(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行傳 27 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使徒しとぎょうでん 27
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)

すわふね往意大利おおとし

1 斯都すんでしか定規じょうぎりょうさけべわが們坐せん大利おおとし便びんはたべつてきしゅうはん交給營裡てきいちひゃくおっとちょうめいさけべなおながれ2 ゆういちせき亞大あだい米田よねだまとせんよう沿著亞細亞あじあ一帶いったい地方ちほうてき海邊うみべはしわが們就うえりょうせんひらきゆきゆううま其頓てきじょう撒羅あまひとさとたちいにしえわが們同3 だいてんいたりょう西にしとみなおながれひろしまちじゅん朋友ほうゆううら,受他們的照應しょうおう4 したがえうらまたひらけせんいんためふう不順ふじゅん,就貼ちょふさがうらふうきしこう5 りょうもと利家としいえつくり前面ぜんめんてきうみ,就到りょうりょてきまいひしげ6 ざいうらひゃくおっとちょうぐういちせきれき山大やまだいまとせんよう大利おおとし便びんさけべわが們上りょうせん7 一連いちれんおお船行ふなゆきとく慢,僅僅きんきんいたかわあまてき對面たいめんよしため被風ひふ攔阻,就貼ちょかつさととくふうがんしたがえ撒摩あま對面たいめんぎょう8 わが沿岸えんがんぎょうはし僅僅きんきんいたいち地方ちほうめいさけべけいはなれうらとおゆうひしげ西にししろ

すすむ

9 はしてき日子にっしりょうやめ經過けいかりょうきんしょくてきふしぎょうせんまた危險きけん就勸眾人せつ10 「眾位,わが這次ぎょうせんただし貨物かもつ和船わせんよう受傷じゅしょうそんだい破壞はかいれんわが們的せいいのち也難。」 11 ただし百夫長信從掌船的和船主,不信ふしんしたがえ所說しょせつてき12 且因ざい這海こうふゆ不便ふべん船上せんじょうてきじん就多はんせつ如開せんはなれひらき地方ちほうあるもののういたあまもとふゆあまもとこれかつさととくてきいちうみこういちめんあさ東北とうほくいちめんあさ東南とうなん13 這時微微びびおこりりょう南風みなみかぜ們以ため得意とくい,就起りょういかりちかかつさととくくだり

水路すいろてき危險きけん

14 いく狂風きょうふうしたがえ島上しまがみなぐしたらいふうめいさけべともひしげかわ15 ふね被風ひふつめじゅうてきじゅうふうわが就任しゅうにんふう颳去。 16 しる一個小島的背風岸奔行,島名しまなさけべ高大こうだいざいうら僅僅きんきんおさむじゅうりょう小船こぶね17 すんでしか小船こぶねひしげじょう,就用ともづなさく捆綁船底ふなそこまたおそれ怕在さいみみそこすななだじょう擱了あさ,就落篷來,にんせん飄去。 18 わが們被風浪ふうろう逼得甚急,だい二天眾人就把貨物拋在海裡。 19 いただいさんてん們又おやしゅ船上せんじょうてき器具きぐ拋棄りょう20 太陽たいよう星辰せいしんにちあきらまたゆう狂風きょうふう大浪おおなみ催逼,わが們得すくいてきゆびもち就都ぜっりょう

やす慰眾じん

21 眾人日沒にちぼつゆうども什麼いんも出來でき站在們中あいだせつ:「眾位,你們ほん該聽てきばなし不離ふりひらくかつさととくめんとく遭這さまてききずそん破壞はかい22 現在げんざいわがかえすすむ你們放心ほうしん,你們てきせいいのちいち也不しつただどくしつ這船。 23 いんわが所屬しょぞくところさむらいたてまつてきかみてき使者ししゃ昨夜さくや站在わがつくりせつ24 要害ようがい怕!你必定ひつじょう站在愷撒面前めんぜんなみ且與你同船どうせんてきじん神都しんとたまものきゅう你了。』 25 所以ゆえん眾位放心ほうしんわがしんしん怎樣たいせつ事情じじょう也要怎樣成就じょうじゅ26 ただこれわが必要ひつよう撞在いち島上しまがみ。」

みずしゅそう

27 いたりょうだいじゅうよんてん夜間やかんふねざいとくさとうみ飄來飄去,やくいた半夜はんやみずしゅ以為漸近ぜんきんひでり28 就探深淺しんせんさがせゆうじゅうたけやや往前ぎょうまたさがせ深淺しんせんさがせゆうきゅうたけ29 おそれ怕撞ざい石頭いしあたまじょう,就從船尾せんび拋下よんいかり,盼望てんあきら30 みずしゅおもえよう出船しゅっせん小船こぶねざいうみうら假作かさくようしたがえ船頭せんどう拋錨てき樣子ようす31 たい百夫長和兵丁說:「這些じんわか不等ふとうざい船上せんじょう,你們必不能ふのうとくすくい。」 32 於是へいひのと砍斷小船こぶねてきなわゆかり它飄去。 33 てんややあきらてき時候じこうすすむ眾人どもめしせつ:「你們懸もちにんかつえども什麼いんもやめけいじゅうよんてんりょう34 所以ゆえんわがすすむ你們吃めし,這是せき乎你們救命きゅうめいてきこといんため你們各人かくじんれん一根頭髮也不至於損壞。」 35 せつりょう這話,就拿ちょもちざい眾人めん前祝まえいわいしゃりょうしん,掰開ども36 於是們都放下ほうかしん,也就吃りょう

ふね大浪おおなみ損壞そんかい

37 わが們在船上せんじょうてき共有きょうゆうひゃくななじゅうろく個人こじん38 們吃飽了,就把船上せんじょうてきむぎ拋在うみうらためようさけべせんけいいちてん39 いたりょうてんあきら們不認識にんしき地方ちほうただし一個海灣有岸可登,就商議しょうぎのうせん攏進不能ふのう40 於是砍斷ともづなさく,棄錨ざいうみうら同時どうじ也鬆ひらきかじなわひしげおこりあたま篷,じゅんちょ風向ふうこうきしこう41 ただしぐうちょりょうみず夾流てき地方ちほう,就把せん擱了あさ船頭せんどうにかわじゅう不動ふどう船尾せんびなみてきもうちから衝壞。

眾人とくすくい

42 へいひのとてき意思いしようしゅうはんころせりょうおそれ怕有洑水だつ逃的。 43 ただしひゃくおっとちょうようすくいじゅん任意にんい而行,就吩咐會洑水てきとべ下水げすいせん上岸かみきし44 其餘てきじん以用板子いたごある船上せんじょうてきれい碎東西上にしかみがん。這樣,眾人とくりょうすくえうえりょうがん

Acts 26
Top of Page
Top of Page