Переводчик — Владимир Ефимович Шор
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 12 сентября 1917 г. |
Дата смерти: | 12 ноября 1971 г. (54 года) |
Переводчик c: | французского, английского, немецкого |
Переводчик на: | русский |
Владимир Ефимович Шор
Владимир Ефимович Шор (30 августа [12 сентября] 1917, Тбилиси — 12 ноября 1971, Ленинград) — российский переводчик.
Сайты и ссылки:
Работы Владимира Шора
Переводы Владимира Шора
1956
- Виктор Гюго «Genio libri» / «Genio libri» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Viro maior» / «Viro maior» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Словечко модное содержит ваш жаргон...» / «Цивилизация» [= Цивилизация] (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Две стороны горизонта» / «Две стороны горизонта» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Епископу, назвавшему меня атеистом» / «Епископу, назвавшему меня атеистом» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «К статуе» / «К статуе» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Победа порядка» / «Победа порядка» (1956, стихотворение)
- Виктор Гюго «Послание Гранта» / «Послание Гранта» (1956, стихотворение)
1958
- Генри Лонгфелло «Мост» / «The Bridge (“I stood оn the bridge аt midnight…”)» (1958, стихотворение)
- Генри Лонгфелло «Несвершённое» / «Something Left Undone» (1958, стихотворение)
- Генри Лонгфелло «Рассвет» / «Daybreak» (1958, стихотворение)
- Генри Лонгфелло «Рукавица императора» / «The Emperor's Glove» (1958, стихотворение)
- Генри Лонгфелло «Фата-моргана» / «Fata Morgana» (1958, стихотворение)
1959
- Анатоль Франс «Маргарита» / «.» (1959, рассказ)
1961
- Эмиль Верхарн «Като» / «Kato» (1961, стихотворение)
- Эмиль Верхарн «Тот, кто дает дурные советы» / «Тот, кто дает дурные советы» (1961, стихотворение)
1963
- Вальтер Скотт «Аббат» / «The Abbot» (1963, роман)
1965
- Шарль Бодлер «III. Воспарение» / «Élévation» [= Воспарение] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «XXIV. "Тебя, как свод ночной, безумно я люблю..."» / «Je t'adore à l'égal de la voûte nocturne» [= XXIV. «Я люблю тебя так, как ночной небосвод...»; «Я влюблен в тебя...»; «Я люблю тебя так, как ночной небосвод…»] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Бездна» / «LXXXIX. Le gouffre» (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Человек и море» / «L'Homme et la Mer» (1965, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Хелвеллин» / «Hellvellyn» (1965, стихотворение)
1966
- Эмиль Золя «"Жермине Ласерте"» / «Germinie Lacerteux» [= «Жермини Ласерте» (Роман гг. Эдмона и Жюля де Гонкур)] (1966, статья)
- Эмиль Золя «"Жизнь Юлия Цезаря"» / «Histoire de Jules César» (1966, статья)
- Эмиль Золя «"Французские моралисты" (Сочинение г-на Прево-Парадоли)» / «Les Moralistes français» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Густав Доре» / «Gustave Doré» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Ипполит Тэн как художник» / «M. H. Taine, artiste» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Истеричный католик» / «Le Catholique hystérique» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Моему другу Полю Сезанну» / «À mon ami Paul Cézanne» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Наша живопись сегодня» / «Le moment artistique» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Прощальное слово художественного критика» / «Adieux d’un critique d’art» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Прудон и Курбе» / «Proudhon et Courbet» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Реалисты салона» / «Les réalistes du salon» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Упадок» / «Les chutes» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Эдуар Мане» / «Édouard Manet, étude biographique et critique» (1966, статья)
- Эмиль Золя «Эркман-Шатриан» / «Erckmann-Chatrian» (1966, статья)
1967
- Гораций Уолпол «Замок Отранто» / «The Castle of Otranto» [= Замок Отранто: Готическая повесть] (1967, роман)
- Джордж Гордон Байрон «Дочь Иевфая» / «Jephtha's Daughter» (1967, стихотворение)
- Джордж Гордон Байрон «Стансы на музыку («Будет, расставшись с землею...»)» / «Stanzas for Music. "Bright be the place of thy soul!"» (1967, стихотворение)
- Вальтер Скотт «О "Замке Отранто" Уолпола» / «The Castle of Otranto by Horace Walpole» [= О «Замке Отранто» Уолпола] (1967, статья)
1968
- Редьярд Киплинг «Рассказ рядового Лиройда» / «Private Learoyd's Story» (1968, рассказ)
1969
- Поль Верлен «IV. Господин Прюдом» / «V. Monsieur Prudhomme» [= Господин Прюдом; Господин Прюдом Перевод В. Шора ] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Блистательная дама» / «IV. Une grande dame» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Вечерний суп» / «La Soupe du soir» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Побеждённые» / «Les Vaincus» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Ванини» / «Vanini» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Гимн красоте» / «Гимн красоте» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Гнллеру» / «Гнллеру» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Дух времени» / «Der Zeitgeist» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Кеплер» / «Кеплер» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Эдуарду» / «Эдуарду» (1969, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Эфиру» / «Эфиру» (1969, стихотворение)
1970
- Шарль Бодлер «LXXIX. Жажда небытия» / «Le Goût du néant» [= Жажда небытия] (1970, стихотворение)
- Жан Расин «Андромаха» / «Andromaque» (1970, пьеса)
1971
- Виктор Гюго «Время сева. Вечер» / «Saison des semailles. Le soir» (1971, стихотворение)
1973
- Жорж Санд «Мельник из Анжибо» / «Le Meunier d’Angibault» (1973, роман)
1974
- Ганс Сакс «О Виттенбергском соловье, чья песнь слышна теперь везде» / «О виттенбергском соловье, чья песнь слышна теперь везде» (1974, стихотворение)
1975
- Огюст Вилье де Лиль-Адан «Посетитель финальных торжеств» / «Le Convive des dernières fêtes» (1975, рассказ)
1977
- Жюль Лафорг «Романс о дурной погоде» / «Complainte sur certains temps déplacés» (1977, стихотворение)
- Фердинанд Фрейлиграт «К четырёхсотлетию со дня смерти Гутенберга» / «К четырёхсотлетию со дня смерти Гутенберга» (1977, стихотворение)
- Жан Расин «Ифигения» / «Iphigénie» (1977, пьеса)
1989
- Ганс Сакс «Короткая беседа о пьянстве — вреднейшем пороке» / «Короткая беседа о пьянстве — вреднейшем пороке» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Похвальное слово городу Нюрнбергу» / «Похвальное слово городу Нюрнбергу» (1989, стихотворение)
- Ганс Сакс «Священник в ризе» / «Священник в ризе» (1989, стихотворение)
1997
- Шарль Бодлер «XXIII. Волосы» / «La Chevelure» (1997, стихотворение)
- Жюль Лафорг «Ах, ту, к которой я влеком...» / «Sérénades pierrotesques II» [= Из «Изречений Пьеро»; Из серенад Пьеро; Из серенад Пьеро («Ах, ту, к которой я влеком…»)] (1997, стихотворение)
- Жюль Лафорг «В воскресный день» / «Dimanches («Oh! се piano, се cher piano...»)» (1997, стихотворение)
- Жюль Лафорг «Романс о провинциальной луне» / «Complainte de la lune en province» (1997, стихотворение)
1998
- Вальтер Скотт «Баллада («- Нас в темноте отец святой...»)» / «The Paip, that pagan full of pride...» (1998, отрывок)
2003
- Гораций Уолпол «Предисловие к первому изданию» / «Preface to the First Edition (The Castle of Otranto)» (2003, статья)
- Гораций Уолпол «Предисловие ко второму изданию» / «Preface to the Second Edition (The Castle of Otranto)» (2003, статья)