゆう
鼓
こ
瑟
的
てき
、 击
鼓
こ
的
てき
、 吹
笛
ふえ
的
てき
、 弹
琴
きん
的
てき
,
他
た
们
都
と
受
感
かん
说 话 。
6
耶和
華
はな
的
てき
靈
れい
必大
大
だい
感動
かんどう
你,你就
與
あずか
他
た
們一
同
どう
受感
說話
せつわ
,你要
變
へん
為
ため
新人
しんじん
。
6
耶和华的灵必
大
だい
大
だい
感
かん
动你,你就
与
あずか
他
た
们一
同
どう
受感说话,你要变为
新人
しんじん
。
6
耶
和
かず
華
はな
的
てき
靈
れい
必
大
だい
大
だい
感
かん
動
どう
你 , 你 就
與
あずか
他
た
們
一
いち
同
どう
受
感
かん
說
せつ
話
ばなし
; 你
要
よう
變
へん
為
ため
新
しん
人
ひと
。
6
耶
和
わ
华
的
てき
灵 必
大
だい
大
だい
感
かん
动 你 , 你 就
与
あずか
他
た
们
一
いち
同
どう
受
感
かん
说 话 ; 你
要
よう
变 为
新
しん
人
ひと
。
7
這
兆
ちょう
頭
とう
臨到你,你就
可
か
以趁
時
じ
而做,
因
いん
為
ため
神
しん
與
あずか
你同
在
ざい
。
7
这兆头临到你,你就
可
か
以趁时而做,
因
いん
为神
与
あずか
你同
在
ざい
。
7
這
兆
ちょう
頭
とう
臨
到
いた
你 , 你 就
可
か
以 趁
時
じ
而 做 ,
因
いん
為
ため
神
かみ
與
あずか
你
同
どう
在
ざい
。
7
这
兆
ちょう
头 临
到
いた
你 , 你 就
可
か
以 趁 时 而 做 ,
因
いん
为
神
かみ
与
あずか
你
同
どう
在
ざい
。
8
你當
在
ざい
我
わが
以先
下
か
到
いた
吉
よし
甲
かぶと
,
我
わが
也必
下
か
到
いた
那
な
裡
うら
獻
けんじ
燔祭
和平
わへい
安
やす
祭
さい
。你要
等
とう
候
こう
七
なな
日
にち
,
等
とう
我
わが
到
いた
了
りょう
那
な
裡
うら
,
指示
しじ
你
當行
とうこう
的
てき
事
こと
。」
8
你当
在
ざい
我
わが
以先
下
か
到
いた
吉
よし
甲
かぶと
,
我
わが
也必
下
か
到
いた
那
な
里
さと
献
けんじ
燔祭
和平
わへい
安
やす
祭
さい
。你要
等
とう
候
こう
七
なな
日
にち
,
等
とう
我
わが
到
いた
了
りょう
那
な
里
さと
,
指示
しじ
你
当行
とうこう
的
てき
事
こと
。”
8
你
當
とう
在
ざい
我
わが
以
先
さき
下
か
到
いた
吉
よし
甲
かぶと
,
我
わが
也 必
下
か
到
いた
那
な
裡
うら
獻
けんじ
燔
祭
さい
和
わ
平
たいら
安
やす
祭
さい
。 你
要
よう
等
とう
候
こう
七
なな
日
にち
,
等
とう
我
わが
到
いた
了
りょう
那
な
裡
うら
,
指
ゆび
示
しめせ
你
當
とう
行
くだり
的
てき
事
こと
。
8
你
当
とう
在
ざい
我
わが
以
先
さき
下
か
到
いた
吉
よし
甲
かぶと
,
我
わが
也 必
下
か
到
いた
那
な
里
さと
献
けんじ
燔
祭
さい
和
わ
平
たいら
安
やす
祭
さい
。 你
要
よう
等
とう
候
こう
七
なな
日
にち
,
等
とう
我
わが
到
いた
了
りょう
那
な
里
さと
,
指
ゆび
示
しめせ
你
当
とう
行
くだり
的
てき
事
こと
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
9
掃羅
轉身
てんしん
離別
りべつ
撒母
耳
みみ
,
神
かみ
就賜
他
た
一
いち
個
こ
新
しん
心
しん
。
當日
とうじつ
這
一切
いっさい
兆
ちょう
頭
とう
都
と
應
おう
驗
けん
了
りょう
。
9
扫罗转身离别撒母
耳
みみ
,
神
かみ
就赐
他
た
一
いち
个新
心
しん
。
当日
とうじつ
这一切兆头都应验了。
9
掃
羅
ら
轉
てん
身
み
離
はなれ
別
べつ
撒
母
はは
耳
みみ
,
神
かみ
就
賜
たまもの
他
た
一
いち
個
こ
新
しん
心
しん
。
當
とう
日
にち
這
一
いち
切
きり
兆
ちょう
頭
とう
都
と
應
おう
驗
けん
了
りょう
。
9
扫 罗 转
身
み
离 别 撒
母
はは
耳
みみ
,
神
かみ
就 赐
他
た
一
いち
个
新
しん
心
しん
。
当
とう
日
にち
这
一
いち
切
きり
兆
ちょう
头
都
と
应 验
了
りょう
。
10
掃羅
到
いた
了
りょう
那
な
山
さん
,
有
ゆう
一
いち
班
はん
先
さき
知遇
ちぐう
見
み
他
ほか
,
神
かみ
的
てき
靈
れい
大
だい
大
だい
感動
かんどう
他
た
,
他
た
就在
先
さき
知
ち
中
ちゅう
受感
說話
せつわ
。
10
扫罗到
了
りょう
那
な
山
さん
,
有
ゆう
一
いち
班
はん
先
さき
知遇
ちぐう
见他,
神
かみ
的
てき
灵大
大
だい
感
かん
动他,
他
た
就在
先
さき
知
ち
中
ちゅう
受感说话。
10
掃
羅
ら
到
いた
了
りょう
那
な
山
さん
,
有
ゆう
一
いち
班
はん
先
さき
知
ち
遇
ぐう
見
み
他
ほか
,
神
かみ
的
てき
靈
れい
大
だい
大
だい
感
かん
動
どう
他
た
,
他
た
就
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
受
感
かん
說
せつ
話
ばなし
。
10
扫 罗
到
いた
了
りょう
那
な
山
さん
,
有
ゆう
一
いち
班
はん
先
さき
知
ち
遇
ぐう
见
他
た
,
神
かみ
的
てき
灵
大
だい
大
だい
感
かん
动
他
た
,
他
た
就
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
受
感
かん
说 话 。
11
素
もと
來
らい
認識
にんしき
掃羅
的
てき
,
看
み
見
み
他
た
和
わ
先
さき
知一
ともかず
同
どう
受感
說話
せつわ
,就
彼此
ひし
說
せつ
:「
基
もと
士
し
的
てき
兒
じ
子
こ
遇
ぐう
見
み
什麼
いんも
了
りょう
?掃羅也列
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
嗎?」
11
素
もと
来
らい
认识扫罗
的
てき
,
看
み
见他
和
わ
先
さき
知一
ともかず
同
どう
受感说话,就彼此说:“
基
もと
士
し
的
てき
儿子
遇
ぐう
见什么了?扫罗也列
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
吗?”
11
素
もと
來
らい
認
みとめ
識 掃
羅
ら
的
てき
,
看
み
見
み
他
た
和
わ
先
さき
知
ち
一
いち
同
どう
受
感
かん
說
せつ
話
ばなし
, 就
彼
かれ
此
說
せつ
:
基
もと
士
し
的
てき
兒
じ
子
こ
遇
ぐう
見
み
甚 麼
了
りょう
? 掃
羅
ら
也
列
れつ
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
麼 ?
11
素
もと
来
らい
认 识 扫 罗
的
てき
,
看
み
见
他
た
和
わ
先
さき
知
ち
一
いち
同
どう
受
感
かん
说 话 , 就
彼
かれ
此 说 :
基
もと
士
し
的
てき
儿
子
こ
遇
ぐう
见 甚 麽
了
りょう
? 扫 罗 也
列
れつ
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
麽 ?
12
那
な
地方
ちほう
有
ゆう
一
いち
個人
こじん
說
せつ
:「這些
人的
じんてき
父親
ちちおや
是
ぜ
誰
だれ
呢?」此後
有
ゆう
句
く
俗語
ぞくご
說
せつ
:「掃羅也列
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
嗎?」
12
那
な
地方
ちほう
有
ゆう
一
いち
个人说:“这些
人的
じんてき
父
ちち
亲是谁呢?”此后
有
ゆう
句
く
俗
ぞく
语说:“扫罗也列
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
吗?”
12
那
な
地
ち
方
かた
有
ゆう
一
いち
個
こ
人
じん
說
せつ
: 這 些
人
じん
的
てき
父
ちち
親
おや
是
ぜ
誰
だれ
呢 ? 此
後
ご
有
ゆう
句
く
俗
ぞく
語
ご
說
せつ
: 掃
羅
ら
也
列
れつ
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
麼 ?
12
那
な
地
ち
方
かた
有
ゆう
一
いち
个
人
じん
说 : 这 些
人
じん
的
てき
父
ちち
亲
是
ぜ
谁 呢 ? 此
後
ご
有
ゆう
句
く
俗
ぞく
语 说 : 扫 罗 也
列
れつ
在
ざい
先
さき
知
ち
中
ちゅう
麽 ?
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
13
掃羅受感
說話
せつわ
已
やめ
畢,就上
丘
おか
壇
だん
去
さ
了
りょう
。
13
扫罗受感说话
已
やめ
毕,就上
丘
おか
坛去
了
りょう
。
13
掃
羅
ら
受
感
かん
說
せつ
話
ばなし
已
やめ
畢 , 就
上
じょう
邱
壇
だん
去
さ
了
りょう
。
13
扫 罗 受
感
かん
说 话
已
やめ
毕 , 就
上
じょう
邱 坛
去
さ
了
りょう
。
14
掃羅
的
てき
叔叔
問
とい
掃羅
和
わ
他
た
僕
ぼく
人
にん
說
せつ
:「你們往哪
裡
うら
去
さ
了
りょう
?」
回答
かいとう
說
せつ
:「找驢
去
さ
了
りょう
。
我
わが
們見
沒
ぼつ
有
ゆう
驢
うさぎうま
,就到
了
りょう
撒母
耳
みみ
那
な
裡
うら
。」
14
扫罗
的
てき
叔叔问扫罗和
他
た
仆人说:“你们往哪
里
さと
去
さ
了
りょう
?”
回答
かいとう
说:“找驴去
了
りょう
。
我
わが
们见
没
ぼつ
有
ゆう
驴,就到
了
りょう
撒母
耳
みみ
那
な
里
さと
。”
14
掃
羅
ら
的
てき
叔 叔
問
とい
掃
羅
ら
和
かず
他
た
僕
ぼく
人
にん
說
せつ
: 你 們 往 哪
裡
うら
去
さ
了
りょう
?
回
かい
答
こたえ
說
せつ
: 找
驢
うさぎうま
去
さ
了
りょう
。
我
わが
們
見
み
沒
ぼつ
有
ゆう
驢
うさぎうま
, 就
到
いた
了
りょう
撒
母
はは
耳
みみ
那
な
裡
うら
。
14
扫 罗
的
てき
叔 叔 问 扫 罗
和
わ
他
た
仆
人
じん
说 : 你 们 往 哪
里
さと
去
さ
了
りょう
?
回
かい
答
こたえ
说 : 找 驴
去
さ
了
りょう
。
我
わが
们 见
没
ぼつ
有
ゆう
驴 , 就
到
いた
了
りょう
撒
母
はは
耳
みみ
那
な
里
さと
。
15
掃羅
的
てき
叔叔
說
せつ
:「請將撒母
耳
みみ
向
こう
你們
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
告訴
こくそ
我
が
。」
15
扫罗
的
てき
叔叔说:“请将撒母
耳
みみ
向
こう
你们
所
しょ
说的话告诉我。”
15
掃
羅
ら
的
てき
叔 叔
說
せつ
: 請
將
はた
撒
母
はは
耳
みみ
向
こう
你 們
所
しょ
說
せつ
的
てき
話
ばなし
告
つげ
訴
我
が
。
15
扫 罗
的
てき
叔 叔 说 : 请
将
はた
撒
母
はは
耳
みみ
向
こう
你 们
所
しょ
说
的
てき
话
告
つげ
诉
我
が
。
16
掃羅
對
たい
他
た
叔叔
說
せつ
:「
他
た
明
あきら
明地
あけち
告訴
こくそ
我
わが
們驢
已
やめ
經
けい
找著
了
りょう
。」
至
いたり
於撒
母
はは
耳
みみ
所說
しょせつ
的
てき
國事
こくじ
,掃羅卻沒
有
ゆう
告訴
こくそ
叔叔。
16
扫罗对他叔叔说:“
他
た
明
あかり
明地
めいち
告
つげ
诉我们驴
已
やめ
经找
着
ぎ
了
りょう
。”
至
いたり
于撒
母
はは
耳
みみ
所
しょ
说的
国事
こくじ
,扫罗却没
有
ゆう
告
つげ
诉叔叔。
16
掃
羅
ら
對
たい
他
た
叔 叔
說
せつ
:
他
た
明
あかり
明
あかり
地
ち
告
つげ
訴
我
わが
們
驢
うさぎうま
已
やめ
經
けい
找
著
ちょ
了
りょう
。
至
いたり
於 撒
母
はは
耳
みみ
所
しょ
說
せつ
的
てき
國
こく
事
ごと
, 掃
羅
ら
卻
沒
ぼつ
有
ゆう
告
つげ
訴 叔 叔 。
16
扫 罗 对
他
た
叔 叔 说 :
他
た
明
あかり
明
あかり
地
ち
告
つげ
诉
我
わが
们 驴
已
やめ
经 找
着
ぎ
了
りょう
。
至
いたり
於 撒
母
はは
耳
みみ
所
しょ
说
的
てき
国
こく
事
ごと
, 扫 罗 却
没
ぼつ
有
ゆう
告
つげ
诉 叔 叔 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
17
撒母
耳
みみ
將
しょう
百姓招聚到米斯巴耶和華那裡,
17
撒母
耳
みみ
将
しょう
百姓招聚到米斯巴耶和华那里,
17
撒
母
はは
耳
みみ
將
しょう
百
ひゃく
姓
せい
招 聚
到
いた
米
べい
斯
巴
ともえ
耶
和
かず
華
はな
那
な
裡
うら
,
17
撒
母
はは
耳
みみ
将
しょう
百
ひゃく
姓
せい
招 聚
到
いた
米
べい
斯
巴
ともえ
耶
和
わ
华
那
な
里
さと
,
18
對
たい
他
た
們說:「耶和
華
はな
以色
列
れつ
的
てき
神
かみ
如此
說
せつ
:『
我
わが
領
りょう
你們以色
列
れつ
人出
ひとで
埃及
えじぷと
,
救
すくい
你們
脫
だつ
離
はなれ
埃及
えじぷと
人的
じんてき
手
しゅ
,
又
また
救
すくい
你們
脫
だつ
離
はなれ
欺壓你們
各國
かっこく
之
の
人的
じんてき
手
しゅ
。
18
对他们说:“耶和华以
色
しょく
列
れつ
的
てき
神
かみ
如此说:‘
我
わが
领你们以
色
しょく
列
れつ
人出
ひとで
埃及
えじぷと
,
救
すくい
你们
脱
だつ
离
埃及
えじぷと
人的
じんてき
手
しゅ
,
又
また
救
すくい
你们
脱
だつ
离欺压你们
各国
かっこく
之
の
人的
じんてき
手
しゅ
。
18
對
たい
他
た
們
說
せつ
: 耶
和
かず
華
はな
─ 以
色
しょく
列
れつ
的
てき
神
かみ
如 此
說
せつ
:
我
わが
領
りょう
你 們 以
色
しょく
列
れつ
人
じん
出
で
埃
ほこり
及 ,
救
すくい
你 們
脫
だつ
離
はなれ
埃
ほこり
及
人
じん
的
てき
手
て
,
又
また
救
すくい
你 們
脫
だつ
離
はなれ
欺
壓
あつ
你 們
各
かく
國
くに
之
の
人
ひと
的
てき
手
しゅ
。
18
对
他
た
们 说 : 耶
和
わ
华 ─ 以
色
しょく
列
れつ
的
てき
神
かみ
如 此 说 :
我
わが
领 你 们 以
色
しょく
列
れつ
人
じん
出
で
埃
ほこり
及 ,
救
すくい
你 们
脱
だつ
离
埃
ほこり
及
人
じん
的
てき
手
て
,
又
また
救
すくい
你 们
脱
だつ
离 欺 压 你 们
各
かく
国
くに
之
の
人
ひと
的
てき
手
しゅ
。
19
你們
今日
きょう
卻厭棄了
救
すくい
你們
脫
だつ
離
はなれ
一切
いっさい
災難
さいなん
的
てき
神
かみ
,
說
せつ
:「
求
もとめ
你立一個王治理我們。」』
現在
げんざい
你們
應
おう
當
とう
按著
支
ささえ
派
は
、
宗族
そうぞく
都
と
站在耶和
華
はな
面前
めんぜん
。」
19
你们
今日
きょう
却厌弃了
救
すくい
你们
脱
だつ
离
一切
いっさい
灾难
的
てき
神
かみ
,说:“
求
もとめ
你立一个王治理我们。”’现在你们应当按着
支
ささえ
派
は
、
宗族
そうぞく
都
と
站在耶和华面
前
まえ
。”
19
你 們
今
いま
日
び
卻
厭
いや
棄
了
りょう
救
すくい
你 們
脫
だつ
離
はなれ
一
いち
切
きり
災
わざわい
難
なん
的
てき
神
かみ
,
說
せつ
:
求
もとめ
你
立
りつ
一
いち
個
こ
王
おう
治
おさむ
理
り
我
わが
們 。
現
げん
在
ざい
你 們
應
おう
當
とう
按
著
ちょ
支
ささえ
派
は
、
宗
むね
族
ぞく
都
と
站
在
ざい
耶
和
わ
華
はな
面
めん
前
まえ
。
19
你 们
今
いま
日
び
却 厌 弃
了
りょう
救
すくい
你 们
脱
だつ
离
一
いち
切
きり
灾 难
的
てき
神
かみ
, 说 :
求
もとめ
你
立
りつ
一
いち
个
王
おう
治
おさむ
理
り
我
わが
们 。 现
在
ざい
你 们 应
当
とう
按
着
ぎ
支
ささえ
派
は
、
宗
むね
族
ぞく
都
と
站
在
ざい
耶
和
わ
华
面
めん
前
まえ
。
20
於是,撒母
耳
みみ
使
し
以色
列
れつ
眾支
派
は
近
きん
前
ぜん
來
らい
掣籤,就掣
出
で
便
びん
雅
みやび
憫支
派
は
來
らい
;
20
于是,撒母
耳
みみ
使
し
以色
列
れつ
众支
派
は
近
きん
前
ぜん
来
らい
掣签,就掣
出
で
便
びん
雅
みやび
悯支
派
は
来
らい
;
20
於
是
ぜ
, 撒
母
はは
耳
みみ
使
し
以
色
しょく
列
れつ
眾
支
ささえ
派
は
近
きん
前
ぜん
來
らい
掣
籤
くじ
, 就 掣
出
で
便
びん
雅
みやび
憫
支
ささえ
派
は
來
らい
;
20
於
是
ぜ
, 撒
母
はは
耳
みみ
使
し
以
色
しょく
列
れつ
众
支
ささえ
派
は
近
きん
前
ぜん
来
らい
掣 签 , 就 掣
出
で
便
びん
雅
みやび
悯
支
ささえ
派
は
来
らい
;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
21
又
また
使
つかい
便
びん
雅
みやび
憫支
派
は
按著
宗族
そうぞく
近
ちか
前
まえ
來
らい
,就掣
出
で
瑪特
利
り
族
ぞく
;
從
したがえ
其中,
又
また
掣出
基
もと
士
し
的
てき
兒
じ
子
こ
掃羅。眾人
尋
ひろ
找他卻尋
不
ふ
著
ちょ
,
21
又
また
使
つかい
便
びん
雅
みやび
悯支
派
は
按着
宗族
そうぞく
近
ちか
前
まえ
来
らい
,就掣
出
で
玛特
利
り
族
ぞく
;从其
中
ちゅう
,
又
また
掣出
基
もと
士
し
的
てき
儿子扫罗。众人寻找
他
た
却寻
不着
ふちゃく
,
21
又
また
使
つかい
便
びん
雅
みやび
憫
支
ささえ
派
は
按
著
ちょ
宗
むね
族
ぞく
近
きん
前
まえ
來
らい
, 就 掣
出
で
瑪
特
とく
利
り
族
ぞく
,
從
したがえ
其
中
ちゅう
又
また
掣
出
で
基
もと
士
し
的
てき
兒
じ
子
こ
掃
羅
ら
。 眾
人
じん
尋
ひろ
找
他
た
卻
尋
ひろ
不
ふ
著
ちょ
,
21
又
また
使
つかい
便
びん
雅
みやび
悯
支
ささえ
派
は
按
着
ぎ
宗
むね
族
ぞく
近
きん
前
まえ
来
らい
, 就 掣
出
で
玛
特
とく
利
り
族
ぞく
, 从 其
中
ちゅう
又
また
掣
出
で
基
もと
士
し
的
てき
儿
子
こ
扫 罗 。 众
人
じん
寻 找
他
た
却 寻
不
ふ
着
き
,
22
就問耶和
華
はな
說
せつ
:「
那
な
人
じん
到
いた
這裡
來
らい
了
りょう
沒
ぼつ
有
ゆう
?」耶和
華
はな
說
せつ
:「
他
た
藏
ぞう
在
ざい
器具
きぐ
中
ちゅう
了
りょう
。」
22
就问耶和华说:“
那
な
人
じん
到
いた
这里
来
らい
了
りょう
没
ぼつ
有
ゆう
?”耶和华说:“
他
た
藏
ぞう
在
ざい
器具
きぐ
中
ちゅう
了
りょう
。”
22
就
問
とい
耶
和
わ
華
はな
說
せつ
:
那
な
人
じん
到
いた
這
裡
うら
來
らい
了
りょう
沒
ぼつ
有
ゆう
? 耶
和
わ
華
はな
說
せつ
:
他
た
藏
ぞう
在
ざい
器
うつわ
具
ぐ
中
ちゅう
了
りょう
。
22
就 问 耶
和
わ
华 说 :
那
な
人
じん
到
いた
这
里
さと
来
らい
了
りょう
没
ぼつ
有
ゆう
? 耶
和
わ
华 说 :
他
た
藏
ぞう
在
ざい
器
うつわ
具
ぐ
中
ちゅう
了
りょう
。
23
眾人就跑去
從
したがえ
那
な
裡
うら
領
りょう
出
で
他
た
來
らい
。
他
た
站在
百姓
ひゃくしょう
中間
ちゅうかん
,
身體
しんたい
比
ひ
眾民
高
だか
過
か
一
いち
頭
とう
。
23
众人就跑去从那
里
さと
领出
他
た
来
らい
。
他
た
站在
百姓
ひゃくしょう
中
ちゅう
间,
身体
しんたい
比
ひ
众民
高
だか
过一头。
23
眾
人
じん
就 跑
去
さ
從
したがえ
那
な
裡
うら
領
りょう
出
で
他
た
來
らい
。
他
た
站
在
ざい
百
ひゃく
姓
せい
中
ちゅう
間
あいだ
,
身
み
體
からだ
比
ひ
眾
民
みん
高
だか
過
か
一
いち
頭
とう
。
23
众
人
じん
就 跑
去
さ
从
那
な
里
さと
领
出
で
他
た
来
らい
。
他
た
站
在
ざい
百
ひゃく
姓
せい
中
ちゅう
间 ,
身
み
体
からだ
比
ひ
众
民
みん
高
だか
过
一
いち
头 。
24
撒母
耳
みみ
對
たい
眾民
說
せつ
:「你們
看
み
耶和
華
はな
所
しょ
揀選
的
てき
人
じん
,眾民
中有
ちゅうう
可
か
比
ひ
他
た
的
てき
嗎?」眾民就大
聲
ごえ
歡呼
かんこ
說
せつ
:「
願
ねがい
王
おう
萬
まん
歲
さい
!」
24
撒母
耳
みみ
对众
民
みん
说:“你们
看
み
耶和华所拣选
的
てき
人
じん
,众民
中有
ちゅうう
可
か
比
ひ
他
た
的
てき
吗?”众民就大
声
ごえ
欢呼说:“
愿
すなお
王
おう
万
まん
岁!”
24
撒
母
はは
耳
みみ
對
たい
眾
民
みん
說
せつ
: 你 們
看
み
耶
和
わ
華
はな
所
しょ
揀
選
せん
的
てき
人
じん
, 眾
民
みん
中
ちゅう
有
ゆう
可
か
比
ひ
他
た
的
てき
麼 ? 眾
民
みん
就
大
だい
聲
こえ
歡
呼
よび
說
せつ
:
願
ねがい
王
おう
萬
まん
歲
さい
!
24
撒
母
はは
耳
みみ
对 众
民
みん
说 : 你 们
看
み
耶
和
わ
华
所
しょ
拣 选
的
てき
人
じん
, 众
民
みん
中
ちゅう
有
ゆう
可
か
比
ひ
他
た
的
てき
麽 ? 众
民
みん
就
大
だい
声
こえ
欢
呼
よび
说 :
愿
すなお
王
おう
万
まん
岁 !
25
撒母
耳
みみ
將
はた
國法
こくほう
對
たい
百姓
ひゃくしょう
說明
せつめい
,
又
また
記
き
在
ざい
書
しょ
上
じょう
,
放
ひ
在
ざい
耶和
華
はな
面前
めんぜん
,
然
しか
後
ご
遣
や
散
ち
眾民,
各回
かくかい
各
かく
家
いえ
去
さ
了
りょう
。
25
撒母
耳
みみ
将
はた
国法
こくほう
对
百姓
ひゃくしょう
说明,
又
また
记在书上,
放
ひ
在
ざい
耶和华面
前
まえ
,
然
しか
后
きさき
遣
や
散
ち
众民,
各回
かくかい
各
かく
家
いえ
去
さ
了
りょう
。
25
撒
母
はは
耳
みみ
將
しょう
國
こく
法
ほう
對
たい
百
ひゃく
姓
せい
說
せつ
明
あきら
,
又
また
記
き
在
ざい
書
しょ
上
じょう
,
放
ひ
在
ざい
耶
和
わ
華
はな
面
めん
前
まえ
,
然
しか
後
ご
遣
や
散
ち
眾
民
みん
,
各
かく
回
かい
各
かく
家
いえ
去
さ
了
りょう
。
25
撒
母
はは
耳
みみ
将
しょう
国
こく
法
ほう
对
百
ひゃく
姓
せい
说
明
あきら
,
又
また
记
在
ざい
书
上
じょう
,
放
ひ
在
ざい
耶
和
わ
华
面
めん
前
まえ
,
然
しか
後
ご
遣
や
散
ち
众
民
みん
,
各
かく
回
かい
各
かく
家
いえ
去
さ
了
りょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
26
掃羅往基
比
ひ
亞
あ
回
かい
家
か
去
さ
,
有
ゆう
神
かみ
感動
かんどう
的
てき
一
いち
群
ぐん
人
じん
跟隨
他
た
。
26
扫罗往基
比
ひ
亚回
家
か
去
さ
,
有
ゆう
神
かみ
感
かん
动的
一
いち
群
ぐん
人
じん
跟随
他
た
。
26
掃
羅
ら
往
基
もと
比
ひ
亞
あ
回
かい
家
か
去
さ
,
有
ゆう
神
かみ
感
かん
動
どう
的
てき
一
いち
群
ぐん
人
じん
跟
隨
ずい
他
た
。
26
扫 罗 往
基
もと
比
ひ
亚
回
かい
家
か
去
さ
,
有
ゆう
神
かみ
感
かん
动
的
てき
一
いち
群
ぐん
人
じん
跟
随
ずい
他
た
。
27
但
ただし
有
ゆう
些
匪徒
ひと
說
せつ
:「這人怎能
救
すくえ
我
わが
們呢?」就藐
視
し
他
た
,
沒
ぼつ
有
ゆう
送
おく
他
た
禮物
れいもつ
。掃羅卻不
理會
りかい
。
27
但
ただし
有
ゆう
些
匪徒
ひと
说:“这人怎能
救
すくえ
我
わが
们呢?”就藐视他,
没
ぼつ
有
ゆう
送
おく
他
た
礼物
れいもつ
。扫罗却不
理会
りかい
。
27
但
ただし
有
ゆう
些 匪
徒
と
說
せつ
: 這
人
じん
怎
能
のう
救
すくえ
我
わが
們 呢 ? 就 藐
視
し
他
た
,
沒
ぼつ
有
ゆう
送
おく
他
た
禮
れい
物
ぶつ
; 掃
羅
ら
卻
不
ふ
理
り
會
かい
。
27
但
ただし
有
ゆう
些 匪
徒
と
说 : 这
人
じん
怎
能
のう
救
すくえ
我
わが
们 呢 ? 就 藐 视
他
た
,
没
ぼつ
有
ゆう
送
おく
他
た
礼
れい
物
ぶつ
; 扫 罗 却
不
ふ
理
り
会
かい
。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub