(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dødelig — ordnet.dk
Den Danske Ordbog
 
Du er her: Forside / Sprogligt / Dødelig

Dødelig

Handlinger tilknyttet webside
Er der noget galt med Den Danske Ordbogs beskrivelse af "dødelig"?
Kranium

Philippe de Champaigne (1602-1674):
Stilleben med kranie, ca. 1671
(Wikimedia Commons)

Kommentar:

Jeg er ikke klar over om jeg retter henvendelse til det rigtige instans. Men angående brugen af ordet dødelig finder jeg, at man bør revurdere fortolkningen af dette. Jeg er bevidst om jeres udlægning af oprindelsen, dog synes dødeligt ofte at være misbrugt i medierne.

For eksempel : "….blev angrebet med et dødeligt våben."

Dette giver i min verden et meget dårligt billede af hvad der rent faktisk menes. Jeg kan, om end nødtvungent, acceptere at man har opstillet reglerne således. Jeg mener blot det burde ændres således, at

"dødbringende" = (kan bringe) – bringer død. Og "dødelig" = kan dø.

Jeg tager muligvis fejl, men fortolkningen, som den ser ud i dag, er "fordansket" og kommer af engelsk – deadly eller tysk – tötlich. Men deadly betyder jo både dødbringende og dødelig. Derfor er adjektivet dødelig efter min mening, ikke direkte sammenlignelige med disse. Dermed mener jeg også at fortolkningen omkring ytringer er forkert. Jeg mener "dødelig alvor". Lyder som noget værre sludder.

Ydermere bliver fortolkningen i mine ører ikke mere rigtig af at man brugte det i 1980-90’erne i Berlingske Tidende m.fl. Brian R. 8. juni 2010 

P.S. Jeg er udmærket klar over at der ikke vil blive reageret på denne mail, den er i høj grad sendt for at "få luft". Jeg er dog stadig meget uenig, dødeligt uenig.

Svar:

Vi er skam glade for at få reaktioner fra brugerne af DDO, også en reaktion som din. Jeg er ganske vist ikke enig med dig, men det er helt ok at lufte sine synspunkter.

Du skriver bl.a. at ordbogens forklaring må være fordansket under påvirkning fra engelsk eller tysk. Det tror jeg nu ikke er tilfældet. Hvis du slår op i den anden ordbog der findes på ordnet.dk, nemlig Ordbog over det danske Sprog, kan du dér få den samme forklaring under betydning 4: "som volder ell. kan volde døden; dødbringende; dræbende". Ordbog over det danske Sprog er en ældre ordbog – det pågældende bind udkom i 1922, og her kan du finde betydningen belagt med citater fra hæderkronede danske forfattere som Kingo, Holberg og Hauch. Det er med andre ord en betydning som har været i sproget længe.

Men bliv endelig ved med at holde os i ørerne. Lars Trap-Jensen