(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
使徒行傳 27 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
使徒
しと
行
ぎょう
傳
でん
27
◄
使徒
しと
行
ぎょう
傳
でん
27
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
非
ひ
斯都
既
すんで
然
しか
定規
じょうぎ
了
りょう
叫
さけべ
我
わが
們坐
船
せん
往意
大利
おおとし
去
さ
,
便
びん
將
はた
保
たもて
羅
ら
和
かず
別
べつ
的
てき
囚
しゅう
犯
はん
交給
御
ご
營裡
的
てき
一
いち
個
こ
百
ひゃく
夫
おっと
長
ちょう
,
名
めい
叫
さけべ
猶
なお
流
りゅう
。
1
非
ひ
斯都
既
すんで
然
しか
定
てい
规了
叫
さけべ
我
わが
们坐
船
せん
往意
大利
おおとし
去
さ
,
便
びん
将
はた
保
ほ
罗和别的
囚
しゅう
犯
はん
交给
御
ご
营里
的
てき
一个百夫长,
名
めい
叫
さけべ
犹流。
1
既
すんで
然
しか
決定
けってい
了
りょう
我
わが
們要
坐
すわ
船
ふね
往意
大利
おおとし
去
さ
,
他
た
們就
把
わ
保
たもて
羅
ら
和
かず
其他一些囚犯交給皇家軍團的一個名叫猶利烏斯的百夫長。
1
既
すんで
然
しか
决定
了
りょう
我
わが
们要
坐
すわ
船
ふね
往意
大利
おおとし
去
さ
,
他
た
们就
把
わ
保
ほ
罗和其他一些囚犯交给皇家军团的一个名叫犹利乌斯的百夫长。
2
有
ゆう
一隻亞大米田的船要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,
我
わが
們就
上
うえ
了
りょう
那
な
船
せん
開
ひらき
行
ゆき
,
有馬
ありま
其頓
的
てき
帖
じょう
撒羅
尼
あま
迦人
亞
あ
里
さと
達
たち
古和
こわ
我
わが
們同
去
さ
。
2
有
ゆう
一只亚大米田的船要沿着亚细亚一带地方的海边走,
我
わが
们就
上
うえ
了
りょう
那
な
船
せん
开行,
有
ゆう
马其顿的
帖
じょう
撒罗
尼
あま
迦人亚里达古
和
わ
我
わが
们同
去
さ
。
2
有
ゆう
一條阿德米提的船,
要
よう
開
ひらき
往
亞細亞
あじあ
省
しょう
沿岸
えんがん
各地
かくち
,
我
わが
們就
上
じょう
那
な
船
せん
出發
しゅっぱつ
了
りょう
。
有
ゆう
一個從帖撒羅尼迦來的馬其頓人亞里達古,
與
あずか
我
わが
們在
一
いち
起
おこり
。
2
有
ゆう
一条阿德米提的船,
要
よう
开往亚细亚省
沿岸
えんがん
各地
かくち
,
我
わが
们就
上
じょう
那
な
船出
ふなで
发了。
有
ゆう
一个从帖撒罗尼迦来的马其顿人亚里达古,
与
あずか
我
わが
们在
一
いち
起
おこり
。
3
第
だい
二
に
天
てん
,
到
いた
了
りょう
西
にし
頓
とみ
,
猶
なお
流
ながれ
寬
ひろし
待
まち
保
ほ
羅
ら
,
准
じゅん
他
た
往
朋友
ほうゆう
那
な
裡
うら
去
さ
,受他們的
照應
しょうおう
。
3
第
だい
二
に
天
てん
,
到
いた
了
りょう
西
にし
顿,犹流宽待
保
ほ
罗,
准
じゅん
他
た
往
朋友
ほうゆう
那
な
里
さと
去
さ
,受他们的
照
あきら
应。
3
第
だい
二
に
天
てん
,
我
わが
們在
西
にし
頓
ひたすら
靠
もたれ
岸
がん
。
猶
なお
利
り
烏
がらす
斯寬
待
まち
保
ほ
羅
ら
,
准
じゅん
許
もと
他
た
到
いた
朋友
ほうゆう
那
な
裡
うら
去
さ
接受
せつじゅ
照
あきら
顧。
3
第
だい
二
に
天
てん
,
我
わが
们在
西
にし
顿靠
岸
がん
。犹利乌斯宽待
保
ほ
罗,
准
じゅん
许他
到
いた
朋友
ほうゆう
那
な
里
さと
去
さ
接受
せつじゅ
照
あきら
顾。
4
從
したがえ
那
な
裡
うら
又
また
開
ひらけ
船
せん
,
因
いん
為
ため
風
ふう
不順
ふじゅん
,就貼
著
ちょ
塞
ふさが
浦
うら
路
ろ
斯背
風
ふう
岸
きし
行
こう
去
さ
。
4
从那
里
さと
又
また
开船,
因
いん
为风
不
ふ
顺,就贴
着
き
塞
ふさが
浦
うら
路
ろ
斯背风岸
行
ぎょう
去
さ
。
4
我
わが
們從
那
な
裡
うら
起
おこり
航
こう
,
因
いん
為
ため
逆風
ぎゃくふう
,就沿
著
ちょ
塞
ふさが
浦
うら
路
ろ
斯島
的
てき
背
せ
風
ふう
岸
がん
航行
こうこう
。
4
我
わが
们从
那
な
里
さと
起
おこり
航
こう
,
因
いん
为逆风,就沿
着
き
塞
ふさが
浦
うら
路
ろ
斯岛
的
てき
背
せ
风岸
航行
こうこう
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
過
か
了
りょう
基
もと
利家
としいえ
、
旁
つくり
非
ひ
利
り
亞
あ
前面
ぜんめん
的
てき
海
うみ
,就到
了
りょう
呂
りょ
家
か
的
てき
每
ごと
拉
ひしげ
。
5
过了
基
もと
利家
としいえ
、
旁
つくり
非
ひ
利
り
亚前
面
めん
的
てき
海
うみ
,就到
了
りょう
吕家
的
てき
每
ごと
拉
ひしげ
。
5
度
ど
過
か
了
りょう
奇
き
里
さと
乞亞
省
しょう
和
わ
潘
はん
菲利
亞
あ
省
しょう
一帶
いったい
的
てき
海域
かいいき
,
在
ざい
呂
りょ
基
もと
亞
あ
省
しょう
的
てき
每
ごと
拉
ひしげ
登
のぼり
陸
りく
。
5
度
ど
过了
奇
き
里
さと
乞亚
省
しょう
和
わ
潘
はん
菲利亚省
一
いち
带的
海域
かいいき
,
在
ざい
吕基亚省
的
てき
每
ごと
拉
ひしげ
登
とう
陆。
6
在
ざい
那
な
裡
うら
,百夫長遇見一隻亞歷山大的船要往意大利去,
便
びん
叫
さけべ
我
わが
們上
了
りょう
那
な
船
せん
。
6
在
ざい
那
な
里
さと
,百夫长遇见一只亚历山大的船要往意大利去,
便
びん
叫
さけべ
我
わが
们上
了
りょう
那
な
船
せん
。
6
百夫長在那裡找到了一條亞歷山大的船,
要
よう
開
ひらき
往意
大利
おおとし
去
さ
,就安
排
はい
我
わが
們上
了
りょう
那
な
船
せん
。
6
百夫长在那里找到了一条亚历山大的船,
要
よう
开往
意
い
大利
おおとし
去
さ
,就安
排
はい
我
わが
们上
了
りょう
那
な
船
せん
。
7
一連
いちれん
多
おお
日
ひ
,
船行
ふなゆき
得
とく
慢,
僅僅
きんきん
來
き
到
いた
革
かわ
尼
あま
土
ど
的
てき
對面
たいめん
。
因
よし
為
ため
被風
ひふ
攔阻,就貼
著
ちょ
克
かつ
里
さと
特
とく
背
せ
風
ふう
岸
がん
,
從
したがえ
撒摩
尼
あま
對面
たいめん
行
ぎょう
過
か
。
7
一
いち
连多
日
び
,
船行
ふなゆき
得
とく
慢,仅仅
来
らい
到
いた
革
かわ
尼
あま
土
ど
的
てき
对面。
因
よし
为被风拦阻,就贴
着
ぎ
克
かつ
里
さと
特
とく
背
せ
风岸,从撒
摩
ま
尼
あま
对面
行
ぎょう
过。
7
一連
いちれん
好幾
よしいく
天
てん
,
船
ふね
航行
こうこう
得
とく
很慢,
好
こう
不
ふ
容易
ようい
才
ざい
到
いた
了
りょう
尼
あま
多
た
斯港
附近
ふきん
。
因
よし
為
ため
風
ふう
攔阻
我
わが
們往
前
まえ
,
我
わが
們就
從
したがえ
撒摩
尼
あま
岬
みさき
附近
ふきん
經過
けいか
,沿著
克
かつ
里
さと
特
とく
島
とう
的
てき
背
せ
風
ふう
岸
がん
航行
こうこう
。
7
一
いち
连好几天,
船
ふね
航行
こうこう
得
とく
很慢,
好
こう
不
ふ
容易
ようい
才
ざい
到
いた
了
りょう
尼
あま
多
た
斯港
附近
ふきん
。
因
よし
为风拦阻
我
わが
们往
前
まえ
,
我
わが
们就从撒
摩
ま
尼
あま
岬
みさき
附近
ふきん
经过,沿着
克
かつ
里
さと
特
とく
岛的
背
せ
风岸
航行
こうこう
。
8
我
わが
們
沿岸
えんがん
行
ぎょう
走
はし
,
僅僅
きんきん
來
き
到
いた
一
いち
個
こ
地方
ちほう
,
名
めい
叫
さけべ
佳
けい
澳,
離
はなれ
那
な
裡
うら
不
ふ
遠
とお
有
ゆう
拉
ひしげ
西
にし
亞
あ
城
じょう
。
8
我
わが
们
沿岸
えんがん
行
ぎょう
走
はし
,仅仅
来
らい
到
いた
一
いち
个
地方
ちほう
,
名
めい
叫
さけべ
佳
けい
澳,离那
里
さと
不
ふ
远有
拉
ひしげ
西
にし
亚城。
8
我
わが
們沿
著
ちょ
它
航行
こうこう
,
好
こう
不
ふ
容易
ようい
來
き
到
いた
一
いち
個
こ
叫
さけべ
做「
美麗
びれい
港
こう
」
的
てき
地方
ちほう
;
離
はなれ
那
な
裡
うら
不
ふ
遠
とお
,
有
ゆう
個
こ
城
じょう
叫
さけべ
做拉
塞
ふさが
亞
あ
。
8
我
わが
们沿
着
ぎ
它
航行
こうこう
,
好
こう
不
ふ
容易
ようい
来
き
到
いた
一
いち
个叫做“
美
よし
丽港”
的
てき
地方
ちほう
;离那
里
さと
不
ふ
远,
有
ゆう
个城
叫
さけべ
做拉
塞
ふさが
亚。
9
走
はし
的
てき
日子
にっし
多
た
了
りょう
,
已
やめ
經過
けいか
了
りょう
禁
きん
食
しょく
的
てき
節
ふし
期
き
,
行
ぎょう
船
せん
又
また
危險
きけん
,
保
ほ
羅
ら
就勸眾人
說
せつ
:
9
走
はし
的
てき
日子
にっし
多
た
了
りょう
,
已
やめ
经过
了
りょう
禁
きん
食
しょく
的
てき
节期,
行
ぎょう
船
せん
又
また
危险,
保
ほ
罗就劝众
人
じん
说:
9
又
また
過
か
了
りょう
很久,這次
航
こう
程
ほど
已
やめ
經
けい
很危
險
けわし
,
又
また
因
いん
為
ため
已
やめ
經過
けいか
了
りょう
禁
きん
食
しょく
日
び
,
保
ほ
羅
ら
就勸
大家
たいか
,
9
又
また
过了很久,这次
航
こう
程
ほど
已
やめ
经很危险,
又
また
因
いん
为已经过
了
りょう
禁
きん
食
しょく
日
び
,
保
ほ
罗就劝大
家
か
,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
「眾位,
我
わが
看
み
這次
行
ぎょう
船
せん
,
不
ふ
但
ただし
貨物
かもつ
和船
わせん
要
よう
受傷
じゅしょう
損
そん
,
大
だい
遭
破壞
はかい
,
連
れん
我
わが
們的
性
せい
命
いのち
也難
保
ほ
。」
10
“众位,
我
わが
看
み
这次
行
ぎょう
船
せん
,
不
ふ
但
ただし
货物
和船
わせん
要
よう
受伤损,
大
だい
遭破坏,连我们的
性
せい
命
いのち
也难
保
ほ
。”
10
說
せつ
:「
各位
かくい
,
我
わが
看
み
這次
航
こう
程
ほど
,
不
ふ
僅是
貨物
かもつ
和船
わせん
,就是
我
わが
們的
生命
せいめい
財產
ざいさん
也將
會
かい
受到
傷害
しょうがい
和
わ
嚴重
げんじゅう
的
てき
損失
そんしつ
。」
10
说:“
各位
かくい
,
我
わが
看
み
这次
航
こう
程
ほど
,
不
ふ
仅是货物
和船
わせん
,就是
我
わが
们的
生命
せいめい
财产也将
会
かい
受到伤害
和
わ
严重
的
てき
损失。”
11
但
ただし
百夫長信從掌船的和船主,
不信
ふしん
從
したがえ
保
ほ
羅
ら
所說
しょせつ
的
てき
。
11
但
ただし
百夫长信从掌船的和船主,
不信
ふしん
从保罗所说的。
11
可
か
是
ぜ
百夫長信任了船長和船主,
不信任
ふしんにん
保
ほ
羅
ら
所說
しょせつ
的
てき
,
11
可
か
是
ぜ
百夫长信任了船长和船主,
不信任
ふしんにん
保
ほ
罗所说的,
12
且因
在
ざい
這海
口
こう
過
か
冬
ふゆ
不便
ふべん
,
船上
せんじょう
的
てき
人
じん
就多
半
はん
說
せつ
,
不
ふ
如開
船
せん
離
はなれ
開
ひらき
這
地方
ちほう
,
或
ある
者
もの
能
のう
到
いた
非
ひ
尼
あま
基
もと
過
か
冬
ふゆ
。
非
ひ
尼
あま
基
もと
是
ぜ
克
かつ
里
さと
特
とく
的
てき
一
いち
個
こ
海
うみ
口
こう
,
一
いち
面
めん
朝
あさ
東北
とうほく
,
一
いち
面
めん
朝
あさ
東南
とうなん
。
12
且因
在
ざい
这海
口
こう
过冬
不便
ふべん
,
船上
せんじょう
的
てき
人
じん
就多
半
はん
说,
不
ふ
如开
船
せん
离开这
地方
ちほう
,
或
ある
者
もの
能
のう
到
いた
非
ひ
尼
あま
基
もと
过冬。
非
ひ
尼
あま
基
もと
是
ぜ
克
かつ
里
さと
特
とく
的
てき
一
いち
个海
口
こう
,
一
いち
面
めん
朝
あさ
东北,
一
いち
面
めん
朝
あさ
东南。
12
而且這港
口
こう
不適合
ふてきごう
過
か
冬
ふゆ
,
大
だい
多數
たすう
人
じん
就
主張
しゅちょう
從
したがえ
那
な
裡
うら
開
ひらき
船
せん
,
或
ある
許
もと
能
のう
夠到
達
たち
菲尼斯過
冬
ふゆ
。菲尼斯是
克
かつ
里
さと
特
とく
島上
しまがみ
的
てき
一
いち
個
こ
港口
こうこう
,
一
いち
面
めん
朝
あさ
西南
せいなん
,
一
いち
面
めん
朝
あさ
西北
せいほく
。
12
而且这港
口
こう
不
ふ
适合过冬,
大
だい
多数
たすう
人
じん
就主张从
那
な
里
さと
开船,
或
ある
许能够到达菲
尼
あま
斯过
冬
ふゆ
。菲尼斯是
克
かつ
里
さと
特
とく
岛上
的
てき
一
いち
个港
口
こう
,
一
いち
面
めん
朝
あさ
西南
せいなん
,
一
いち
面
めん
朝
あさ
西北
せいほく
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
這時
微微
びび
起
おこり
了
りょう
南風
みなみかぜ
,
他
た
們以
為
ため
得意
とくい
,就起
了
りょう
錨
いかり
,
貼
は
近
きん
克
かつ
里
さと
特
とく
行
ぎょう
去
さ
。
13
这时
微微
びび
起
おこり
了
りょう
南
みなみ
风,
他
た
们以为
得意
とくい
,就起
了
りょう
锚,贴近
克
かつ
里
さと
特
とく
行
ぎょう
去
さ
。
13
這時,
南風
みなみかぜ
微微
びび
吹起,
他
た
們以
為
ため
正
せい
合
ごう
所願
しょがん
,就起
了
りょう
錨
いかり
,沿著
克
かつ
里
さと
特
とく
島
とう
航行
こうこう
。
13
这时,
南
みなみ
风微
微
ほろ
吹起,
他
た
们以为正
合
ごう
所
しょ
愿
すなお
,就起
了
りょう
锚,沿着
克
かつ
里
さと
特
とく
岛
航行
こうこう
。
14
不
ふ
多
た
幾
いく
時
じ
,
狂風
きょうふう
從
したがえ
島上
しまがみ
撲
なぐ
下
した
來
らい
,
那
な
風
ふう
名
めい
叫
さけべ
友
とも
拉
ひしげ
革
かわ
羅
ら
。
14
不
ふ
多
た
几时,
狂
きょう
风从岛上扑下
来
らい
,
那
な
风名
叫
さけべ
友
とも
拉
ひしげ
革
かわ
罗。
14
但
ただし
是
ぜ
過
か
了
りょう
不
ふ
久
ひさ
,
一
いち
股
また
叫
さけべ
做「
東北
とうほく
風
ふう
」
的
てき
颶風
ぐふう
,
從
したがえ
島上
しまがみ
襲來
しゅうらい
。
14
但
ただし
是
ぜ
过了
不
ふ
久
ひさ
,
一
いち
股
また
叫
さけべ
做“东北风”
的
てき
飓风,从岛
上
じょう
袭来。
15
船
ふね
被風
ひふ
抓
つめ
住
じゅう
,
敵
てき
不
ふ
住
じゅう
風
ふう
,
我
わが
們
就任
しゅうにん
風
ふう
颳去。
15
船
ふね
被
ひ
风抓
住
じゅう
,敌不
住
じゅう
风,
我
わが
们
就任
しゅうにん
风刮去。
15
船
ふね
被
ひ
困
こま
住
じゅう
,
頂
いただき
不
ふ
住
じゅう
風
ふう
,
我
わが
們只
好
こう
任
にん
憑船
被
ひ
颳走。
15
船
ふね
被
ひ
困
こま
住
じゅう
,顶不
住
じゅう
风,
我
わが
们只
好
こう
任
にん
凭
もたれ
船
せん
被
ひ
刮走。
16
貼
は
著
しる
一個小島的背風岸奔行,
那
な
島名
しまな
叫
さけべ
高大
こうだい
,
在
ざい
那
な
裡
うら
僅僅
きんきん
收
おさむ
住
じゅう
了
りょう
小船
こぶね
。
16
贴着一个小岛的背风岸奔行,
那
な
岛名
叫
さけべ
高大
こうだい
,
在
ざい
那
な
里
さと
仅仅
收
おさむ
住
じゅう
了
りょう
小船
こぶね
。
16
我
わが
們沿
著
ちょ
一個叫做克勞達小島的背風岸行駛的時候,
好
こう
不
ふ
容易
ようい
才
ざい
控
ひかえ
制
せい
住
じゅう
救
すくい
生
せい
艇
てい
。
16
我
わが
们沿
着
ぎ
一个叫做克劳达小岛的背风岸行驶的时候,
好
こう
不
ふ
容易
ようい
才
ざい
控
ひかえ
制
せい
住
じゅう
救
すくい
生
せい
艇
てい
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
既
すんで
然
しか
把
わ
小船
こぶね
拉
ひしげ
上
じょう
來
き
,就用
纜
ともづな
索
さく
捆綁
船底
ふなそこ
,
又
また
恐
おそれ
怕在
賽
さい
耳
みみ
底
そこ
沙
すな
灘
なだ
上
じょう
擱了
淺
あさ
,就落
下
か
篷來,
任
にん
船
せん
飄去。
17
既
すんで
然
しか
把
わ
小船
こぶね
拉
ひしげ
上
じょう
来
き
,就用缆索捆绑
船底
ふなそこ
,
又
また
恐
おそれ
怕在赛耳
底
そこ
沙
すな
滩上搁了
浅
あさ
,就落
下
か
篷来,
任
にん
船
せん
飘去。
17
水
みず
手
しゅ
們把
救
すくい
生
せい
艇
てい
拖上
來
らい
以後
いご
,就用
纜
ともづな
繩
なわ
繞
にょう
過大
かだい
船底
ふなそこ
綁好;
又
また
怕在敘爾
提
ひさげ
斯淺
灘
なだ
上
うえ
會
かい
擱淺,就把
錨
いかり
放
ひ
低
てい
,
任
にん
船
せん
漂流
ひょうりゅう
。
17
水
みず
手
しゅ
们把
救
すくい
生
せい
艇
てい
拖上
来
らい
以后,就用缆绳绕过
大船
おおぶね
底
そこ
绑好;
又
また
怕在
叙
じょ
尔提斯浅滩上
会
かい
搁浅,就把锚放
低
てい
,
任
にん
船
せん
漂流
ひょうりゅう
。
18
我
わが
們被
風浪
ふうろう
逼得甚急,
第
だい
二天眾人就把貨物拋在海裡。
18
我
わが
们被风浪逼得甚急,
第
だい
二天众人就把货物抛在海里。
18
我
わが
們被
暴風
ぼうふう
猛烈
もうれつ
地
ち
襲擊
しゅうげき
。
第
だい
二
に
天
てん
,
他
た
們
開始
かいし
把
わ
貨物
かもつ
拋在
海
うみ
裡
うら
。
18
我
わが
们被暴风
猛烈
もうれつ
地
ち
袭击。
第
だい
二
に
天
てん
,
他
た
们开
始
はじめ
把
わ
货物
抛
ほう
在
ざい
海里
かいり
。
19
到
いた
第
だい
三
さん
天
てん
,
他
た
們又
親
おや
手
しゅ
把
わ
船上
せんじょう
的
てき
器具
きぐ
拋棄
了
りょう
。
19
到
いた
第
だい
三
さん
天
てん
,
他
た
们又亲手
把
わ
船上
せんじょう
的
てき
器具
きぐ
抛
ほう
弃了。
19
第
だい
三
さん
天
てん
,
他
た
們又
親
おや
手
しゅ
把
わ
船上
せんじょう
的
てき
用具
ようぐ
拋出
去
さ
。
19
第
だい
三
さん
天
てん
,
他
た
们又亲手
把
わ
船上
せんじょう
的
てき
用具
ようぐ
抛
ほう
出
で
去
ざ
。
20
太陽
たいよう
和
わ
星辰
せいしん
多
た
日
にち
不
ふ
顯
あきら
露
ろ
,
又
また
有
ゆう
狂風
きょうふう
大浪
おおなみ
催逼,
我
わが
們得
救
すくい
的
てき
指
ゆび
望
もち
就都
絕
ぜっ
了
りょう
。
20
太
ふとし
阳和
星辰
せいしん
多
た
日
にち
不
ふ
显露,
又
また
有
ゆう
狂
きょう
风大
浪
なみ
催逼,
我
わが
们得
救
すくい
的
てき
指
ゆび
望
もち
就都绝了。
20
一連好幾天見不到太陽和星星,
又
また
有
ゆう
暴風雨
ぼうふうう
催逼
著
ちょ
,
最後
さいご
我
わが
們連
獲
え
救
すくい
的
てき
希望
きぼう
都
と
斷絕
だんぜつ
了
りょう
。
20
一连好几天见不到太阳和星星,
又
また
有
ゆう
暴风
雨
う
催逼
着
ぎ
,
最
さい
后
きさき
我
わが
们连获救
的
てき
希望
きぼう
都
と
断
だん
绝了。
21
眾人
多
た
日沒
にちぼつ
有
ゆう
吃
ども
什麼
いんも
,
保
ほ
羅
ら
就
出來
でき
站在
他
た
們中
間
あいだ
,
說
せつ
:「眾位,你們
本
ほん
該聽
我
が
的
てき
話
ばなし
不離
ふり
開
ひらけ
克
かつ
里
さと
特
とく
,
免
めん
得
とく
遭這
樣
さま
的
てき
傷
きず
損
そん
破壞
はかい
。
21
众人
多
た
日没
にちぼつ
有
ゆう
吃
ども
什么,
保
ほ
罗就
出来
でき
站在
他
た
们中间,说:“众位,你们
本
ほん
该听
我
が
的
てき
话不离开
克
かつ
里
さと
特
とく
,
免
めん
得
とく
遭这样的伤损破坏。
21
那
な
時
じ
,
大家
たいか
已
やめ
經
けい
很久
沒
ぼつ
有
ゆう
吃
ども
東西
とうざい
了
りょう
,
保
ほ
羅
ら
站在
他
た
們當
中
ちゅう
說
せつ
:「哦,
各位
かくい
啊!你們
當初
とうしょ
應
おう
該聽
我
が
的
てき
,
不
ふ
從
したがえ
克
かつ
里
さと
特
とく
開
ひらき
船
せん
,
省
はぶけ
得
え
有
ゆう
這樣
的
てき
傷害
しょうがい
和
わ
損失
そんしつ
。
21
那
な
时,
大家
たいか
已
やめ
经很
久
ひさ
没
ぼつ
有
ゆう
吃
ども
东西
了
りょう
,
保
ほ
罗站
在
ざい
他
た
们当
中
ちゅう
说:“哦,
各位
かくい
啊!你们
当初
とうしょ
应该听我
的
てき
,
不
ふ
从克
里
さと
特
とく
开船,
省
はぶけ
得
え
有
ゆう
这样
的
てき
伤害
和
わ
损失。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
現在
げんざい
我
わが
還
かえ
勸
すすむ
你們
放心
ほうしん
,你們
的
てき
性
せい
命
いのち
一
いち
個
こ
也不
失
しつ
喪
も
,
唯
ただ
獨
どく
失
しつ
喪
も
這船。
22
现在
我
わが
还劝你们
放心
ほうしん
,你们
的
てき
性
せい
命
いのち
一个也不失丧,
唯
ただ
独
どく
失
しつ
丧这
船
せん
。
22
只
ただ
是
ぜ
現在
げんざい
我
わが
勸
すすむ
你們
振作
しんさく
起
おこり
來
らい
,
因
いん
為
ため
你們
當
とう
中
ちゅう
不
ふ
會
かい
有人
ゆうじん
失
しつ
去
さ
性
せい
命
いのち
,
不
ふ
過
か
會
かい
失
しつ
去
さ
這條
船
せん
。
22
只
ただ
是
ぜ
现在
我
わが
劝你们
振作
しんさく
起
おこり
来
らい
,
因
いん
为你们当
中
ちゅう
不
ふ
会
かい
有人
ゆうじん
失
しつ
去
さ
性
せい
命
いのち
,
不
ふ
过会
失
しつ
去
さ
这条
船
せん
。
23
因
いん
我
わが
所屬
しょぞく
、
所
ところ
侍
さむらい
奉
たてまつ
的
てき
神
かみ
,
他
た
的
てき
使者
ししゃ
昨夜
さくや
站在
我
わが
旁
つくり
邊
べ
說
せつ
:
23
因
いん
我
わが
所属
しょぞく
、
所
ところ
侍
さむらい
奉
たてまつ
的
てき
神
かみ
,
他
た
的
てき
使者
ししゃ
昨夜
さくや
站在
我
わが
旁
つくり
边说:
23
要
よう
知道
ともみち
,
我
わが
所
ところ
歸屬
きぞく
、
所
ところ
事
ごと
奉
たてまつ
的
てき
神
かみ
,
他
た
的
てき
一位天使昨天晚上站在我身邊,
23
要
よう
知道
ともみち
,
我
わが
所
ところ
归属、
所
ところ
事
ごと
奉
たてまつ
的
てき
神
かみ
,
他
た
的
てき
一位天使昨天晚上站在我身边,
24
『
保
ほ
羅
ら
,
不
ふ
要害
ようがい
怕!你
必定
ひつじょう
站在愷撒
面前
めんぜん
;
並
なみ
且與你
同船
どうせん
的
てき
人
じん
,
神都
しんと
賜
たまもの
給
きゅう
你了。』
24
‘
保
ほ
罗,
不
ふ
要害
ようがい
怕!你
必定
ひつじょう
站在恺撒
面前
めんぜん
;并且与你
同船
どうせん
的
てき
人
じん
,
神都
しんと
赐给你了。’
24
說
せつ
:『
保
ほ
羅
ら
,
不要
ふよう
怕!你必須站
在
ざい
凱撒
面前
めんぜん
。
看
み
哪,
所有
しょゆう
與
あずか
你
同船
どうせん
的
てき
人
じん
,
神都
しんと
賜
たまもの
給
きゅう
你了。』
24
说:‘
保
ほ
罗,
不要
ふよう
怕!你必须站
在
ざい
凯撒
面前
めんぜん
。
看
み
哪,
所有
しょゆう
与
あずか
你
同船
どうせん
的
てき
人
じん
,
神都
しんと
赐给你了。’
25
所以
ゆえん
眾位
可
か
以
放心
ほうしん
,
我
わが
信
しん
神
しん
他
た
怎樣
對
たい
我
が
說
せつ
,
事情
じじょう
也要怎樣
成就
じょうじゅ
。
25
所以
ゆえん
众位
可
か
以
放心
ほうしん
,
我
わが
信
しん
神
しん
他
た
怎样对我说,
事情
じじょう
也要怎样
成就
じょうじゅ
。
25
所以
ゆえん
請各
位
い
振作
しんさく
起
おこり
來
らい
,
因
いん
為
ため
我
が
相
しょう
信
しん
神
しん
怎樣
對
たい
我
が
說
せつ
,
事情
じじょう
也會怎樣
成就
じょうじゅ
。
25
所以
ゆえん
请各
位
い
振作
しんさく
起
おこり
来
らい
,
因
いん
为我
相
しょう
信
しん
神
しん
怎样对我说,
事情
じじょう
也会怎样
成就
じょうじゅ
。
26
只
ただ
是
これ
我
わが
們
必要
ひつよう
撞在
一
いち
個
こ
島上
しまがみ
。」
26
只
ただ
是
これ
我
わが
们
必要
ひつよう
撞在
一
いち
个岛
上
じょう
。”
26
不
ふ
過
か
我
わが
們
必須
ひっす
擱淺
在
ざい
一
いち
個
こ
島上
しまがみ
。」
26
不
ふ
过我们必须搁
浅
あさ
在
ざい
一
いち
个岛
上
じょう
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
27
到
いた
了
りょう
第
だい
十
じゅう
四
よん
天
てん
夜間
やかん
,
船
ふね
在
ざい
亞
あ
得
とく
里
さと
亞
あ
海
かい
飄來飄去,
約
やく
到
いた
半夜
はんや
,
水
みず
手
しゅ
以為
漸近
ぜんきん
旱
ひでり
地
ち
,
27
到
いた
了
りょう
第
だい
十
じゅう
四
よん
天
てん
夜
よる
间,
船
ふね
在
ざい
亚得
里
さと
亚海飘来飘去,约到
半夜
はんや
,
水
みず
手
しゅ
以为渐近
旱
ひでり
地
ち
,
27
到
いた
了
りょう
第
だい
十
じゅう
四
よん
天
てん
的
てき
晚
ばん
上
じょう
,
我
わが
們在
亞
あ
得
とく
里
さと
亞
あ
海上
かいじょう
飄來飄去。
約
やく
在
ざい
半夜
はんや
,
水
みず
手
しゅ
們認
為
ため
已
やめ
經
けい
靠
もたれ
近
きん
陸地
りくち
了
りょう
,
27
到
いた
了
りょう
第
だい
十
じゅう
四
よん
天
てん
的
てき
晚
ばん
上
じょう
,
我
わが
们在亚得
里
さと
亚海
上
じょう
飘来飘去。约在
半夜
はんや
,
水
みず
手
しゅ
们认为已经靠
近
きん
陆地
了
りょう
,
28
就探
深淺
しんせん
,
探
さがせ
得
え
有
ゆう
十
じゅう
二
に
丈
たけ
;
稍
やや
往前
行
ぎょう
,
又
また
探
さがせ
深淺
しんせん
,
探
さがせ
得
え
有
ゆう
九
きゅう
丈
たけ
。
28
就探
深浅
しんせん
,
探
さがせ
得
え
有
ゆう
十
じゅう
二
に
丈
たけ
;
稍
やや
往前
行
ぎょう
,
又
また
探
さがせ
深浅
しんせん
,
探
さがせ
得
え
有
ゆう
九
きゅう
丈
たけ
。
28
就測
了
りょう
水深
すいしん
,
發
はつ
現有
げんゆう
三
さん
十
じゅう
七
なな
公
おおやけ
尺
じゃく
;
稍
やや
往前
行
ぎょう
,
再
さい
測
はか
一
いち
測
はか
,
發
はつ
現有
げんゆう
二
に
十
じゅう
七
なな
公
おおやけ
尺
じゃく
。
28
就测
了
りょう
水深
すいしん
,发现
有
ゆう
三
さん
十
じゅう
七
なな
公
おおやけ
尺
じゃく
;
稍
やや
往前
行
ぎょう
,
再
さい
测一测,发现
有
ゆう
二
に
十
じゅう
七
なな
公
おおやけ
尺
じゃく
。
29
恐
おそれ
怕撞
在
ざい
石頭
いしあたま
上
じょう
,就從
船尾
せんび
拋下
四
よん
個
こ
錨
いかり
,盼望
天
てん
亮
あきら
。
29
恐
おそれ
怕撞
在
ざい
石
いし
头上,就从
船尾
せんび
抛
ほう
下
しも
四
よん
个锚,盼望
天
てん
亮
あきら
。
29
他
た
們擔
心
しん
會
かい
撞到礁石,就從
船尾
せんび
拋下
四
よん
個
こ
錨
いかり
,
祈
いのり
盼著
天
てん
亮
あきら
。
29
他
た
们担
心
しん
会
かい
撞到礁石,就从
船尾
せんび
抛
ほう
下
しも
四
よん
个锚,
祈
いのり
盼着
天
てん
亮
あきら
。
30
水
みず
手
しゅ
想
おもえ
要
よう
逃
出船
しゅっせん
去
さ
,
把
わ
小船
こぶね
放
ひ
在
ざい
海
うみ
裡
うら
,
假作
かさく
要
よう
從
したがえ
船頭
せんどう
拋錨
的
てき
樣子
ようす
。
30
水
みず
手
しゅ
想
おもえ
要
よう
逃
出船
しゅっせん
去
さ
,
把
わ
小船
こぶね
放
ひ
在
ざい
海里
かいり
,
假作
かさく
要
よう
从船头抛锚的样子。
30
水
みず
手
しゅ
們想
離船
りせん
逃生,就把
救
すくい
生
せい
艇
てい
放
ひ
到
いた
海
うみ
裡
うら
,卻
假裝
かそう
要
よう
從
したがえ
船頭
せんどう
拋錨。
30
水
みず
手
しゅ
们想离船逃生,就把
救
すくい
生
せい
艇
てい
放
ひ
到
いた
海里
かいり
,却
假装
かそう
要
よう
从船头抛锚。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
31
保
ほ
羅
ら
對
たい
百夫長和兵丁說:「這些
人
じん
若
わか
不等
ふとう
在
ざい
船上
せんじょう
,你們必
不能
ふのう
得
とく
救
すくい
。」
31
保
ほ
罗对百夫长和兵丁说:“这些
人
じん
若
わか
不等
ふとう
在
ざい
船上
せんじょう
,你们必
不能
ふのう
得
とく
救
すくい
。”
31
保
ほ
羅
ら
對
たい
百夫長和士兵們說:「這些
人
じん
如果
不
ふ
留
とめ
在
ざい
船上
せんじょう
,你們就
不能
ふのう
獲
え
救
すくい
。」
31
保
ほ
罗对百夫长和士兵们说:“这些
人
じん
如果
不
ふ
留
とめ
在
ざい
船上
せんじょう
,你们就
不能
ふのう
获救。”
32
於是
兵
へい
丁
ひのと
砍斷
小船
こぶね
的
てき
繩
なわ
子
こ
,
由
ゆかり
它飄去。
32
于是
兵
へい
丁
ひのと
砍断
小船
こぶね
的
てき
绳子,
由
ゆかり
它飘去。
32
於是
士
し
兵
へい
們就
把
わ
救
すくい
生
せい
艇
てい
的
てき
繩
なわ
索
さく
砍斷,
由
ゆかり
它漂去。
32
于是
士
し
兵
へい
们就
把
わ
救
すくい
生
せい
艇
てい
的
てき
绳索砍断,
由
ゆかり
它漂去。
33
天
てん
漸
やや
亮
あきら
的
てき
時候
じこう
,
保
ほ
羅
ら
勸
すすむ
眾人
都
と
吃
ども
飯
めし
,
說
せつ
:「你們懸
望
もち
忍
にん
餓
かつえ
不
ふ
吃
ども
什麼
いんも
,
已
やめ
經
けい
十
じゅう
四
よん
天
てん
了
りょう
。
33
天
てん
渐亮
的
てき
时候,
保
ほ
罗劝众人
都
と
吃
ども
饭,说:“你们悬望
忍
にん
饿不
吃
ども
什么,
已
やめ
经
十
じゅう
四
よん
天
てん
了
りょう
。
33
天
てん
快
かい
亮
あきら
的
てき
時候
じこう
,
保
ほ
羅
ら
勸
すすむ
大家
たいか
用
よう
飯
めし
,
說
せつ
:「你們一直挨餓等候,
什麼
いんも
都
と
不
ふ
吃
ども
,
今
こん
天
てん
是
ぜ
第
だい
十
じゅう
四
よん
天
てん
了
りょう
。
33
天
てん
快
かい
亮
あきら
的
てき
时候,
保
ほ
罗劝
大家
たいか
用
よう
饭,说:“你们一直挨饿等候,什么
都
と
不
ふ
吃
ども
,
今
こん
天
てん
是
ぜ
第
だい
十
じゅう
四
よん
天
てん
了
りょう
。
34
所以
ゆえん
我
わが
勸
すすむ
你們吃
飯
めし
,這是
關
せき
乎你們
救命
きゅうめい
的
てき
事
こと
,
因
いん
為
ため
你們
各人
かくじん
連
れん
一根頭髮也不至於損壞。」
34
所以
ゆえん
我
わが
劝你们吃饭,这是关乎你们
救命
きゅうめい
的
てき
事
こと
,
因
いん
为你们各
人
じん
连一根头发也不至于损坏。”
34
所以
ゆえん
我
わが
勸
すすむ
你們
用
よう
飯
めし
,
因
いん
為
ため
這是
關
せき
於你們得
救
すくい
的
てき
事
こと
。
要
よう
知道
ともみち
,你們
中間
ちゅうかん
,
沒
ぼつ
有
ゆう
一個人會失去一根頭髮。」
34
所以
ゆえん
我
わが
劝你们用饭,
因
いん
为这
是
ぜ
关于你们
得
とく
救
すくい
的
てき
事
こと
。
要
よう
知道
ともみち
,你们
中
ちゅう
间,
没
ぼつ
有
ゆう
一个人会失去一根头发。”
35
保
ほ
羅
ら
說
せつ
了
りょう
這話,就拿
著
ちょ
餅
もち
,
在
ざい
眾人
面
めん
前祝
まえいわい
謝
しゃ
了
りょう
神
しん
,掰開
吃
ども
。
35
保
ほ
罗说
了
りょう
这话,就拿
着
ぎ
饼,
在
ざい
众人
面
めん
前祝
まえいわい
谢了
神
しん
,掰开吃。
35
說
せつ
完
かん
這些
話
ばなし
,
保
ほ
羅
ら
就拿
起
おこり
餅
もち
,
在
ざい
大家
たいか
面前
めんぜん
感謝
かんしゃ
神
しん
,
然
しか
後
こう
掰開
來
らい
,
開始
かいし
吃
ども
。
35
说完这些话,
保
ほ
罗就拿起饼,
在
ざい
大家
たいか
面前
めんぜん
感
かん
谢神,
然
しか
后
きさき
掰开
来
らい
,开始
吃
ども
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
36
於是
他
た
們都
放下
ほうか
心
しん
,也就吃
了
りょう
。
36
于是
他
た
们都
放下
ほうか
心
しん
,也就吃
了
りょう
。
36
於是
大家
たいか
受到
鼓
こ
勵,也吃
了
りょう
飯
めし
。
36
于是
大家
たいか
受到
鼓
こ
励,也吃
了
りょう
饭。
37
我
わが
們在
船上
せんじょう
的
てき
共有
きょうゆう
二
に
百
ひゃく
七
なな
十
じゅう
六
ろく
個人
こじん
。
37
我
わが
们在
船上
せんじょう
的
てき
共有
きょうゆう
二
に
百
ひゃく
七
なな
十
じゅう
六
ろく
个人。
37
我
わが
們在
船上
せんじょう
的
てき
,
共有
きょうゆう
兩
りょう
百
ひゃく
七
なな
十
じゅう
六
ろく
個人
こじん
。
37
我
わが
们在
船上
せんじょう
的
てき
,
共有
きょうゆう
两
百
ひゃく
七
なな
十
じゅう
六
ろく
个人。
38
他
た
們吃飽了,就把
船上
せんじょう
的
てき
麥
むぎ
子
こ
拋在
海
うみ
裡
うら
,
為
ため
要
よう
叫
さけべ
船
せん
輕
けい
一
いち
點
てん
。
38
他
た
们吃饱了,就把
船上
せんじょう
的
てき
麦
むぎ
子
こ
抛
ほう
在
ざい
海里
かいり
,为要
叫
さけべ
船
せん
轻
一
いち
点
てん
。
38
大家
たいか
吃
ども
飽了
飯
めし
,就把
麥
むぎ
子
こ
扔到
海
うみ
裡
うら
,
減
げん
輕
けい
船
ふね
的
てき
負荷
ふか
。
38
大家
たいか
吃
ども
饱了饭,就把
麦
むぎ
子
こ
扔到
海里
かいり
,减轻
船
せん
的
てき
负荷。
39
到
いた
了
りょう
天
てん
亮
あきら
,
他
た
們不
認識
にんしき
那
な
地方
ちほう
,
但
ただし
見
み
一個海灣有岸可登,就
商議
しょうぎ
能
のう
把
わ
船
せん
攏進
去
さ
不能
ふのう
。
39
到
いた
了
りょう
天
てん
亮
あきら
,
他
た
们不认识
那
な
地方
ちほう
,
但
ただし
见一个海湾有岸可登,就商议能
把
わ
船
せん
拢进去
不能
ふのう
。
39
天
てん
亮
あきら
的
てき
時候
じこう
,
他
た
們雖
然
しか
不
ふ
認識
にんしき
那
な
地方
ちほう
,卻看
見
み
一個有沙灘的海灣,就
決定
けってい
盡
つき
可能
かのう
地
ち
把
わ
船
せん
攏進
去
さ
。
39
天
てん
亮
あきら
的
てき
时候,
他
た
们虽
然
しか
不
ふ
认识
那
な
地方
ちほう
,却看见一个有沙滩的海湾,就决
定
てい
尽
つき
可能
かのう
地
ち
把
わ
船
せん
拢进去。
40
於是砍斷
纜
ともづな
索
さく
,棄錨
在
ざい
海
うみ
裡
うら
,
同時
どうじ
也鬆
開
ひらき
舵
かじ
繩
なわ
,
拉
ひしげ
起
おこり
頭
あたま
篷,
順
じゅん
著
ちょ
風向
ふうこう
岸
きし
行
こう
去
さ
。
40
于是砍断缆索,弃锚
在
ざい
海里
かいり
,
同
どう
时也
松
まつ
开舵绳,
拉
ひしげ
起
おこり
头篷,顺着风向
岸
きし
行
こう
去
さ
。
40
於是
他
た
們砍
斷
だん
了
りょう
錨
いかり
,
把
わ
它們丟棄
在
ざい
海
うみ
裡
うら
,
同時
どうじ
鬆
す
開
ひらき
舵
かじ
繩
なわ
,
拉
ひしげ
起
おこり
了
りょう
前
ぜん
帆
ほ
,
順
じゅん
著
ちょ
風向
ふうこう
岸
がん
前進
ぜんしん
。
40
于是
他
た
们砍
断
だん
了
りょう
锚,
把
わ
它们丢弃
在
ざい
海里
かいり
,
同
どう
时松开舵绳,
拉
ひしげ
起
おこり
了
りょう
前
ぜん
帆
ほ
,顺着风向
岸
がん
前
ぜん
进。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
41
但
ただし
遇
ぐう
著
ちょ
兩
りょう
水
みず
夾流
的
てき
地方
ちほう
,就把
船
せん
擱了
淺
あさ
,
船頭
せんどう
膠
にかわ
住
じゅう
不動
ふどう
,
船尾
せんび
被
ひ
浪
なみ
的
てき
猛
もう
力
ちから
衝壞。
41
但
ただし
遇
ぐう
着
ぎ
两水夹流
的
てき
地方
ちほう
,就把
船
せん
搁了
浅
あさ
,
船
ふね
头胶
住
じゅう
不
ふ
动,
船尾
せんび
被
ひ
浪
なみ
的
てき
猛
もう
力
ちから
冲坏。
41
但
ただし
遇
ぐう
到
いた
海水
かいすい
夾流
的
てき
地方
ちほう
,
船
ふね
就擱
了
りょう
淺
あさ
,
船頭
せんどう
被
ひ
卡住,
動
どう
彈
だん
不
ふ
得
え
,而
船尾
せんび
也
開始
かいし
被
ひ
波浪
はろう
的
てき
猛
もう
力
ちから
衝散
了
りょう
。
41
但
ただし
遇
ぐう
到
いた
海水
かいすい
夹流
的
てき
地方
ちほう
,
船
ふね
就搁
了
りょう
浅
あさ
,
船
ふね
头被卡住,动弹
不
ふ
得
え
,而
船尾
せんび
也开
始
はじめ
被
ひ
波浪
はろう
的
てき
猛
もう
力
ちから
冲散
了
りょう
。
42
兵
へい
丁
ひのと
的
てき
意思
いし
要
よう
把
わ
囚
しゅう
犯
はん
殺
ころせ
了
りょう
,
恐
おそれ
怕有洑水
脫
だつ
逃的。
42
兵
へい
丁
ひのと
的
てき
意思
いし
要
よう
把
わ
囚
しゅう
犯
はん
杀了,
恐
おそれ
怕有洑水
脱
だつ
逃的。
42
士
し
兵
へい
們的
計
けい
劃是
要
よう
把
わ
囚
しゅう
犯
はん
殺
ころせ
了
りょう
,
免
めん
得
とく
有人
ゆうじん
游泳
ゆうえい
逃脫。
42
士
し
兵
へい
们的计划
是
ぜ
要
よう
把
わ
囚
しゅう
犯
はん
杀了,
免
めん
得
とく
有人
ゆうじん
游泳
ゆうえい
逃脱。
43
但
ただし
百夫長要救保羅,
不
ふ
准
じゅん
他
た
們
任意
にんい
而行,就吩咐會洑水
的
てき
跳
とべ
下水
げすい
去
さ
先
せん
上岸
かみきし
,
43
但
ただし
百夫长要救保罗,
不
ふ
准
じゅん
他
た
们
任意
にんい
而行,就吩咐会洑水
的
てき
跳
とべ
下水
げすい
去
さ
先
せん
上岸
かみきし
,
43
可
か
是
ぜ
百夫長想救保羅,就攔阻了
他
た
們的
計
けい
劃,
命令
めいれい
會
かい
游泳
ゆうえい
的
てき
人
じん
跳
とべ
下船
げせん
,
先
さき
到
いた
岸上
きしがみ
去
さ
,
43
可
か
是
ぜ
百夫长想救保罗,就拦阻了
他
た
们的计划,
命令
めいれい
会
かい
游泳
ゆうえい
的
てき
人
じん
跳
とべ
下船
げせん
,
先
さき
到
いた
岸上
きしがみ
去
さ
,
44
其餘
的
てき
人
じん
可
か
以用
板子
いたご
或
ある
船上
せんじょう
的
てき
零
れい
碎東
西上
にしかみ
岸
がん
。這樣,眾人
都
と
得
とく
了
りょう
救
すくえ
,
上
うえ
了
りょう
岸
がん
。
44
其余
的
てき
人
じん
可
か
以用
板子
いたご
或
ある
船上
せんじょう
的
てき
零
れい
碎东
西上
にしかみ
岸
がん
。这样,众人
都
と
得
とく
了
りょう
救
すくえ
,
上
うえ
了
りょう
岸
がん
。
44
其餘
的
てき
人
じん
,
有
ゆう
的
てき
用木
ようぼく
板
ばん
,
有
ゆう
的
てき
用船
ようせん
上
じょう
的
てき
東西
とうざい
跟著;這樣,
大家
たいか
就都
獲
え
救
すくい
上
じょう
岸
きし
了
りょう
。
44
其余
的
てき
人
じん
,
有
ゆう
的
てき
用木
ようぼく
板
ばん
,
有
ゆう
的
てき
用船
ようせん
上
じょう
的
てき
东西跟着;这样,
大家
たいか
就都获救
上
じょう
岸
きし
了
りょう
。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub