(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Libian - Wikipedia Jump to content

Libian

From Wikipedia, the free encyclopedia
Qin-era seal script (c. 200 BC)
Han-era clerical script (c. 200 AD)
Comparison of historical forms for うま 'horse'. The clerical form more closely resembles modern regular script.
Libian
Traditional Chinese隸變
Simplified Chinese隶变
Literal meaningclerical change
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinlìbiàn
Yue: Cantonese
Jyutpingdai6 bin3

Libian refers to the gradual, systematic simplification of Chinese character forms during the 2nd century BC, by which the Chinese writing system transitioned from the seal script character forms to clerical script characters during the early Han dynasty period, through the process of making omissions, additions, or transmutations of the graphical form of a character to make it easier to write. Libian was one of two conversion processes towards the new clerical script character forms, with the other being liding, which involved the regularisation and linearisation of character shapes.

Process

[edit]

The earlier seal script characters were complicated and inconvenient to write; as a result, lower-level officials and clerics ; gradually simplified the strokes, and transitioned from writing with bowed ink brushes to using straight ink brushes, which both improved ease of writing.

The complexity of characters can be reduced in one of four ways:[1]

  • Modulation (調しらべへん): The replacement of character components with an unrelated component. For example, the ancient bronze script form of 'to shoot arrows' was written as , however the left-side component became replaced with 'body' during the transition to clerical script writing.
  • Mutation (突變): Some characters undergo modulation so suddenly that no clue hinting at the original form can be found in the new form. For example, the transition from the seal script character 'spring' to the clerical (and by extension, modern) form はる completely drops any hints of the original component, instead replacing it with 𡗗 which seemingly has zero basis in relation to the original component.
  • Omission (しょうへん): The complete omission of a character component. For example, the clerical script form of しょ 'to write' (Old Chinese: *hlja) completely omits the phonetic component もの *tjaːʔ at the bottom of the seal script form .
  • Reduction (簡變): Simplifies character components to a form with fewer strokes. For example, the ancient form of  / *sen 'celestial being' had the complex phonetic component *sʰen simplified into やま *sreːn, creating the clerical form せん.

One consequence of the libian transition process is that many radicals formed as a result of simplifying complex components within seal script characters—for example, characters containing 'heart'  / しん on the side had the component simplified into , as seen in じょう and , and these newly-formed radicals are still used in modern-day Chinese writing as the fundamental basis for constructing and sorting Chinese characters.

Examples of libian
Gloss Old New Pinyin Details
year, harvest とし nián Originally in ancient bronze forms, the character was an ideogrammic compound of a man ひと carrying grain on his back, e.g. a harvest; ひと also functioned as the phonetic marker for OC *njin. After the Western Zhou period, the ancient bronze form had an additional stroke added to ひと to give せん, which continued to function as a phonetic marker for *sn̥ʰiːn, creating , forming the basis for the seal script form . After libian simplification, the resulting clerical script form became とし.[A]
thunder かみなり léi Originally semantic あめ 'rain' + phonetic *ruːl, the bottom component became reduced into during libian.[B]
to offer for the dead diàn Originally a pictogram of an alcohol vessel とり placed upon a mat いち, two strokes はち were added to later forms to represent overflowing alcohol, and a further two strokes はち were subsequently added to the mat to form a table with two legs . During libian, the mutated into だい, resulting in the clerical form.[C]
because Originally a pictogram of a person ひと carrying an object, the seal script form was modulated during libian to create the clerical form .[D]
to obtain 𢔶 とく Seal script form , the かい initially simplifies into during libian into earlier clerical variants; later variants further corrupt this component into だん, and this clerical form is inherited by the modern character form.[E]
to include はこ hán Seal script form .[F]
to change さら gèng Seal script form , consisting of phonetic へい *pqraŋʔ + semantic 'to tap'.[G]
board game Seal script form , consisting of semantic 'tree' + phonetic *kɯ, *ɡɯ. The component was relocated to the left side during libian.[H]
without Ancient bronze form originally a pictogram of a man holding two objects in both hands while dancing, the seal script form became . During libian, the components were modulated and resulted in the character becoming . This character is a phonetic borrowing for 'without', while  / まい consisting of phonetic *ma + semantic ます 'steps' retains the original meaning of 'dance'.[I]
thought おもえ Seal script form consisting of phonetic *snɯns + semantic しん 'heart', the component corrupted into the completely unrelated character during libian.[J][2]
forward まえ qián Seal script form originally depicting a foot とめ on a boat ふね moving forward. During libian, とめ was reduced to , as was ふね to つき. The addition of 'knife' within まえ was originally used to represent the meaning of 'to cut' *ʔslenʔ, as seen in  / 𣦃 / 𠝣; however, because まえ became used to represent instead, an additional かたな 'knife' was added to for the purpose of representing the character for "to cut".[K]
side by side なみ なみ bìng Seal script form was a duplication of だて 'standing person'; underwent modulation during libian transition.[L]
hill おか qiū Seal script form ; compare with representing きた 'north'.[M]
to ascend chéng Seal script form originally representing climbing a tree with visible feet  / ます, which was later simplified to + きた during libian.[N]
to revolve around 𠄢 わたる xuān Seal script form consisted of an ideogrammic compound 'two' + 'turns'.[O]
fourth earthly branch mǎo Originally depicted a Shang dynasty ritual of splitting a sacrificial body in half, as seen in seal script form .[P]
death 𣦸 Originally an ideogrammic compound consisting of  / 'human remains' +  / ひと 'man', as seen in seal script .[Q]
to rid Seal script form . Top component simplified to , bottom component simplified to . Origin highly contested; Shuowen Jiezi suggests a phono-semantic compound with semantic だい 'man' + phonetic 𠙴 *kʰaʔ or *kʰas,[R] while Axel Schuessler suggests that it depicts an anus beneath a man, representing 'to get rid of'.[3] Alternate interpretations include a man departing from a cave, lips departing from one another—re-borrowed from 'to open one's mouth', or the だい representing a cover atop an object re-borrowed from 'to cover'.
also The Shuowen Jiezi describes this character as a pictogram of a female vulva. Libian form is significantly simplified from the original shape.[S]
summer なつ xià The libian form removes the 𦥑 component and the legs of ぺーじ 'head' from the seal script form .[T]
what 𠥄 shèn, shén The libian form modulates the upper component of the seal script form , originally an ideogrammic compound of あま + ひき.[U]
to live 𤯓 せい shēng Seal script form represents a sprout emerging from the ground.[V]
to use 𤰃 よう yòng Seal script form *loŋs; variants 𠂦, 𤰆, 𠂵 originally depicted a pictogram of a water bucket; compare with おけ *l̥ʰoːŋʔ 'bucket'.[W]
alliance 𥂗 めい méng Seal script form , with 'window' simplified to 'sun' during libian.[X] was an ancient form of あきら *mraŋ 'bright'.[Y]
flower 𠌶 はな huā Seal script form . The characters 𠌶 and はな  / 𦻏 were originally the same character, however were erroneously split into two separate entries within the Shuowen Jiezi.[Z] はな *ɡʷraː 'to flower' is a derivative of 𠌶 *hʷraː 'a flower'.[AA]
𦮙 あおい kuí Seal script form 𦮙.[AB]
west 西にし Seal script form originally represented a pictogram of a bag or basket, which was then borrowed phonetically to mean 'west'.[AC]
edge 𨘢 あたり biān The earlier bronze inscription form consisted of , , へい and ほう; the lower right component within the seal script form is the result of ほう becoming corrupted. As the clerical variant later took form, the ほう component made a reappearance in texts.[AD]
to eat 𠊊 しょく shí Seal script form . The bottom component of the modern libian form is a simplification of 'food vessel', and is not cognate to the unrelated りょう or うしとら .[AE]
fantasy 𠄔 まぼろし huàn Seal script form was originally an inversion of 'to give'.[AF]
hometown 𨞰 さと xiāng Originally an ideogrammic compound consisting of 𠨍 'two people facing each other' + 'food vessel' within bronze inscriptions, representing 'to feast'. During the transition to the seal script form, 𠨍 became corrupted into 𨙨 and . Following libian simplification, became simplified into the etymologically cognate radical, 𨙨 simplified into the unrelated radical—cognate to  / , and was replaced with the unrelated りょう component. The meaning of 'hometown' was acquired via phonetic borrowing, while きょう *qʰaŋʔ was adopted to represent 'feast'.[AG]
fragrant こう xiāng Seal script form consisted of きび 'proso millet' + あま 'sweet'; the libian form simplifies きび into 'cereal plant', and replaces the bottom あま component with the unrelated character 'to say'.[AH]
fish 𤋳 さかな Seal script form .[AI]
night 𡖍 よる Seal script form consisted of phonetic また *laːɡ + semantic ゆう 'crescent moon'; the bottom-right component of よる is a corruption of ゆう following libian, while the + is a reduction of また.[AJ]
stomach wèi The pictographic component that visually represented a stomach was simplified into .[AK]
excrement 𦳊 shǐ Seal script form consisted of an ideogrammic compound そうこう 'grass' + 'stomach'. The form that gained widespread use in literature following the transition to clerical script is based on the bronze script form from the Warring States period.[AL]
to migrate The とめ portion of the left component was relocated to the right during libian, resulting in two とめ on top of one another, coincidentally becoming unified with the same structure as ; the Shang dynasty form of 'to walk'.[AM]

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^ "Learning and Teaching of Chinese Characters" (PDF). Education Bureau of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region (in Chinese).
  2. ^ Li 2016.
  3. ^ Schuessler, Axel (2007). ABC Etymological Dictionary of Old Chinese. Honolulu: University of Hawaiʻi Press. ISBN 978-0-824-82975-9.

Example lexemes

[edit]
  1. ^
  2. ^
  3. ^
  4. ^
  5. ^
  6. ^
  7. ^
  8. ^
  9. ^
  10. ^
  11. ^
  12. ^
  13. ^
  14. ^
  15. ^
  16. ^
  17. ^
  18. ^ Multi-function Chinese Character Database,
  19. ^
  20. ^
  21. ^
  22. ^
  23. ^
  24. ^
  25. ^
  26. ^
  27. ^ Multi-function Chinese Character Database, はな
  28. ^
  29. ^
  30. ^
  31. ^
  32. ^
  33. ^
  34. ^
  35. ^
  36. ^
  37. ^
  38. ^
  39. ^

Works cited

[edit]