(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 路加福音 18 中文標準譯本 (CSB Traditional)
みち福音ふくいん 18
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)

寡婦かふあずか法官ほうかんてき

1 耶穌たい們講りょういち喻,せつ必須ひっす常常つねづね禱告,不要ふようきも2 せつぼうしろうらゆういち審判官しんぱんかんすんでけいかしこかみ尊重そんちょうひと 3 しろうらゆういち寡婦かふ經常けいじょういたうらせつためわがむかいわがてきたいあたま公道こうどう

4 法官ほうかんいちじきただしこれ後來こうらい心裡しんりせつそく使つかいわがけいかしこかみ尊重そんちょうひと 5 かえこれよしため寡婦かふ不斷ふだんはんわがわがため公道こうどうめんとくいちじきいた最後さいご使つかいわがつかれ不堪ふかん

6 しゅせっちょせつ你們とう這個公義きみよしてき審判官しんぱんかんところせつてき 7 なんみちかみぜっかいきゅうところ揀選日夜にちやむかいよびもとむてきひと主持しゅうもち公道こうどうなんみちかみかいふけあやま幫助 a 8 わが告訴こくそ你們かい很快きゅう主持しゅうもち公道こうどうひとかいらいてき時候じこうなんみちざい地上ちじょうのう找到這樣てき信仰しんこう

ほうさいじんあずか稅吏ぜいりてき

9 耶穌還たいぼう些自以為而藐他人たにんてきこうりょう這個喻: 10 ゆうりょうひとうえきよし殿どの禱告いちこれほうさいひといちこれ稅吏ぜいり 11 ほうさいひとしるむかい自己じこ禱告這些はなし bかみわが感謝かんしゃよしためわがぞう其他ひとさま勒索不義ふぎつうかんぞう這個稅吏ぜいり 12 わが一週いっしゅうきんしょくりょうつぎなみ奉獻ほうけんわが所有しょゆう收入しゅうにゅうてき十分じゅうぶんいち

13 稅吏ぜいりとおとおしる甚至舉目もちてんしるむねせつかみ寬恕かんじょわが這個罪人ざいにん 14 わが告訴こくそ你們したかいときやめけいたたえためよしてきこれ這個稅吏ぜいりこれほうさいひとよしためまいいち自我じがこうてきかいくだ自我じがくだてきかいこう

祝福しゅくふくしょう孩子

15 ゆう些人嬰孩也帶いた耶穌うらこうゆずる耶穌摸他們一門徒もんと們看りょう卻責備那些人。 16 ただし耶穌們叫せつゆずるしょう孩子いたわが這裡不要ふよう阻止そしよしためかみてきくにただしぞく這樣てきひと 17 わが確實かくじつ告訴こくそ你們無論むろんだれぞうしょう孩子一樣いちよう接受せつじゅかみてきくにぜっのうすすむ

富有ふゆうてき青年せいねん官員かんいん

18 ゆういち首領しゅりょうとい耶穌,せつ:「りょうぜんてき老師ろうしわが該做什麼いんもざいかい繼承けいしょうえいひさしてき生命せいめい呢?」

19 耶穌たいせつため什麼いんもしょうわがこれりょうぜんてきじょりょうかみいちくらいこれがいぼつゆういちこれりょうぜんてき 20 これ知道ともみち這些誡命てき

つうかん

殺人さつじん

偷竊

偽證ぎしょう

ようこうけい父母ちちはは c

21 個人こじんせつ:「這一切我從年少就遵守了。」

22 耶穌聽了就對せつかえかけすくないちけんところようゆうてき一切いっさいうれぶんきゅうきゅうじん這樣はたゆう財寶ざいほうざい天上てんじょうしかのち跟從わが

23 個人こじん聽了這些ばなし就變とく憂愁ゆうしゅういんためきょく其富ゆう

たからとみあずか天國てんごく

24 耶穌へんとく憂愁ゆうしゅう d,就說:ゆうぜにざいてきひと進入しんにゅうかみてきくにこれ困難こんなん 25 駱駝らくだ穿ほじはり富有ふゆうてきひと進入しんにゅうかみてきくにさら容易ようい

26 聽見てきじん就說:「麼,だれのうとくすくい呢?」

27 耶穌せつざいひと可能かのうてきことざいかみこれ可能かのうてき

28 かれとくせつ:「わが們捨棄自己じこしょようゆうてき e,跟從りょう你!」

29 耶穌たい們說:わが確實かくじつ告訴こくそ你們ぼつゆうだれためかみくにてき緣故えんこ捨棄ぼうある妻子さいしある兄弟きょうだいある父母ちちははある兒女じじょ 30 かいざいこんいた許多きょたばいざい來世らいせいたえいひさし生命せいめいてき

だいさん預言よげん受難じゅなん

31 耶穌じゅう使徒しと fおびいたいちへんたい們說:わが現在げんざいうえ耶路撒冷藉著さきところうつしてき一切いっさいゆうせきひとてきことよう成就じょうじゅ 32 よう知道ともみちはた交給そと邦人ほうじんおどけろう凌辱りょうじょくひとつばあわ 33 ようむちなみ殺害さつがいしかのちざいだいさんてんよう復活ふっかつ

34 ただし門徒もんと們一點也不領悟這些話。這話たい們是かくれぞうてき們不知道ともみちざいせつ什麼いんも

治癒ちゆ耶利哥的盲人もうじん

35 耶穌かいいた耶利哥てき時候じこうゆう一個瞎眼的坐在路邊乞討。 36 聽見じんぐん經過けいかうら,就問到底とうてい什麼いんもごと37 有人ゆうじん告訴こくそ:「拿撒勒ひと耶穌經過けいか這裡。」

38 就呼喊說:「耶穌啊,だいまもるてき後裔こうえい g可憐かれんわが吧!」 39 はしざい前頭まえがしらてきじん就責備他,よう安靜あんせい卻更大聲おおごえよびさけべ:「だいまもるてき後裔こうえい h可憐かれんわが吧!」

40 耶穌就停じゅう,吩咐たいいた面前めんぜんらいじんはしきんりょう,耶穌就問41 ようわがため什麼いんも

せつ:「しゅ啊,わがよう重見しげみ光明こうめい!」

42 耶穌たいせつ重見しげみ光明こうめいてきしんすくいりょう 43 たてこく重見しげみ光明こうめい,於是跟隨耶穌,いち路上ろじょう榮耀えいようしんみん眾都いたりょう,就讚美神びしん


Footnotes:
a. 18:7 幫助——輔助詞じょし
b. 18:11 ほうさいじん站著,こう自己じこ禱告這些ばなし——あるわけさくほうさいじん獨自どくじ站著,這樣禱告せつ」。
c. 18:20 《いずる埃及えじぷと》20:12-16;《さるいのち》5:16-20。
d. 18:24 ゆう抄本しょうほんぼつゆうへんとく憂愁ゆうしゅう」。
e. 18:28 自己じこしょようゆうてき——ゆう抄本しょうほんさく一切いっさい」。
f. 18:31 使徒しと——輔助詞じょし
g. 18:38 だいまもるてき後裔こうえい——あるわけさくだいまもる之子ゆきこ」。
h. 18:39 だいまもるてき後裔こうえい——あるわけさくだいまもる之子ゆきこ」。
Luke 17
Top of Page
Top of Page