维基百科 ひゃっか ,自由 じゆう 的 てき 百科 ひゃっか 全 ぜん 书
《光 ひかり 荣归勇敢 ゆうかん 人民 じんみん 》 Gloria al Bravo Pueblo 委 ゆだね 內瑞拉 ひしげ 国歌 こっか 別稱 べっしょう 委 ゆだね 内 ない 瑞 みず 拉 ひしげ 的 てき 马赛曲 きょく 作詞 さくし 威 い 森 もり 特 とく ·萨利亚斯,1810作曲 さっきょく 胡 えびす 安 やす ·何 なに 塞 ふさが ·兰达埃 ほこり 塔 とう 採用 さいよう 1881 音 おと 频样本 ほん 光 ひかり 荣归勇敢 ゆうかん 人民 じんみん (演奏 えんそう 版 ばん )
《光 ひかり 荣归勇敢 ゆうかん 人民 じんみん 》(西 にし 班 はん 牙 きば 語 ご :Gloria al Bravo Pueblo )于1881年 ねん 5月 がつ 25日 にち 被 かむ 安 やす 东尼奥 おく ·古 こ 斯曼·布 ぬの 兰科 总统定 てい 为委 ゆだね 内 ない 瑞 みず 拉 ひしげ 国歌 こっか 。在 ざい 1810年 ねん 空前 くうぜん 的 てき 委 い 内 ない 瑞 みず 拉 ひしげ 独立 どくりつ 战争爆 ばく 发后,受自由 じゆう 精神 せいしん 鼓舞 こぶ ,作曲 さっきょく 家 か 胡 えびす 安 やす ·何 なに 塞 ふさが ·兰达埃 ほこり 塔 とう 创作了 りょう 国歌 こっか 的 てき 旋律 せんりつ ,而后医 い 生 せい 兼 けん 记者威 い 森 もり 特 とく ·萨利亚斯为之填 はま 词。在 ざい 经历了 りょう 数 すう 年 ねん 的 てき 拉 ひしげ 锯战之 の 后 きさき ,由 ゆかり “解放 かいほう 者 しゃ ”玻利瓦 かわら 尔 等 とう 人 ひと 建立 こんりゅう 的 てき 委 い 内 ない 瑞 みず 拉 ひしげ 第 だい 二 に 共和 きょうわ 国 こく 于1814年 ねん 末 まつ 被 ひ 保 ほ 王 おう 党 とう 征服 せいふく ,而作者 しゃ 萨利亚斯和 わ 兰达埃 ほこり 塔 とう ——两位革命 かくめい 的 てき 拥护者 しゃ ——于同年 どうねん 被 かむ 西 にし 班 はん 牙 きば 殖民 しょくみん 者 しゃ 执行枪决。
委 ゆだね 内 ない 瑞 みず 拉 ひしげ 国歌 こっか 不同 ふどう 于“拉 ひしげ 丁 ちょう 美 よし 洲 しゅう 史 し 诗音乐”(即 そく 多数 たすう 西 にし 班 はん 牙 きば 语美洲 しゅう 国家 こっか 的 てき 国歌 こっか ),其词曲 きょく 风格和 わ 创作背景 はいけい 令 れい 一些人联想到法国国歌,因 いん 此它又 また 被 ひ 称 しょう 作 さく “委 ゆだね 内 ない 瑞 みず 拉 ひしげ 的 てき 马赛曲 きょく ”(La Marsellesa Venezolana )。此外,歌 うた 词亦表 ひょう 达出当 とう 时盛行 せいこう 的 てき 天 てん 赋人权思想 しそう 和 わ 泛美主 ぬし 义 思想 しそう 。
歌 うた 词[ 编辑 ]
这幅画 が 描绘的 てき 场景出自 しゅつじ 1810年 ねん “四 よん 月 がつ 十 じゅう 九 きゅう 日 にち 革命 かくめい ”,该起义拉开了委 い 内 ない 瑞 みず 拉 ひしげ 独立 どくりつ 战争的 てき 序幕 じょまく 。
瓦 かわら 尤 ゆう 纳基语(一种原住民语言)版本 はんぽん
西 にし 班 はん 牙 きば 文 ぶん
CORO
Gloria al bravo pueblo
que el yugo lanzó,
la Ley respetando
la virtud y honor.
(x2)
Ⅰ
"¡Abajo cadenas!
¡abajo cadenas!"
gritaba el señor
gritaba el señor,
y el pobre en su choza
Libertad pidió.
A este santo nombre
tembló de pavor
el vil egoísmo,
que otra vez triunfó.
A este santo nombre,
a este santo nombre
tembló de pavor
el vil egoísmo,
que otra vez triunfó.
el vil egoismo,
que otra vez triunfó.
CORO
Ⅱ
Gritemos con brío,
Gritemos con brío
"¡Muera la opresión!
¡Muera la opresión!"
Compatriotas fieles,
la fuerza es la unión.
Y, desde el Empíreo,
el Supremo Autor
un sublime aliento
al pueblo infundió.
Y, desde el Empíreo,
y, desde el Empíreo,
el Supremo Autor
un sublime aliento
al pueblo infundió.
un sublime aliento
al pueblo infundió.
CORO
Ⅲ
Unida con lazos,
unida con lazos
que el cielo formó,
que el cielo formó,
la América toda
existe en nación.
Y si el despotismo
levanta la voz,
seguid el ejemplo
que Caracas dió.
Y si el despotismo,
y si el despotismo
levanta la voz,
seguid el ejemplo
que Caracas dio.
seguid el ejemplo
que Caracas dio.
CORO
中 ちゅう 译文
副 ふく 歌 うた
光 ひかり 荣归勇者 ゆうしゃ ,
他 た 们抛弃枷锁,
尊崇 そんすう 法律 ほうりつ ,
美德 びとく 和 わ 榮譽 えいよ 。
(x2)
Ⅰ
“快 かい 打 だ 开那镣铐!
快 かい 打 だ 开那镣铐!”
天主 てんしゅ 在 ざい 怒 いか 吼 ほえ ,
天主 てんしゅ 在 ざい 怒 いか 吼 ほえ 。
茅屋 ぼうおく 里 さと 的 てき 穷人
要求 ようきゅう 获自由 じゆう 。
在 ざい 这圣名 めい 之 の 上 うえ ,
曾耀武 たけ 扬威的 てき
卑鄙自 じ 私 わたし 之 の 徒 と
害 がい 怕地颤抖。
在 ざい 这圣名 めい 之 の 上 うえ ,
在 ざい 这圣名 めい 之 の 上 うえ ,
曾耀武 たけ 扬威的 てき
卑鄙自 じ 私 わたし 之 の 徒 と
害 がい 怕地颤抖。
卑鄙自 じ 私 わたし 之 の 徒 と
害 がい 怕地颤抖。
副 ふく 歌 うた
Ⅱ
我 わが 们高声 ごえ 呐喊,
我 わが 们高声 ごえ 呐喊:
“让压迫 せり 去 さ 死 し !
让压迫 せり 去 さ 死 し !”
赤 あか 诚的同 どう 胞们,
团结就是力量 りきりょう 。
自 じ 天国 てんごく 最高 さいこう 处,
至上 しじょう 造物主 ぞうぶつしゅ
把 わ 崇高 すうこう 的 てき 精神 せいしん
赐予我 わが 民族 みんぞく 。
自 じ 天国 てんごく 最高 さいこう 处,
自 じ 天国 てんごく 最高 さいこう 处,
至上 しじょう 造物主 ぞうぶつしゅ
把 わ 崇高 すうこう 的 てき 精神 せいしん
赐予我 わが 民族 みんぞく 。
把 わ 崇高 すうこう 的 てき 精神 せいしん
赐予我 わが 民族 みんぞく 。
副 ふく 歌 うた
Ⅲ
團結 だんけつ 我 わが 們的纽带,
團結 だんけつ 我 わが 們的纽带,
由 よし 上天 じょうてん 創造 そうぞう ,
由 よし 上天 じょうてん 創造 そうぞう 。
整 せい 个美 び 洲 しゅう 大 だい 陆
齐心如一国 こく 。
如果专制主 ぬし 义
要 よう 提 ひさげ 高 だか 声 ごえ 势,
我 わが 们就遵从
加 か 拉 ひしげ 加 か 斯的 てき 先例 せんれい 。
如果专制主 ぬし 义,
如果专制主 ぬし 义,
要 よう 提 ひさげ 高 だか 声 ごえ 势,
我 わが 们就遵从
加 か 拉 ひしげ 加 か 斯的 てき 先例 せんれい 。
我 わが 们就遵从
加 か 拉 ひしげ 加 か 斯的 てき 先例 せんれい 。
副 ふく 歌 うた
外部 がいぶ 链接[ 编辑 ]