平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional)那時, 大家已經很久 沒有吃東西了, 保羅站在 他們當 中說:「哦, 各位啊!你們 當初應該聽 我的, 不從克里特開船, 省得有這樣 的傷害和損失。
中文标准译本 (CSB Simplified)那时, 大家已经很 久没有吃东西 了, 保罗站 在他们当 中说:“哦, 各位啊!你们 当初应该听我 的, 不从克 里特开船, 省得有这样 的伤害 和损失。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)眾人 多日沒有吃什麼, 保羅就 出來站在 他們中 間, 說:「眾位,你們 本該聽 我的話不離開克里特, 免得遭這 樣的傷損破壞。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)众人 多日没有吃什么, 保罗就 出来站在 他们中间,说:“众位,你们 本该听 我的话不离开 克里特, 免得遭这样的伤损破坏。
聖經新譯本 (CNV Traditional)大家很久 沒有吃飯了, 保羅就站 在他們中 間, 說:「 各位,你們 本來應該聽 我的話不離開克里特,就不 會遭受這場 損失和破壞了。
圣经新译本 (CNV Simplified)大家很久 没有吃饭了, 保罗就站在 他们中间,说:「 各位,你们 本来应该听我 的话不离开 克里特,就不 会遭受这场损失 和破坏了。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)眾 人 多 日 沒 有 吃 甚 麼 , 保 羅 就 出 來 站 在 他 們 中 間 , 說 : 眾 位 , 你 們 本 該 聽 我 的 話 , 不 離 開 革 哩 底 , 免 得 遭 這 樣 的 傷 損 破 壞 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)众 人 多 日 没 有 吃 甚 麽 , 保 罗 就 出 来 站 在 他 们 中 间 , 说 : 众 位 , 你 们 本 该 听 我 的 话 , 不 离 开 革 哩 底 , 免 得 遭 这 样 的 伤 损 破 坏 。
Acts 27:21 King James BibleBut after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.
Acts 27:21 English Revised VersionAnd when they had been long without food, then Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) after. 使徒行傳 27:33-35 天漸亮的時候,保羅勸眾人都吃飯,說:「你們懸望忍餓不吃什麼,已經十四天了。… 詩篇 107:5,6 又飢又渴,心裡發昏。… ye should. 使徒行傳 27:9,10 走的日子多了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就勸眾人說:… 創世記 42:22 魯本說:「我豈不是對你們說過不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」 not. 使徒行傳 27:13 這時微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近克里特行去。 鏈接 (Links) 使徒行傳 27:21 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 27:21 多種語言 (Multilingual) • Hechos 27:21 西班牙人 (Spanish) • Actes 27:21 法國人 (French) • Apostelgeschichte 27:21 德語 (German) • 使徒行傳 27:21 中國語文 (Chinese) • Acts 27:21 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context) 安慰眾人… 20太陽和星辰多日不顯露, 又有狂風大浪催逼, 我們得 救的指望就都 絕了。 21眾人多日沒有吃什麼,保羅就出來站在他們中間,說:「眾位,你們本該聽我的話不離開克里特,免得遭這樣的傷損破壞。 22現在我還勸你們 放心,你們 的性命一個也不 失喪, 唯獨失喪這船。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 27:7一連多日, 船行得慢, 僅僅來到革尼土的對面。 因為被風攔阻,就貼 著克里特背風岸, 從撒摩 尼對面行過。
使徒行傳 27:10「眾位, 我看這次 行船, 不但貨物和船要受傷損, 大遭 破壞, 連我們的 性命也難 保。」
使徒行傳 27:12且因 在這海 口過冬不便, 船上的人就多 半說, 不如開 船離開這 地方, 或者能到非尼基過冬。 非尼基是克里特的一個海口, 一面朝東北, 一面朝東南。
使徒行傳 27:13這時 微微起了南風, 他們以 為得意,就起 了錨, 貼近克里特行去。
使徒行傳 27:20太陽和星辰多日不顯露, 又有狂風大浪催逼, 我們得 救的指望就都 絕了。
|
|