平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)他一看見耶穌,就喊
叫起來,俯
伏在耶穌
面前,
大聲說:「
至高神的兒子耶穌,
我與你有
什麼關係?
求求你不
要折磨我!」
中文标准译本 (CSB Simplified)他一看见耶稣,就喊
叫起来,俯
伏在耶稣
面前,
大声说:“
至高神的儿子耶稣,
我与你有什么关系?
求求你不
要折磨我!”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他見了耶穌,就俯
伏在他面前,
大聲喊叫
說:「
至高神的兒子耶穌,
我與你有
什麼相干?
求你
不要叫我受苦!」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他见了耶稣,就俯
伏在他面前,
大声喊叫说:“
至高神的儿子耶稣,
我与你有什么
相干?
求你
不要叫我受苦!”
聖經新譯本 (CNV Traditional)他一見耶穌,就俯
伏喊叫,
大聲說:「
至高 神的兒子耶穌,
我跟你
有甚麼關係呢?
求你
不要使我受苦。」
圣经新译本 (CNV Simplified)他一见耶稣,就俯
伏喊叫,
大声说:「
至高 神的儿子耶稣,
我跟你
有甚麽关系呢?
求你
不要使我受苦。」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)他 見 了 耶 穌 , 就 俯
伏 在 他 面 前 ,
大 聲 喊
叫 ,
說 :
至 高 神 的 兒 子 耶 穌 ,
我 與 你
有 甚 麼
相 干 ?
求 你
不 要 叫 我 受
苦 !
简体中文和合本 (CUV Simplified)他 见
了 耶 稣 , 就 俯
伏 在 他 面 前 ,
大 声 喊
叫 , 说 :
至 高 神 的 儿
子 耶 稣 ,
我 与 你
有 甚 麽
相 干 ?
求 你
不 要 叫 我 受
苦 !
Luke 8:28 King James BibleWhen he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus,
thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.
Luke 8:28 English Revised VersionAnd when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I beseech thee, torment me not.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
he cried.
路加福音 4:33-36
在會堂裡有一個人被汙鬼的精氣附著,大聲喊叫說:…
馬太福音 8:29
他們喊著說:「神的兒子,我們與你有什麼相干?時候還沒有到,你就上這裡來叫我們受苦嗎?」
馬可福音 1:24-27
「拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是神的聖者!」…
馬可福音 5:6-8
他遠遠地看見耶穌,就跑過去拜他,…
使徒行傳 16:16-18
後來,我們往那禱告的地方去,有一個使女迎著面來,她被巫鬼所附,用法術叫她主人們大得財利。…
What.
路加福音 8:37,38
格拉森四圍的人因為害怕得很,都求耶穌離開他們,耶穌就上船回去了。…
I beseech.
以賽亞書 27:1
到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。
彼得後書 2:4
就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。
約翰一書 3:8
犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。
雅各書 2:19
你信神只有一位,你信的不錯!鬼魔也信,卻是戰驚。
啟示錄 20:1-3,10
我又看見一位天使從天降下,手裡拿著無底坑的鑰匙和一條大鏈子。…
鏈接 (Links)
路加福音 8:28 雙語聖經 (Interlinear) •
路加福音 8:28 多種語言 (Multilingual) •
Lucas 8:28 西班牙人 (Spanish) •
Luc 8:28 法國人 (French) •
Lukas 8:28 德語 (German) •
路加福音 8:28 中國語文 (Chinese) •
Luke 8:28 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.