(Translated by https://www.hiragana.jp/)
耶斯迦 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

耶斯迦

维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
重定しげさだこうYaska

耶斯迦梵語ぼんごयास्कःさきなみ你尼てき梵語ぼんご语法がくおおやけもとまえろく-世紀せいき依據いきょたかしあつし大學だいがくてき Shukla 考證こうしょう)。てき著名ちょめい著作ちょさくあまろくおお》,處理しょりてきげんほう范疇語義ごぎみとめため繼承けいしょうりょう Śākaṭāyanaざいてきぶん本中ほんなかひさげいた這位さらろうてき文法ぶんぽう吠陀べーだ評注ひょうちゅうしゃゆうしょうため Yāska ācārya (ācārya = 導師どうし)。

あまろく》嘗試解釋かいしゃく如何いかいた它們てき意義いぎ特別とくべつざい解釋かいしゃく吠陀べーだ經文きょうもんてきさかいちゅう。它包括ほうかつりょうしたがえつづり形成けいせいてき規則きそく系統けいとうかず不規則ふきそくてき匯表,并形成けいせいりょうきさきらいてき字典じてんてんてき基礎きそ。它構成こうせいさんほん部分ぶぶん:(i) Naighantuka いちくみ同義どうぎ;(ii) Naigama 一組特定於吠陀的詞, (iii) Daivata せきかみ祭祀さいしてき

あまろく吠陀べーだてきろくささえこれいち,也是印度いんど梵語ぼんご學科がっか課程かていてき必修ひっしゅう主題しゅだい

ほう范疇るい

[编辑]

耶斯迦定義ていぎりょう四個主要的詞范疇[1]:

  1. nāma - 名詞めいしあるじつ
  2. ākhyāta - 動詞どうし
  3. upasarga - ぜん動詞どうしあるぜんつづり
  4. nipāta - しつ(particle),不變ふへん(可能かのう前置詞ぜんちし)

Yāska 挑出りょう兩個りゃんこ主要しゅよう本體ほんたいろん范疇: 過程かていある行動こうどう(bhāva),かず實體じったいある存在そんざいある事物じぶつ(sattva)。せっちょ定義ていぎ動詞どうしため其中 bhāva ためぬし,而名詞めいしため其中 sattva ためぬし依據いきょぼう一種いっしゅ解釋かいしゃく,“過程かてい”(process)ゆう前期ぜんき階段かいだんきさき階段かいだんてきざい這種過程かてい主導しゅどう意義いぎてき時候じこう使用しよう限定げんてい動詞どうしvrajati“walks”ある pachati“cooks”。[1]

ただし名詞めいし/動詞どうしてき這種こく不充分ふじゅうぶんてきたい於某些過ほど以有名詞めいしせい形式けいしき(如“He went for a walk”)。ため此,Yaska 提出ていしゅつりょうとうひさげ及的過程かていしたがえ開始かいしいた結束けっそく延伸えんしん如同‘固化こかてきある定型ていけいてきかたまり(mūrta),のり使用しようどう名詞めいしvrajyā“a walk”ある pakti“cooking”。きさきしゃ以看さく概要がいよう掃描”てきいちしゅ情況じょうきょう[2]いんため過程かていちゅう順序じゅんじょてき元素げんそ缺乏けつぼうてき

這些概念がいねんあずか現代げんだいてき文法ぶんぽうたい概念がいねんゆうせきmūrta 構成こうせいかん整體せいたいbhāva 構成こうせいかん整體せいたい

Yaska かえきゅうたい名詞めいしてきすんで具體ぐたいまた抽象ちゅうしょうてきはかけん: 名詞めいし以用代名詞だいめいし“that”指示しじてき

作為さくい意義いぎからだてき: 原子げんしろん整體せいたいろん爭議そうぎ

[编辑]

如現だい語義ごぎがく一樣いちよう,Yaska さく意義いぎてき主要しゅようからだ。這種ざい確定かくてい意義いぎ中有ちゅうう主要しゅようあるくびせん本體ほんたいろん地位ちいてき觀點かんてんざい印度いんど傳統でんとうちゅう激烈げきれつそうろんりょう很多世紀せいきそうろん雙方そうほう分別ふんべつさけべNairuktas(もと於 Yaska てき Nirukta,所謂いわゆるてき原子げんしろん), Vaiyākarans(跟從 Panini てき文法ぶんぽう所謂いわゆるてき整體せいたいろん),而這爭論そうろん各種かくしゅ形式けいしきせいわたる曼差佛教ぶっきょう學派がくはてき哲學てつがく繼續けいぞくりょうじゅう世紀せいき

ざいさき於 Yaska 并可能かのう同樣どうようさき於 Sakatayana てき prātishākhya ぶん本中ほんなかそうろんてき要點ようてん以經てき形式けいしき神秘しんぴてき陳述ちんじゅつためsaṃhitā pada-prakṛtiḥ”。依據いきょ原子げんしろんてき觀點かんてんしたがえ構造こうぞうてき主要しゅよう元素げんそ(prakṛti),而整體せいたいろんみとめため主要しゅよう實體じったい最初さいしょきゅう談話だんわ(utterance)てきさかい,而詞ただ通過つうか分析ぶんせき抽象ちゅうしょう而得てき

這個爭論そうろんゆうせき於語げんへんだんてき原子げんしろん整體せいたいろん解釋かいしゃく - 現在げんざい傳統でんとう語義ごぎがく認知にんちげんがくこれあいだ爆發ばくはつちょ非常ひじょう類似るいじてき爭論そうろん焦點しょうてん自身じしん有可ゆか組合くみあい形成けいせいさらだいくしてき語義ごぎ釋義しゃくぎ認知にんち語義ごぎがくてき觀點かんてん約束やくそく意義いぎただし實際じっさい意義いぎただのう通過つうか考慮こうりょ大量たいりょうてき個別こべつぜんきさきぶん暗示あんじらい構造こうぞう

ざいげんじょう名詞めいし起源きげん動詞どうし

[编辑]

Yaska かえ維護りょうざい Sakatayana 遺失いしつりょうてきぶん本中ほんなかくび提出ていしゅつてき觀點かんてんざいげんじょう多數たすう名詞めいし起源きげん動詞どうし英語えいごちゅういちれい名詞めいし origin 起源きげん於拉ひのとてき originalis,而它最終さいしゅうもと於了動詞どうし oriri“to rise”。

腳注

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 Bimal Krishna Matilal. The word and the world: India's contribution to the study of language. Oxford. Yaska is dealt with in Chapter 3. 1990. 
  2. ^ Ronald W. Langacker. Grammar and Conceptualization. Berlin/New York: Mouton de Gruyer. 1999. ISBN 3-11-0166604-6 请检查|isbn=值 (帮助). 

參考さんこう文獻ぶんけん

[编辑]
  • Kahrs, Eivind. On the Study of Yāska's Nirukta. Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, India, 2005.
  • Matilal, Bimal Krishna. The word and the world: India's contribution to the study of language. Oxford, 1990.
  • Langacker, Ronald W. Grammar and Conceptualization. Mouton de Gruyer, 1999. ISBN 3-11-0166604-6
  • Rajavade, V.K. Yāska's Nirukta. Governement Oriental Series Class A, no.7. Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune, India, 1993.
  • Sharma, T.R.S. Cheif editor. Ancient Indian Literature, An Anthology. Volume 1, Sahitya Akademi, New Delhi, 2000. ISBN 81-260-0794-X

外部がいぶ連結れんけつ

[编辑]