(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行传 27 圣经 新译本 (CNV Simplified)
使徒しとぎょう传 27
圣经 しん译本 (CNV Simplified)

罗启ほど往罗马

1们决ていようわが们坐せん往意大利おおとし,就把罗和别的しゅうはん,交给すめらぎ军营さとてき一个百夫长,めいさけべ犹流。 2ゆう一艘亚大米田来的船,よう开往亚西亚沿岸えんがんいち带的地方ちほうわが们上ふね就开りょう。跟我们在いちおこりてき,还有马其顿的じょう撒罗あま迦人亚里达古。 3だい二天到了西顿,犹流宽待罗,じゅん朋友ほうゆう接受せつじゅ们的招待しょうたい 4わが们又从那さと开船,いん为逆风,就沿ふさがうら斯背风而ぎょう 5わたり过基利家としいえつくり亚一带的海面かいめん,就到りょう吕家てきごとひしげ 6百夫长在那里找到一艘亚历山太来的船,よう开往大利おおとし,就叫わが们上りょうせん 7いち连几てんふなはし很慢,こう容易よういざいいたりょうかわあまてき对面。よし为有风阻挡着わが们,就沿かつさととく风而ぎょう,从撒あま对面经过, 8沿着海岸かいがんぎょう驶,こうほど很艰难,後来こうらいざいいたりょうもたれきんひしげ西にし亚城一个名叫美港的地方。

9过了相当そうとうてき时候,连禁しょく节也过去りょう所以ゆえん航行こうこう很危险,罗就劝告们, 10说:「各位かくいわが这次航行こうこう单货ぶつ和船わせんただよう遭到损失,だい受破坏,连我们的せいいのち也难。」 11ただし百夫长宁愿相信船长和船主的话,却不しょう信保のぶやす罗所说的。 12而且这港こう适宜过冬,所以ゆえんだい多数たすうじんしゅ张离开那さと,也许以到あまもと过冬。あまもとかつさととくてきいち个港こういちめんこう西南せいなんいちめんこう西北せいほく

ふねざい海上かいじょうぐう暴风

13这时みなみ徐徐じょじょ地吹じぶきらい们以为风势有利ゆうり,就起锚沿かつさととく航行こうこう

14过了ひさゆういちまためいさけべともひしげかわ罗」(「ともひしげかわ罗」そく「东北风」)てき飓风,こう岛上吹袭。 15ふね给风困じゅうりょう不能ふのうむかえ风前ぎょうただこうずい风向飘流。 16ゆう一个小岛名叫高达,わが们就ざい这岛てき风岸きゅうこうこう容易よういざいすくいせいていひしげじゅう 17みずしゅていひしげじょうよう缆索绕过せん捆好。们怕せんざい赛耳そこ搁浅,就收下船げせんにんせん飘流。 18风浪わが们颠很厉がいだい二天他们就把货物抛在海里, 19だい三天又亲手把船上的用具扔掉。 20こう几天,见星星和せいわたい阳,きょう风大なみ催逼わが们,这样らいわが们连せい还的希望きぼうぼつゆうりょう

21大家たいか很久ぼつゆうども饭了,罗就站在们中间,说:「各位かくい,你们本来ほんらい应该听我てき话不离开かつさととく,就不かい遭受这场损失やぶ坏了。 22现在わが劝你们放心ほうしんじょりょう这艘せん以外いがい,你们ぼつゆういち个人かい丧命てき 23いん为我しょ归属しょことたてまつてき かみてき使者ししゃさくてんよるさと站在てきつくり边,说: 24罗,不要ふよう怕。你必定ひつじょう以站ざい凯撒面前めんぜん; しんやめ经把些和你同船どうせんてきじん赐给你了。』 25所以ゆえん各位かくい放心ほうしんわがあいしんじ かみ对我怎样说,也必怎样成就じょうじゅ 26过我们必かい搁浅ざいいち个海岛上。」

27いたりょうだいじゅうよんてんてきばんじょうわが们在亚得さと亚海飘来飘去。约在半夜はんやてき时候,みずしゅ以为接近せっきんりょう陆地, 28就探测一ふかさんじゅうろくおおやけじゃくやや往前ぎょうさいさがせ测一ふかじゅうななおおやけじゃく 29们怕わが们会ざいらん石上いしがみ搁浅,就从船尾せんびほうしもよん个锚,期待きたいてんあきら 30みずしゅ们想よう离船逃走とうそう,就把すくいせいていざい海上かいじょう假装かそうよう从船头抛锚的样子。 31罗对百夫长和士兵说:「这些じんわかとめざい船上せんじょう,你们就性いのち难保!」 32於是へい砍断すくいせいていてき绳子,にん它掉

33てんかいあきらてき时候,罗劝大家たいかども饭,说:「你们一直不吃东西,挨饿こういたこんてんやめじゅうよんてんりょう 34所以ゆえんわが劝你们吃てん饭,这可以维你们てきせいいのちいん为你们没有人ゆうじんかいしつ掉一头发。」 35罗说りょう这话,就拿おこり饼来,ざい众人面前めんぜんかん谢 かみしかこう擘开らいども 36於是大家たいか安心あんしんども饭了。 37わが们在船上せんじょうてき共有きょうゆうひゃくななじゅうろくにん 38大家たいかども饱了,むぎほうざい海里かいりこう减轻せんてき负荷。

ふねただ搁浅、众人だつ

39てんあきらてき时候,们不认得地方ちほうただ见一个可以登岸的海湾,就有意ゆういつき可能かのうせん拢岸。 40於是锚砍掉,丢在海里かいりどう时又まつ开舵绳,ひしげおこりぜん,顺风こうきし驶去。 41ただしざい海水かいすい夹流てき地方ちほうふね就搁りょうあさふね头胶动,船尾せんびうみなみ冲击,就损坏了。 42へいそうしゅうはん杀掉,めんとく有人ゆうじん游泳ゆうえい逃脱。 43ただし百夫长想要救保罗,就阻止そし们这样行。吩咐かい游泳ゆうえいてきとべ下水げすいさきいた岸上きしがみ 44其余てきじん用木ようぼくばんある船上せんじょうてき器具きぐ上岸かみきし。这样,大家たいか安全あんぜん地上ちじょうきしりょう

Acts 26
Top of Page
Top of Page