(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 約翰福音 20 中文標準譯本 (CSB Traditional)
やく翰福おん 20
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)

そら墓穴ぼけつ

1 ざいいちしゅうあたま一天いってん aてききよし晨,てんかえくろてき時候じこう茉大ひしげてき瑪麗就來いた墓穴ぼけつうら石頭いしあたまやめけいしたがえ墓穴ぼけつ挪開りょう2 她就跑到西門にしもんかれとくかず耶穌しょあいてき另一個門徒那裡去,たい們說:「們從墓穴ぼけつうらぬし挪走りょうわが們不知道ともみち們把ざい哪裡!」

3 於是かれとくかずいち門徒もんと出來でき,往墓あな4 りょう個人こじんいちおこり跑,いち門徒もんと跑得かれとくかいいちてんさきいたりょう墓穴ぼけつ5 彎腰ほそ麻布まふじょうざいうらぼつゆうしん6 西門にしもんかれとく跟著,也到りょうなみ且進りょう墓穴ぼけつほそ麻布まふじょうざいうら7 也看見原みはららいざい耶穌頭上ずじょうてきかたまり頭巾ずきんぼつゆう與那よなほそ麻布まふじょうざい一起かずきめくりょうおこりらいぶん開放かいほうざいいちへん8 時候じこうさきらいいた墓穴ぼけつてき另一個門徒也進去了。りょう,就信りょう9 はららい從來じゅうらいぼつ有明ありあけしろけいじょう所說しょせつ必須ひっすしたがえ死人しにんちゅう復活ふっかつてきばなし10 於是門徒もんと就離ひらけかいいた們的住處すみかりょう

こう茉大ひしげてき瑪麗顯現けんげん

11 瑪麗卻站ざい墓穴ぼけつ外面がいめん哭。她哭ちょ,彎腰往墓あなうら12 りょう穿ほじ白衣はくいてき天使てんしすわ在原ありわららいやす耶穌遺體いたいてき地方ちほういちざいあたまてき地方ちほういちざい腳的地方ちほう

13 天使てんし們問她:「婦人ふじん,你為什麼いんも哭?」

她說:「いんため們把てきしゅ挪走りょうわが不知ふちどう們把ざい哪裡。」 14 せつりょう這些ばなし,她轉らい耶穌站在うら,卻沒ゆうみとめ就是耶穌。

15 耶穌せつ婦人ふじんため什麼いんもざいだれ

瑪麗以為園丁えんてい,就對せつ:「先生せんせい,如果你把抬走てき,就請告訴こくそわが,你把ざい哪裡りょうわがこうかいらい。」

16 耶穌たい她說:瑪麗

她轉ようまれはくらいかたり bたい耶穌せつ:「ひしげあま c!」——這意思いし老師ろうし」。

17 耶穌せつ不要ふようわがよしためわがかえぼつゆううえいたちちうらいたわがおとうとけいうら告訴こくそわがよううえいたわがてきちちうらこれ你們てきちちわがよううえいたわがてきかみうらこれ你們てきかみ

18 茉大ひしげてき瑪麗就去告訴こくそ門徒もんと們:「わがいたしゅりょう!」她又耶穌たい她說てき這些ばなし告訴こくそ們。

こう門徒もんと顯現けんげん

19 ,也就いちしゅうてきあたま一天いってん dはたばんてき時候じこう門徒もんと們所ざい地方ちほうてき門戶もんこやめけい關上せきじょうりょういんため們怕なおふとしひと。耶穌出現しゅつげんりょう,站在們當ちゅうたい們說:ねがい你們平安へいあん

20 せつりょう這話,把手とってあばらつくりきゅう們看。門徒もんと們看りょうぬし,就歡喜かんき

21 耶穌またたい們說:ねがい你們平安へいあんせいちちりょうわがわがよう派遣はけん你們 22 せつりょう這話,耶穌こう們吹りょういち口氣こうきせつりょう聖靈せいれい 23 你們赦免しゃめんだれてきつみだれてきつみやめけい赦免しゃめんりょう你們とめだれてきつみだれてきつみやめけいとめりょう

こううま顯現けんげん

24 とう耶穌出現しゅつげんてき時候じこうじゅう使徒しと eちゅうさけべすすむもり fてきうまぼつゆうあずか們在いちおこり25 後來こうらい,其他てき門徒もんと告訴こくそ:「わが們看いたしゅりょう!」

卻說:「わが如果いたじょうてきくぎこん指頭しとうすすむくぎこんさい把手とってすすむてきあばらつくりわが就絕あいしん!」

26 八天はってん,耶穌てき門徒もんと們又在屋ありやうらうま也與們在いちおこり門戶もんこやめけい關上せきじょうりょう,耶穌卻出現しゅつげん,站在們當ちゅうせつねがい你們平安へいあん

27 しかたいうませつてき指頭しとうしんいた這裡わがてきしんてきすすむわがてきあばらつくり不要ふようしんようしん

28 うま回答かいとう耶穌,せつ:「てきぬしてきかみ!」

29 耶穌たいせつよしためいたりょうわがざいしんぼつゆういたしんてきひとこれこうむぶくてき

本書ほんしょてき目的もくてき

30 事實じじつじょう,耶穌ざいてき門徒もんと們面まえかえぎょうりょう很多べつてきかみあとぼつゆうざい這部しょうら31 ただし些事さじらいよう你們しょうしん耶穌就是基督きりすとしんてきなみ且使你們いんちょしんじ,就奉てきめい有生ゆうせいいのち


Footnotes:
a. 20:1 いちしゅうあたま一天いってん——ゆびほし期日きじつ」。
b. 20:16 まれはくらい——あるわけさくらん」。
c. 20:16 さんうま福音ふくいん》10:51。
d. 20:19 いちしゅうてきあたま一天いってん——ゆびほし期日きじつ」。
e. 20:24 使徒しと——輔助詞じょし
f. 20:24 すすむもり——意思いしためそう胞胎」。
John 19
Top of Page
Top of Page