(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 士師記 13:24 後來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子長大,耶和華賜福於他。
13:24
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
後來こうらい婦人ふじんせいりょういちきゅうおこりめいさけべまいまご。孩子長大ちょうだい,耶和はなたまものぶく於他。

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
きさきらい妇人せいりょういち个儿,给他おこりめいさけべまい孙。孩子长大,耶和华赐ぶく于他。

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
後來こうらい婦人ふじんせいりょういち,她就きゅうおこりめいさけべまいまご;孩子やややや長大ちょうだいりょう,耶和はなたまものぶくきゅう

圣经しん译本 (CNV Simplified)
後来こうらい妇人せいりょういち个儿,她就给他おこりめいさけべまい孙;孩子渐渐长大りょう,耶和华赐ぶく给他。

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
じん せい りょう いち きゅう おこり めい さけべ まい まご 。 孩 ちょう だい , 耶 かず はな たまもの ぶく あずか ほか

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
こう らいじん せい りょう いち 个 儿 , 给 おこり めい さけべ まい 孙 。 孩 だい , 耶 华 赐 ぶく あずか ほか

Judges 13:24 King James Bible
And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.

Judges 13:24 English Revised Version
And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

A.

2849. B.C.

1155. An. Ex. Is.

336. Samson.

まれはく來書らいしょ 11:32
わがまたなに再說さいせつ呢?わかよういちいち細說さいせつもと甸、ともえひしげまいりまご、耶弗だいまもる、撒母みみ眾先知的ちてきごと時候じこう就不夠了。

the child

撒母みみじょう 3:19
撒母みみ長大ちょうだいりょう,耶和はなあずかどうざい使つかい所說しょせつてきはなしいち落空。

みち福音ふくいん 1:80
孩子やややや長大ちょうだい心靈しんれい強健きょうけんじゅうざい曠野あらのちょくいたあらわあきらざい以色れつじん面前めんぜんてき日子にっし

みち福音ふくいん 2:52
耶穌てき智慧ちえりょうなみしん和人わじんあいてきしん一齊いっせい增長ぞうちょう

鏈接 (Links)
13:24 そうせいけい (Interlinear) 13:24 多種たしゅげん (Multilingual)Jueces 13:24 西にしはんきばじん (Spanish)Juges 13:24 ほう國人くにびと (French)Richter 13:24 とく (German) 13:24 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Judges 13:24 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
まいりまごせい
23てきつま卻對せつ:「耶和はなわかようころせわが們,必不したがえわが們手うら收納しゅうのう燔祭もとさいなみしょう這一切事指示我們,今日きょう也不はた這些ばなし告訴こくそわが們。」 24後來こうらい婦人ふじんせいりょういちきゅうおこりめいさけべまいまご。孩子長大ちょうだい,耶和はなたまものぶく於他。 25ざい瑪哈あまただし,就是瑣拉以實すえ中間ちゅうかん,耶和はなてきれいざい感動かんどう
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
みち福音ふくいん 1:80
孩子やややや長大ちょうだい心靈しんれい強健きょうけんじゅうざい曠野あらのちょくいたあらわあきらざい以色れつじん面前めんぜんてき日子にっし

撒母みみじょう 2:21
耶和はな眷顧けんこ哈拿,她就ふところ孕生りょうさん兩個りゃんこ女兒じょじ孩子撒母みみざい耶和はな面前めんぜんやややや長大ちょうだい

撒母みみじょう 3:19
撒母みみ長大ちょうだいりょう,耶和はなあずかどうざい使つかい所說しょせつてきはなしいち落空。

士師記 13:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)