(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 以賽亞書 9:18 邪惡像火焚燒,燒滅荊棘和蒺藜,在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。
以賽しょ 9:18
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
邪惡じゃあくぞう焚燒,しょうめつ荊棘けいきょく蒺藜,ざい稠密ちゅうみつてき樹林じゅりんちゅうちょおこりらい,就成ためけむりばしら旋轉せんてんじょうあが

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
よこしま恶像焚烧,烧灭荆棘蒺藜,ざい稠密ちゅうみつてき树林ちゅうおこりらい,就成为烟ばしら,旋转じょう腾。

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
邪惡じゃあくぞう一般いっぱん焚燒,吞滅荊棘けいきょく蒺藜,れん樹林じゅりんちゅうてきみつくさむら也燒おこりらい,它們旋轉せんてんじょうあがなりりょうけむりばしら

圣经しん译本 (CNV Simplified)
よこしま恶像一般いっぱん焚烧,吞灭荆棘蒺藜,连树りんちゅうてきみつ丛也烧起らい,它们旋转じょう腾,なりりょうけむりばしら

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
よこしま あく ぞう しょうしょう めつとげ あかざざいみつ てき りん ちゅう ちょ おこり らい , 就 なり ため けむり ばしら , 旋 てん じょう あが

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
よこしまぞう 焚 烧 , 烧 灭 荆 とげ あかざざいみつ てきりん ちゅう おこり らい , 就 なりけむり ばしら , 旋 转 じょう 腾 。

Isaiah 9:18 King James Bible
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

Isaiah 9:18 English Revised Version
For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns: yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in thick clouds of smoke.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

wickedness

以賽しょ 1:31
ゆう權勢けんせいてき必如あさ瓤,てき工作こうさくこのみぞう火星かせいみやこ要一よういちどう焚毀,無人むじん撲滅ぼくめつ

以賽しょ 30:30,33
耶和はな必使じん聽他威嚴いげんてき聲音こわねまたあらわくだばってき膀臂いかなかてきいきどお恨,なみ吞滅てき焰與霹雷、暴風ぼうふう、冰雹。…

以賽しょ 33:12
れつくに必像やめしょうてき石灰せっかいぞうやめわりてき荊棘けいきょくざい火中かちゅう焚燒。

以賽しょ 34:8-10
いん耶和はなゆうほうかたきにちためすずやすてきそうべんゆうほうおうとし。…

以賽しょ 66:16,17
いんため耶和はなざい一切いっさいゆう血氣けっきてき人身じんしんじょう,必以あずかかたな施行しこう審判しんぱん耶和はなしょころせてき必多。…

みんすう 11:1-3
百姓ひゃくしょうはつ怨言えんげん們的あくたちいた耶和はなてきみみちゅう。耶和はな聽見りょう就怒發作ほっさ使つかいざい們中あいだ焚燒,ちょくやきいた營的かい。…

さるいのち 32:22
いんためざいわがいか中有ちゅうう火燒ひたきおこりちょくやきいたごくふかてき陰間かげま和地わじてき出產しゅっさんつき焚燒,やまてき根基こんき也燒ちょりょう

やくはく 31:11,12
いんため這是大罪だいざい審判官しんぱんかんとうばってきざい孽。…

おもね司書ししょ 7:4
しゅ耶和はなまた指示しじわがいちけんごといのちらい懲罰ちょうばつ以色れつ就吞めつ深淵しんえんけん些將しょうめつ

おおとりしょ 1:6,10
發憤はっぷん恨,だれのうりつとくじゅう呢?はつれついかだれのうとうとくおこり呢?てき憤怒ふんぬ如火傾倒けいとう磐石ばんじゃくいんくずしきれ。…

瑪拉もとしょ 4:1
萬軍之耶和華說:「臨近,いきおい如燒ちょてき,凡狂傲的和行かずゆきあくてき必如碎秸,ざい必被燒盡しょうじん根本ねもとえだじょういちそんとめ

うまふとし福音ふくいん 13:49,50
世界せかいてきまつりょう也要這樣。天使てんしよう出來できしたがえ義人ぎじんちゅう惡人あくにん分別ふんべつ出來でき,…

うまふとし福音ふくいん 25:41
おうまたようこう左邊さへんてきせつ:『你們這被咒詛てきじんはなれひらき進入しんにゅうためおにてき使者ししゃしょあずか備的ながうら

うま福音ふくいん 9:43-50
倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍らい!…

it shall

以賽しょ 10:16-18
いん此,しゅ萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,ざいてき榮華えいがしも必有ちょおこり,如同焚燒いちよう。…

以賽しょ 27:4
わが心中しんちゅうのそん憤怒ふんぬただねがい荊棘けいきょく蒺藜あずかわが交戰こうせんわが勇往ゆうおう直前ちょくぜん她一どう焚燒。

まれはく來書らいしょ 6:8
わかちょう荊棘けいきょく蒺藜,必被廢棄はいききん於咒のろい結局けっきょく就是焚燒。

shall kindle

以西いせいゆいしょ 20:47,48
たい南方なんぽうてき樹林じゅりんせつ:『よう聽耶かずはなてきばなししゅ耶和はな如此せつわが必使ざい你中あいだちょおこりしょうめつ你中あいだてき一切青樹和枯樹,猛烈もうれつてき焰必熄滅。したがえみなみいたきた人的じんてき臉面燒焦やけこげ。…

mount

以賽しょ 5:24
なえ怎樣吞滅碎秸,乾草かんそう怎樣落在焰之ちゅうあきらさま們的必像くちぶつ們的はな必像灰塵かいじんあがよしため們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖れっせいしゃてき言語げんご

詩篇しへん 37:20
惡人あくにん卻要滅亡めつぼう,耶和はなてき仇敵きゅうてきようぞうひつじ羔的あぶら們要消滅しょうめつよう如煙消滅しょうめつ

なに西にしおもねしょ 13:3
いん此,們必如早晨的雲霧うんむまた如速てき甘露かんろぞうじょうじょうてきぬかしいな狂風きょうふう吹去,またぞうけむりあが於窗がい

やく珥書 2:20
卻要使北方ほっぽうらいてき軍隊ぐんたいとおはなれ你們,はた們趕到いぬいひでり荒廢こうはいぜんたい趕入東海とうかいこうたい趕入西海さいかいよしため所行しょぎょうてきだいあく臭氣しゅうきじょうますなまぐさあじあがむなし。」

啟示けいじろく 14:11
受痛てきけむり往上おかせちょくいたなが永遠えいえんとお些拜じゅうじゅうぞう,受牠めいしるしてき晝夜ちゅうやとく安寧あんねい。」

鏈接 (Links)
以賽しょ 9:18 そうせいけい (Interlinear)以賽しょ 9:18 多種たしゅげん (Multilingual)Isaías 9:18 西にしはんきばじん (Spanish)Ésaïe 9:18 ほう國人くにびと (French)Jesaja 9:18 とく (German)以賽しょ 9:18 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Isaiah 9:18 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
雖遭じゅうわざわい仍不ぬし
18邪惡じゃあくぞう焚燒,しょうめつ荊棘けいきょく蒺藜,ざい稠密ちゅうみつてき樹林じゅりんちゅうちょおこりらい,就成ためけむりばしら旋轉せんてんじょうあが 19いん萬軍之耶和華的烈怒,しょうへん百姓ひゃくしょうなりためしば無人むじん憐愛おとうとけい。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
詩篇しへん 68:2
們被驅逐くちく,如煙被風ひふ吹散;惡人あくにん見神けんしんめん消滅しょうめつ,如蠟熔化。

詩篇しへん 83:14
怎樣焚燒樹林じゅりん焰怎さましょうちょ山嶺さんれい

以賽しょ 1:7
你們てきやめけい荒涼こうりょう,你們てきしろ邑被焚毀,你們てき田地でんちざい你們眼前がんぜんためがい邦人ほうじんしょおかせ吞,すんでそと邦人ほうじんかたぶけくつがえ,就成ため荒涼こうりょう

以賽しょ 5:24
なえ怎樣吞滅碎秸,乾草かんそう怎樣落在焰之ちゅうあきらさま們的必像くちぶつ們的はな必像灰塵かいじんあがよしため們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖れっせいしゃてき言語げんご

以賽しょ 26:11
耶和はな啊,你的しゅだか舉,們仍しか;卻要你為百姓ひゃくしょうはつてき熱心ねっしんいん而抱愧,なみ且有火燒ひたきめつ你的てきじん

以賽しょ 33:14
すず安中あんなかてき罪人ざいにん懼怕,敬虔けいけんてきじんせん兢抓じゅう:「わが們中あいだだれのうあずか吞滅てきどうじゅうわが們中あいだだれのうあずかながどうじゅう呢?」

以賽しょ 50:11
凡你們點火てんかよう圍繞いじょう自己じこてき以行ざい你們てき焰裡,なみ你們しょてんてきちゅう!這是わが所定しょていてき:你們必躺ざい悲慘ひさんこれちゅう

以西いせいゆいしょ 20:47
たい南方なんぽうてき樹林じゅりんせつ:『よう聽耶かずはなてきばなししゅ耶和はな如此せつわが必使ざい你中あいだちょおこりしょうめつ你中あいだてき一切青樹和枯樹,猛烈もうれつてき焰必熄滅。したがえみなみいたきた人的じんてき臉面燒焦やけこげ

やく珥書 2:3
牠們前面ぜんめん如火しょうほろびこうめん如火焰燒盡しょうじん未到みとう以前いぜん如伊甸園,過去かこ以後いごなりりょう荒涼こうりょうてき曠野あらのぼつゆう一樣能躲避牠們的。

にわかともえそこしょ 1:18
まさかくいえ必成ひっせいため大火たいかやく瑟家必為焰,以掃必如碎秸,必將しょうちょ吞滅,以掃必無餘剩よじょうてき。這是耶和はなせつてき

おおとりしょ 1:10
你們ぞうくさむらざつてき荊棘けいきょくぞうかつよいりょうてきじんまた如枯いぬいてき碎秸全然ぜんぜんしょうめつ

瑪拉もとしょ 4:1
萬軍之耶和華說:「臨近,いきおい如燒ちょてき,凡狂傲的和行かずゆきあくてき必如碎秸,ざい必被燒盡しょうじん根本ねもとえだじょういちそんとめ

以賽亞書 9:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)