Iroha
Iroha (
Teks
[sunting | sunting sumber]Tidak seperti puisi tradisional Jepang yang tiap barisnya berganti antara lima dan tujuh mora, Iroha biasanya dituliskan dengan tiap baris terdiri dari tujuh mora kecuali baris terakhir.[2] Penulisan puisinya menggunakan hiragana (termasuk aksara usang ゐ dan ゑ, tetapi tanpa penanda konsonan berbunyi) adalah:
いろはにほへと
ちりぬるをわか
よたれそつねな
らむうゐのおく
やまけふこえて
あさきゆめみし
ゑひもせす
Menggunakan romanisasi, penulisannya menjadi:
i ro ha ni ho he to
chi ri nu ru wo wa ka
yo ta re so tsu ne na
ra mu u wi no o ku
ya ma ke fu ko e te
a sa ki yu me mi shi
we hi mo se su
Penulisan teksnya menggunakan kanji dan kana, konsonannya disuarakan jika diperlukan, adalah:
色 は匂 へど
散 りぬるを
我 が世 誰 ぞ
常 ならむ
有為 の奥山
今日 越 えて
浅 き夢見 じ
酔 ひもせず
Terjemahan bahasa Inggrisnya:
- As flowers are brilliant but [inevitably] fall,
- who could remain constant in our world? [No one could]
- Today let us transcend the high mountain of transience,
- and there will be no more shallow dreaming, no more drunkenness.
Referensi
[sunting | sunting sumber]Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Ametsuchi no Uta (pangram yang muncul sebelumnya)
- Sastra Jepang
- Hanacaraka - contoh pangram sempurna dalam Aksara Jawa