(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行傳 27 中文標準譯本 (CSB Traditional)
使徒しとぎょうでん 27
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)

往羅出航しゅっこう

1 すんでしか決定けっていりょうわが們要すわふね大利おおとし們就かず其他一些囚犯交給皇家軍團的一個名叫なおがらすてきひゃくおっとちょう2 ゆういちじょうおもねとくまいひさげまとせんようひらき亞細亞あじあしょう沿岸えんがん各地かくちわが們就じょうせん出發しゅっぱつりょうゆういちしたがえじょう撒羅あまてきうま其頓ひとさとたちいにしえあずかわが們在いちおこり3 だいてんわが們在西にしとみもたれがんなおがらすひろしまちじゅんもといた朋友ほうゆううら接受せつじゅあきら顧。 4 わが們從うらおこりこういんため逆風ぎゃくふう,就沿ちょふさがうらしまてきふうがん航行こうこう5 りょうさと乞亞しょうはん菲利しょう一帶いったいてき海域かいいきざいりょもとしょうてきまいひしげのぼりりく6 百夫長在那裡找到了一條れき山大やまだいまとせんようひらき大利おおとし,就安はいわが們上りょうせん7 一連いちれん好幾よしいくてんふね航行こうこうとく很慢,こう容易よういざいいたりょうあまみなと附近ふきんよしためふう攔阻わが們往まえわが們就したがえ撒摩あまみさき附近ふきん經過けいか,沿著かつさととくしまてきふうがん航行こうこう8 わが們沿ちょ航行こうこうこう容易よういいたいちさけべ做「美麗びれいみなとてき地方ちほうはなれうらとおゆうじょうさけべひしげふさが

聽保てき建議けんぎ

9 またりょう很久,這次こうほどやめけい很危けわしまたいんためやめ經過けいかりょうきんしょく a就勸大家たいか10 せつ:「各位かくいわが這次こうほど僅是貨物かもつ和船わせん,就是わが們的生命せいめい財產ざいさん也將かい受到傷害しょうがい嚴重げんじゅうてき損失そんしつ。」 11 百夫長信任了船長和船主,不信任ふしんにん所說しょせつてき12 而且這港こう不適合ふてきごうふゆだい多數たすうじん主張しゅちょうしたがえうらひらきせんあるもとのう夠到たち菲尼斯ふゆ菲尼斯これかつさととく島上しまがみてきいち港口こうこういちめんあさ西南せいなんいちめんあさ西北せいほく

ふう暴中飄搖

13 這時,南風みなみかぜ微微びび吹起,們以ためせいごう所願しょがん,就起りょういかり,沿著かつさととくしま航行こうこう14 ただしりょうひさいちまたさけべ做「東北とうほくふうてき颶風ぐふうしたがえ島上しまがみ襲來しゅうらい15 ふねこまじゅういただきじゅうふうわが們只こうにん憑船颳走。 16 わが們沿ちょいちさけべかつろうたち小島こじまてきふうきしこう駛的時候じこうこう容易よういざいひかえせいじゅうすくいせいてい17 みずしゅ bすくいせいてい拖上らい以後いご,就用ともづななわにょう過大かだい船底ふなそこ綁好;また怕在敘爾ひさげあさなだうえかい擱淺,就把いかりていにんせん漂流ひょうりゅう18 わが們被暴風ぼうふう猛烈もうれつ襲擊しゅうげきだいてん開始かいし貨物かもつ拋在うみうら19 だいさんてん們又おやしゅ船上せんじょうてき用具ようぐ拋出

20 一連好幾天見不到太陽和星星,またゆう暴風雨ぼうふうう催逼ちょ最後さいごわが們連すくいてき希望きぼう斷絕だんぜつりょう21 大家たいかやめけい很久ぼつゆうども東西とうざいりょう站在們當ちゅうせつ:「哦,各位かくい啊!你們當初とうしょおう該聽てきしたがえかつさととくひらきせんはぶけゆう這樣てき傷害しょうがい損失そんしつ22 ただ現在げんざいわがすすむ你們振作しんさくおこりらいいんため你們とうちゅうかい有人ゆうじんしつせいいのちかいしつ這條せん23 よう知道ともみちわがところ歸屬きぞくところごとたてまつてきかみてき一位天使昨天晚上站在我身邊, 24 せつ:『不要ふよう怕!你必須站ざい凱撒面前めんぜん哪,所有しょゆうあずか同船どうせんてきじん神都しんとたまものきゅう你了。』 25 所以ゆえん請各振作しんさくおこりらいいんためしょうしんしん怎樣たいせつ事情じじょう也會怎樣成就じょうじゅ26 わが必須ひっす擱淺ざいいち島上しまがみ。」

27 いたりょうだいじゅうよんてんてきばんじょうわが們在とくさと海上かいじょう飄來飄去。やくざい半夜はんやみずしゅ們認ためやめけいもたれきん陸地りくちりょう28 就測りょう水深すいしんはつ現有げんゆうさんじゅうななおおやけじゃく cやや往前ぎょうさいはかいちはかはつ現有げんゆうじゅうななおおやけじゃく d29 們擔しんかい撞到礁石,就從船尾せんび拋下よんいかりいのり盼著てんあきら

30 みずしゅ們想離船りせん逃生,就把すくいせいていいたうみうら,卻假裝かそうようしたがえ船頭せんどう拋錨。 31 たい百夫長和士兵們說:「這些じん如果とめざい船上せんじょう,你們就不能ふのうすくい。」 32 於是へい們就すくいせいていてきなわさく砍斷,ゆかり它漂去。

33 てんかいあきらてき時候じこう eすすむ大家たいかようめしせつ:「你們一直挨餓等候,什麼いんもどもこんてんだいじゅうよんてんりょう34 所以ゆえんわがすすむ你們ようめしいんため這是せき於你們得すくいてきことよう知道ともみち,你們中間ちゅうかんぼつゆういち個人こじんかいしつ fいち頭髮とうはつ。」 35 せつかん這些ばなし就拿おこりもちざい大家たいか面前めんぜん感謝かんしゃしんしかこう掰開らい開始かいしども36 於是大家たいか受到勵,也吃りょうめし37 わが們在船上せんじょうてき共有きょうゆうりょうひゃくななじゅうろく個人こじん g38 大家たいかども飽了めし,就把むぎ扔到うみうらげんけいふねてき負荷ふか

ふねせきぐうなん

39 てんあきらてき時候じこう們雖しか認識にんしき地方ちほう,卻看一個有沙灘的海灣,就決定けっていつき可能かのうせん攏進40 於是們砍だんりょういかり它們丟棄ざいうみうら同時どうじひらきかじなわひしげおこりりょうぜんじゅんちょ風向ふうこうがん前進ぜんしん41 ただしぐういた海水かいすい夾流てき地方ちほうふね就擱りょうあさ船頭せんどう卡住,どうだん,而船尾せんび開始かいし波浪はろうてきもうちから衝散りょう

42 へい們的けい劃是ようしゅうはんころせりょうめんとく有人ゆうじん游泳ゆうえい逃脫。 43 ひゃくおっとちょうそうすくい,就攔阻了們的けい劃,命令めいれいかい游泳ゆうえいてきじんとべ下船げせんさきいた岸上きしがみ44 其餘てきじんゆうてき用木ようぼくばんゆうてき用船ようせんじょうてき東西とうざい跟著 h;這樣,大家たいか就都すくいじょうきしりょう


Footnotes:
a. 27:9 きんしょく——ゆび「(なおふと人的じんてき贖罪しょくざい」。
b. 27:17 みずしゅ們——原文げんぶん直譯ちょくやく們」。
c. 27:28 さんじゅうななおおやけじゃく——原文げんぶんため「20歐貴おうき」。1歐貴おうき=185おおやけぶん
d. 27:28 じゅうななおおやけじゃく——原文げんぶんため「15歐貴おうき」。1歐貴おうき=185おおやけぶん
e. 27:33 てんかいあきらてき時候じこう——原文げんぶん直譯ちょくやく白晝はくちゅう就要來臨らいりんりょう」。
f. 27:34 しつ——ゆう抄本しょうほんさく「掉」。
g. 27:37 にん——原文げんぶん直譯ちょくやく靈魂れいこん」。
h. 27:44 跟著——輔助詞じょし
Acts 26
Top of Page
Top of Page