梵语
梵语 | |
---|---|
संस्कृतम् saṃskṛtam | |
发音 | [sə̃skɹ̩t̪əm] |
14,135[1] (2001) | |
ISO 639-1 | sa |
ISO 639-2 | san |
ISO 639-3 | san ——囊括cls – vsn – |
Glottolog | sans1269 [3] |
梵语(संस्कृता वाक्,saṃskṛtā vāk,簡稱संस्कृतम्,saṃskṛtam),
歷史
[编辑]现存
這裡
吠陀 梵語
[编辑]古典 梵語
[编辑]歐 洲 學術
[编辑]1786
「
梵語 ,不 論 哪個時期 ,構造 都 精妙 絕倫 :比 希 臘語還 完 美 ,比 拉 丁 語 還 豐富 ,精緻 之 處 同時 勝 過 此兩者 ,但 在 動詞 詞 根 和語 法 形式 上 ,又 跟此兩者 無比 相似 ,不可能 是 巧 合 的 結果 。這三種語言太相似了,使 任 何 同時 稽考三者的語文學家都不得不相信三者同出一源,出自 一種可能已經消逝的語言。基 於相似 的 原因 ,儘管缺 少 同樣 有力 的 證據 ,我 們可以推想 哥德語 和 凱爾特 語 ,雖然混入 了 迥然不同 的 語彙 ,也與梵語 有 著 相 同 的 起源 ;而古 波 斯語可能 也是這一 語 系 的 子 裔。」
語 音 體系
[编辑]- a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ
- e ai o au
- ṃ ḥ
- k kh g gh ṅ
- c ch j jh ñ
- ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ
- t th d dh n
- p ph b bh m
- y r l v
- ś ṣ s h
元 音
[编辑]IAST | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
अ | a | /ə/( |
about( |
e(鵝) | ||
आ | ा | ā | /ɑː/ | father(RP) | a(啊) | |
इ | ि | i | /i/ | england | i( | |
ई | ी | ī | /iː/ | feet | i( | |
उ | ु | u | /u/ | put | u( | |
ऊ | ू | ū | /uː/ | cool | u( | |
ऋ | ृ | ṛ | /ɻ/ | burl | ri( | |
ॠ | ॄ | ṝ | /ɻː/ | |||
ऌ | ॢ | ḷ | /ɭ/ | |||
ॡ | ॣ | ḹ | /ɭː/ | |||
ए | े | e | /eː/ | bed | ê(誒) | |
ऐ | ै | ai | /ai/( |
eight | ei(欸) | |
ओ | ो | o | /oː/ | pole | o(哦) | |
औ | ौ | au | /au/( |
open | ou( |
有 些補充 的 記號 在 傳統 上 列 入 天城 文 表 格 中 :變 音符 號 ं叫 做anusvāra,(IAST:ṃ)。它用來 指示 音節 中元 音 的 鼻音 化 ([◌̃])和 用 來 表示 一 個 音節 主音 /n/或 /m/的 聲音 二 者 ;比 如पं /pəŋ/。變 音符 號 ः叫 做visarga,表示 /əh/ (IAST:ḥ);比 如पः /pəh/。變 音符 號 ँ叫 做candrabindu,傳統 上 不 包括 在 梵語 的 天城 文 表 格 中 ,它可與 anusvāra互換 用 來 指示 元 音 的 鼻音 化 ,主要 用 在 吠陀 記號 中 ,比 如पँ /pə̃/。
- 如果
需要 寫 出 不 帶 任 何 隨 後 元 音 的 單獨 輔音,可 以用其下的 怛 達 點畫 ्标出。 梵語 的 元 音 ā比 最 接近 的 英語 近似 發音 /ɑː/更 加 接近 中央 和 更 少 向 后 。但 是 文法 家 把 它歸類 為 后 元 音 [16]。古代 梵語 文法 家 把 元 音 系統 分類 為 軟腭音 、卷舌 音 、硬 腭音和 唇音 ,而不是 后 元 音 、央 元 音 和 前 元 音 。因 此ए和 ओ被 分別 歸 類 為 軟腭-硬 腭(a+i)和 軟腭-唇 (a+u)元 音 。但 是 文法 家 已 經 把 它們分類 為 雙 元 音 ,并在詩 韻 中 每 個 都 給 出 兩個 mātrā。這不必然 意味 著 它們是 真正 的 雙 元 音 ,但 也不能 排除 它們在 非常 遠 古 的 時候 是 真正 的 雙 元 音 (見上 )。這些元 音 被 當代 學習 梵語 的 婆羅門 和 神職 人 员分別 發 為 長 /eː/和 /oː/。除 了 這四 個 雙 元 音 ,梵語 通常 不 允許 任 何 其他雙 元 音 ,在 出現 連續 元 音 的 地方 ,要 依據 連接 音 變 規則 轉換 出 半 元 音 。有 爭 論說 在 吠陀 梵語 中 ,अ指示 短 /ɑ/,而在俗語 時代 發音 位置 變 得 更 中央 和 突起 [16]。
輔音
[编辑]Ōshtya |
Dantōshtya |
Dantya |
Mūrdhanya |
Tālavya |
軟腭 Kanthya |
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sparśa |
Alpaprāna |
p प [p] | b ब [b] | t त [t] | d द [d] | ṭ ट [ʈ] | ḍ ड [ɖ] | c च [c͡ç] | j ज [ɟ͡ʝ] | k क [k] | g ग [g] | |||
Mahāprāna |
ph फ [pʰ] | bh भ [bʱ] | th थ [tʰ] | dh ध [dʱ] | ṭh ठ [ʈʰ] | ḍh ढ [ɖʱ] | ch छ [c͡çʰ] | jh झ [ɟ͡ʝʱ] | kh ख [kʰ] | gh घ [gʱ] | ||||
Anunāsika |
m म [m] | n न [n] | ṇ ण [ɳ] | ñ ञ [ɲ] | ŋ ङ [ŋ] | |||||||||
Antastha |
v व [ʋ] | y य [j] | ||||||||||||
Drava |
l ल [l] | r र [r] | ||||||||||||
Ūshman |
s स [s] | ṣ ष [ʂ] | ś श [ʃ] | ḥ ः [h] | h ह [ɦ] |
Alpaprāna Śvāsa |
Mahāprāna Śvāsa |
Alpaprāna Nāda |
Mahāprāna Nāda |
Anunāsika Nāda | |
---|---|---|---|---|---|
軟腭 Kaṇṭhya |
क /k/ |
ख /kʰ/ |
ग /g/ |
घ /gʱ/ |
ङ /ŋ/ |
Tālavya |
च /c, ʧ/ |
छ /cʰ, ʧʰ/ |
ज /ɟ, ʤ/ |
झ /ɟʱ, ʤʱ/ |
ञ /ɲ/ |
Mūrdhanya |
ट /ʈ/ |
ठ /ʈʰ/ |
ड /ɖ/ |
ढ /ɖʱ/ |
ण /ɳ/ |
Dantya |
त /t̪/ |
थ /t̪ʰ/ |
द /d̪/ |
ध /d̪ʱ/ |
न /n̪/ |
Ōshtya |
प /p/ |
फ /pʰ/ |
ब /b/ |
भ /bʱ/ |
म /m/ |
Tālavya |
Mūrdhanya |
Dantya |
Dantōṣṭya/— | |
---|---|---|---|---|
Antastha |
य /j/ |
र /ɻ , ɾ, r/ |
ल /l̪/ |
व /ʋ/ |
噝擦 Ūshman |
श /ʃ/ |
ष /ʂ/ |
स /s̪/ |
ह /ɦ/ |
音韻 和 連接 音 變
[编辑]- a ā ī ū ṝ
visarga ḥ ः
- k kh g gh c ch j jh ṭ ṭh ḍ ḍh t th d dh p ph b bh
- m n ṇ
- y r l v
- ś ṣ s h
語法
[编辑]語法 傳統
[编辑]動詞
[编辑]動詞 分類
[编辑]- | i, ī | u, ū | ṛ, ṝ | ḷ | |
a | e | o | ar | al | |
长元 |
ā | ai | au | ār | āl |
時 態 系統
[编辑]現在 時 系統
[编辑]- 2)
根本 不 变更,例 如ad來 自 ad“eat吃 ”。 - 3)
詞 根 重 復 为前綴 ,例 如juhu來 自 hu“sacrifice(火 )供 ”。 - 7)
在 詞 根 最 后 輔音前 加 中 綴 na或 n(帶 有 適當 的 連接 音 變 ),例 如rundh或 ruṇadh來 自 rudh“obstruct阻止 ”。 - 5) nu(guṇa
形式 no)后 綴 ,例 如sunu來 自 su“press out挤汁”。 - 8) u(guṇa
形式 o)后 綴 ,例 如tanu來 自 tan“stretch伸展 ”。 - 9) nā(
零 -級 nī或 n)后 綴 ,例 如krīṇa或 krīṇī來 自 krī“buy买”。
- 1)
詞 幹 元 音 a后 綴 ,帶 有 guṇa加 力 ,例 如bhava來 自 bhū“be在 、有 ”。 - 6)
詞 幹 元 音 a后 綴 ,帶 有 重 音 轉移 到 這個元 音 上 ,例 如tuda來 自 tud“thrust插、刺 ”。 - 4) ya
后 綴 ,例 如divya來 自 div“play玩儿”。
关于
完成 時 系統
[编辑]不定 過去 時 系統
[编辑]將來 時 系統
[编辑]動詞 變位
[编辑]基本 變位 詞 尾
[编辑]mi | vás | más | é | váhe | máhe | ||
si | thás | thá | sé | ā́the | dhvé | ||
ti | tás | ánti, áti | té | ā́te | ánte, áte | ||
am | vá | má | í, á | váhi | máhi | ||
s | tám | tá | thā́s | ā́thām | dhvám | ||
t | tā́m | án, ús | tá | ā́tām | ánta, áta, rán | ||
a | vá | má | é | váhe | máhe | ||
tha | áthus | á | sé | ā́the | dhvé | ||
a | átus | ús | é | ā́te | ré | ||
āni | āva | āma | āi | āvahāi | āmahāi | ||
dhí, hí,— | tám | tá | svá | ā́thām | dhvám | ||
tu | tā́m | ántu, átu | tā́m | ā́tām | ántām, átām |
例 子
[编辑]
bhavati bhavate |
bhāvayati bhāvayate |
bubhũṣati | bobhoti / bobhavīti bobhūyate | ||
abhavat abhavata |
abhāvayat abhāvayata |
abubhũṣat | abobhot abobhūyata | ||
bhavatu bhavatām |
bhāvayatu bhāvayatām |
bubhũṣatu | bobhotu / bobhavītu bobhūyatām | ||
bhavet bhaveta |
bhāvayet bhāvayeta |
bubhũṣet | bobhavyāt bobhūyeta | ||
bhavant bhavamāna |
bhāvayant bhāvayamāna |
bobhavat bobhūyamāna | |||
bhūyate | bhāvyate | bubhũṣyate | |||
abhũyata | abhāvyata | abubhũṣyata | |||
bhũyatām | bhāvyatām | bubhũṣyatām | |||
bhũyeta | bhāvyeta | bubhũṣyeta | |||
bhaviṣyati | bhāvayiṣyati bhāvayiṣyate |
bubhũṣiṣyati | |||
abhaviṣyat | abhāvayiṣyat | ||||
bhaviṣyant | bhāvayiṣyant bhāvayiṣyamāṇa |
||||
bhavitā | bhāvayitā | bubhũṣitā | |||
babhũva | bhāvayāmāsa | bubhũṣāmāsa | |||
abhũt | |||||
bhũyāt | |||||
(mā)bhũt | |||||
bhāvayati | |||||
bubhũṣati | bibhāvayiṣati | ||||
bobhavīti | |||||
bhũta(vant) | bhāvita(vant) | ||||
bhavya, bhavitavya |
bhāvayitavya |
名詞
[编辑]- Kartā(“agent”):“
在 行動 中 施 事 者 ”。等價 於主格 。(On the basis of Scharfe, 1977: 94) - Karman(“deed/object”):“
施 事 者 主要 尋 求 達成 者 ”。等價 於賓格 。 - Karaṇa(“instrument”)“憑借它
達成 效果 ”。等價 於工具 格 。 - Sampradāna(“bestowal”):“
對象 之 目標 ”。等價 於與格 ,它表示 給與 或 類似 行動 的 接 納 者 。 - Apādāna(lit.“take off”):“
離 開 (發生 )時 (處 於)固定 者 ”。等價 於離格 ,它表示 運動 進行 所 起 始 的 固定 對象 。 - Adhikaraṇa(“location”):
或 “substratum”。等價 於方位 格 。
基本 名詞 和 形容詞 變格
[编辑](Kartā) |
-s (-m) |
-au (-ī) |
-as (-i) |
---|---|---|---|
(Karman) |
-am (-m) |
-au (-ī) |
-as (-i) |
(Karaṇa) |
-ā | -bhyām | -bhis |
(Sampradāna) |
-e | -bhyām | -bhyas |
(Apādāna) |
-as | -bhyām | -bhyas |
(Sambandha) |
-as | -os | -ām |
(Adhikaraṇa) |
-i | -os | -su |
-s (-) |
-au (-ī) |
-as (-i) |
a-詞 幹
[编辑]a-
kā́mas | kā́māu | kā́mās | āsyàm | āsyè | āsyā̀ni | kāntā | kānte | kāntās | |
kā́mam | kā́māu | kā́mān | āsyàm | āsyè | āsyā̀ni | kāntām | kānte | kāntās | |
kā́mena | kā́mābhyām | kā́māis | āsyèna | āsyā̀bhyām | āsyāìs | kāntayā | kāntābhyām | kāntābhis | |
kā́māya | kā́mābhyām | kā́mebhyas | āsyā̀ya | āsyā̀bhyām | āsyèbhyas | kāntāyai | kāntābhyām | kāntābhyās | |
kā́māt | kā́mābhyām | kā́mebhyas | āsyā̀t | āsyā̀bhyām | āsyèbhyas | kāntāyās | kāntābhyām | kāntābhyās | |
kā́masya | kā́mayos | kā́mānām | āsyàsya | āsyàyos | āsyā̀nām | kāntāyās | kāntayos | kāntānām | |
kā́me | kā́mayos | kā́meṣu | āsyè | āsyàyos | āsyèṣu | kāntāyām | kāntayos | kāntāsu | |
kā́ma | kā́mau | kā́mās | ā́sya | āsyè | āsyā̀ni | kānte | kānte | kāntās |
i-詞 幹 和 u-詞 幹
[编辑]gátis | gátī | gátayas | vā́ri | vā́riṇī | vā́rīṇi | |
gátim | gátī | gátīs | vā́ri | vā́riṇī | vā́rīṇi | |
gátyā | gátibhyām | gátibhis | vā́riṇā | vā́ribhyām | vā́ribhis | |
gátaye, gátyāi | gátibhyām | gátibhyas | vā́riṇe | vā́ribhyām | vā́ribhyas | |
gátes, gátyās | gátibhyām | gátibhyas | vā́riṇas | vā́ribhyām | vā́ribhyas | |
gátes, gátyās | gátyos | gátīnām | vā́riṇas | vā́riṇos | vā́riṇām | |
gátāu, gátyām | gátyos | gátiṣu | vā́riṇi | vā́riṇos | vā́riṣu | |
gáte | gátī | gátayas | vā́ri, vā́re | vā́riṇī | vā́rīṇi |
śátrus | śátrū | śátravas | mádhu | mádhunī | mádhūni | |
śátrum | śátrū | śátrūn | mádhu | mádhunī | mádhūni | |
śátruṇā | śátrubhyām | śátrubhis | mádhunā | mádhubhyām | mádhubhis | |
śátrave | śátrubhyām | śátrubhyas | mádhune | mádhubhyām | mádhubhyas | |
śátros | śátrubhyām | śátrubhyas | mádhunas | mádhubhyām | mádhubhyas | |
śátros | śátrvos | śátrūṇām | mádhunas | mádhunos | mádhūnām | |
śátrāu | śátrvos | śátruṣu | mádhuni | mádhunos | mádhuṣu | |
śátro | śátrū | śátravas | mádhu | mádhunī | mádhūni |
單 音節 詞 幹
[编辑]ā- |
ī- |
ū- | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
jā́s | jāú | jā́s | dhī́s | dhíyāu | dhíyas | bhū́s | bhúvāu | bhúvas | |
jā́m | jāú | jā́s, jás | dhíyam | dhíyāu | dhíyas | bhúvam | bhúvāu | bhúvas | |
jā́ | jā́bhyām | jā́bhis | dhiyā́ | dhībhyā́m | dhībhís | bhuvā́ | bhūbhyā́m | bhūbhís | |
jé | jā́bhyām | jā́bhyas | dhiyé, dhiyāí | dhībhyā́m | dhībhyás | bhuvé, bhuvāí | bhūbhyā́m | bhūbhyás | |
jás | jā́bhyām | jā́bhyas | dhiyás, dhiyā́s | dhībhyā́m | dhībhyás | bhuvás, bhuvā́s | bhūbhyā́m | bhūbhyás | |
jás | jós | jā́nām, jā́m | dhiyás, dhiyā́s | dhiyós | dhiyā́m, dhīnā́m | bhuvás, bhuvā́s | bhuvós | bhuvā́m, bhūnā́m | |
jí | jós | jā́su | dhiyí, dhiyā́m | dhiyós | dhīṣú | bhuví, bhuvā́m | bhuvós | bhūṣú | |
jā́s | jāú | jā́s | dhī́s | dhiyāu | dhíyas | bhū́s | bhuvāu | bhúvas |
ṛ-詞 幹
[编辑]ṛ-
pitā́ | pitárāu | pitáras | |
pitáram | pitárāu | pitṝ́n | |
pitrā́ | pitṛ́bhyām | pitṛ́bhis | |
pitré | pitṛ́bhyām | pitṛ́bhyas | |
pitúr | pitṛ́bhyām | pitṛ́bhyas | |
pitúr | pitrós | pitṝṇā́m | |
pitári | pitrós | pitṛ́ṣu | |
pítar | pitárāu | pitáras |
人稱 代 詞 和 限定 詞
[编辑]aham | āvām | vayam | tvam | yuvām | yūyam | |
mām, mā | āvām, nau | asmān, nas | tvām, tvā | yuvām, vām | yuṣmān, vas | |
mayā | āvābhyām | asmābhis | tvayā | yuvābhyām | yuṣmābhis | |
mahyam, me | āvābhyām, nau | asmabhyam, nas | tubhyam, te | yuvābhyām, vām | yuṣmabhyam, vas | |
mat | āvābhyām | asmat | tvat | yuvābhyām | yuṣmat | |
mama, me | āvayos, nau | asmākam, nas | tava, te | yuvayos, vām | yuṣmākam, vas | |
mayi | āvayos | asmāsu | tvayi | yuvayos | yuṣmāsu |
sás | tāú | té | tát | té | tā́ni | sā́ | té | tā́s | |
tám | tāú | tā́n | tát | té | tā́ni | tā́m | té | tā́s | |
téna | tā́bhyām | tāís | téna | tā́bhyām | tāís | táyā | tā́bhyām | tā́bhis | |
tásmāi | tā́bhyām | tébhyas | tásmāi | tā́bhyām | tébhyas | tásyāi | tā́bhyām | tā́bhyas | |
tásmāt | tā́bhyām | tébhyam | tásmāt | tā́bhyām | tébhyam | tásyās | tā́bhyām | tā́bhyas | |
tásya | táyos | téṣām | tásya | táyos | téṣām | tásyās | táyos | tā́sām | |
tásmin | táyos | téṣu | tásmin | táyos | téṣu | tásyām | táyos | tā́su |
合成 詞
[编辑]- Dvandva(并列
式 ,相違 釋 ) 由 兩個 或 更 多 名詞 詞 幹 構成 ,在 “并且”的 意義 上 連接 起 來 。在 梵語 中 主要 有 兩 類 dvandva構造 。第 一 種 叫 做itaretara dvandva,列 舉合成 詞 ,它的意義 涉 及它的 所有 名 词。组合後 的 合成 詞 用 雙 數 或 復 數 ,并選用 在 合成 結構 中 最 后 名 词的性 。比 如rāma-lakṣmaṇau – Rama和 Lakshmana,或 rāma-lakṣmaṇa-bharata-śatrughnāh – Rama, Lakshmana, Bharata和 Satrughna。第 二 類 叫 做samāhāra dvandva,集合 合成 詞 ,它的意義 涉 及它的 成員 的 集合 。组合後 的 合成 詞 爲 單數 并總是 中性 。比 如pāṇipādam“limbs”,字面 意思 是 手 和 足 ,來 自 pāṇi =“手 ”和 pāda =“足 ”。根據 某 些文法家 的 看 法 ,還 有 第 三 類 dvandva,叫 做ekaśeṣa dvandva或 剩余 合成 ,它只選 取 它的最 后 名 词的雙 數 (或 復 數 )形式 ,比 如pitarau是 mātā + pitā,“母親 ”+“父親 ”也就是 雙 親 。但 是 在 其他文法 家 看 来 ,ekaśeṣa根本 不 是 真正 的 合成 。- Bahuvrīhi(
所有 式 ,有 財 釋 ) - Bahuvrīhi,
或 “much-rice”,表示 有 很多米 的 人 即 富 人 。Bahuvrīhi合成 (通過 舉例)提 及無頭領 的 合成 名詞 -- 就是說 提 及其自身 不 是 合成 名詞 的 一 部分 的 事物 的 合成 名詞 。例 如,“low-life”(下層 生活 者 )和 “block-head”(木 頭腦 袋 者 )是 bahuvrīhi合成 ,因 為 下層 生活 (者 )不 是 一 種 生活 ,而木頭腦 袋 (者 )不 是 一 種 腦 袋 。(正 如多米 (者 )不 是 一 種 米 )。相對 於更一般的有頭領的合成名詞如“飛球 ”(一種 球 )或 “波 斯貓”(一種 貓)。Bahurvrīhi經常 可 以翻譯 為 “有 ...者 ”,比 如“有 很多米 者 ”。 - Tatpuruṣa(
限定 式 ,依 主 釋 ) 有 很多種 tatpuruṣa(每 種 名詞 格 都 有 一 種 ,此外還 有 一 些其他 的 );在 tatpuruṣa中 ,第 一個名词與其他名词處在一種格關係中。例 如,“doghouse”是 與格 合成 詞 ,給 狗 的屋 子 。它可以叫做caturtitatpuruṣa(caturti指 稱 第 四 格 —也就是 與格 )。順 便 說 一 下 ,tatpuruṣa這個詞 是 tatpuruṣa(“that-man”—意思 是 屬 於某人的 人 ),而caturtitatpuruṣa既 是 與格 又 是 tatpuruṣa,但 被 歸 類 為 karmadhāraya。理解 它的容易 方式 是 看 一 個 英語 tatpuruṣas的 例 子 :“battlefield”(戰場 ),在 “戰爭 ”和 “場 地 ”之 間 是 屬 格 關係 ,“戰爭 的場 地 ”;另一些例子包括工具格關係(“thunderstruck”)和 方位 格 關係 (“towndwelling”)。- Karmadhāraya(描述
式 ,持 業 釋 ) 前面 名 词是后 面 名 词的修飾 、屬性 、性狀 ,比 如uluka-yatu(“貓頭鷹 ”+“魔 鬼 ”)是 貓頭鷹 狀 的 魔 鬼 。- Avyayibhāva(
不變 式 ,鄰近釋 ) - 這種
類型 合成 名詞 的 第 一個名词詞尾不變化,在 它后面 增加 另一個詞而得到的新合成詞也不进行詞尾變化(就是avaya)。例 如:yathā+śakti, upa+kriṣṇam(鄰近kriṣṇa)等 。在 avyayibhāva合成 词中,第 一個词占主导地位(pūrva-pada-pradhāna),就是說 ,整 個 合成 詞 不 进行詞 尾 變化 ,由 於它的 第 一部分的性质是没有詞尾變化的。 - Dvigu(
定量 式 ,帶 數 釋 ) 在 karmadhāraya合成 中 ,一部分表現为對另一部分的形容。如果形容 部分 是 數 词,則 稱 為 dvigu。dvigu自身 是 合成 的 :dvau+gāvau。在 dvigu合成 中 ,后 面 部分 是 主要 的 ,如同Tatpuruṣa合成 一 樣 。- Amreḍita(
重 復 式 ) 重 復 一 個 詞 表示 反復 ,比 如dive-dive“天 天 ”,“每 天 ”。
句法
[编辑]数 词
[编辑]从1
- éka-
- dvá-
- trí-
- catúr-
- páñcan
- ṣáṣ
- saptán
- aṣṭá
- návan
- dáśan
3 | 4 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
tráyas | trī́ṇi | tisrás | catvā́ras | catvā́ri | cátasras | |
trīn | trī́ṇi | tisrás | catúras | catvā́ri | cátasras | |
tribhís | tisṛ́bhis | catúrbhis | catasṛ́bhis | |||
tribhyás | tisṛ́bhyas | catúrbhyas | catasṛ́bhyas | |||
tribhyás | tisṛ́bhyas | catúrbhyas | catasṛ́bhyas | |||
triyāṇā́m | tisṛṇā́m | caturṇā́m | catasṛṇā́m | |||
triṣú | tisṛ́ṣu | catúrṣu | catasṛ́ṣu |
文字
[编辑]羅 馬 化
[编辑]19
古代 書體
[编辑]IAST 笈 多 文 悉曇 文 Kutila 文 城 文 蘭 札 文 天城 文 a ā i ī u ū ṛ e ai o au k kh g gh ṅ c ch j jh ñ ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ t th d dh n p ph b bh m y r l v ś ṣ s h
- ↑
天城 文 的 字體 已 經 有 所 變更 ,原 來 寫 為 ,原 來 寫 為 ,原 來 寫 為 ,原 來 寫 為 。悉曇 文 的 異體 字 ,和 的 異體 字 的 字形 與 其他文字 更 相近 。笈 多 文 推定 使用 时间为公元 4-5世 纪。Kutila字面 意思 是 繁 复,推定 使用 时间是 公 元 6-10世 纪,是 城 体 文字 如天城 文 、孟 加 拉 文 的 祖先 [30]。这里列 出 的 城 文 是 公 元 1035年 刻印 的 《景 佑 天竺 字源 》的 版本 。笈 多 文和 Kutila文 是 學者 們從古代 題 刻 中 搜 集 整理 出來 的 。悉曇 文字 體 是 《大正 藏 》所 采 用 的 慈云流 書體 。
- ↑
影響
[编辑]復興 努力
[编辑]1991
- 卡納
塔 克 邦 的 Mattur[31] 中央 邦 的 Rajgadh行政 區 的 Jhiri[32]拉 賈斯坦 邦 的 Banswada行政 區 的 Ganoda[33]北方 邦 的 Bagapat行政 區 的 Bawali中央 邦 的 Narasinhpur行政 區 的 Mohad
梵語 对汉语的影 响
[编辑]計算 語 言 學
[编辑]曾有
严格
参考 文献
[编辑]引用
[编辑]- ^ 2001
印度 人口 普 查[1] (页面存 档备份,存 于互联网档案 馆) - ^ Indian Constitution Art.344(1)& Art.345 (PDF). [2008-11-03]. (
原始 内容 存 档 (PDF)于2007-10-04). - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). 梵语. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ Sanskrit. Ethnologue. 2008-11-03 [2008-11-03]. (
原始 内容 存 档于2007-09-30) (英 语). - ^ 《
大 唐 西域 記 》卷 第 二 (三 國 ):詳 其文字 ,梵天 所 製 ,原始 垂 則 ,四 十 七 言 也。寓 物 合成 ,隨 事 轉用 。流 演 枝 派 ,其源浸 廣 ,因 地 隨 人 ,微 有 改變 ,語 其大較,未 異本 源 。 - ^ 6.0 6.1 Masica, p. 32
- ^ * Meier-Brügger, Michael. Indo-European Linguistics. Walter de Gruyter. 2003: 20 [2009-07-01]. ISBN 978-3-11-017433-5. (
原始 内容 存 档于2014-07-05). - ^ Keith, A. Berriedale. A History of Sanskrit Literature. Motilal Banarsidass. 1993: 4 [2009-07-01]. ISBN 978-81-208-1100-3. (
原始 内容 存 档于2014-07-06). - ^ Pollock (2001:393
頁 ) - ^ Oberlies (2003:xxvii-xxix
頁 ) - ^ Edgerton (1953:?
頁 ) - ^ 12.0 12.1 Burrow, Thomas. The Sanskrit Language. Motilal Banarsidass. 2001 [2008-07-03]. ISBN 81-208-1767-2. (
原始 内容 存 档于2014-07-05). - ^ 13.0 13.1 Deshpande, Madhav M., Genesis of Rgvedic Retroflexion, Sanskrit & Prakrit: Sociolinguistic Issues, Delhi: Motilal Banarsidass: 178, 1993 [2008-07-03], ISBN 8120811364, (
原始 内容 存 档于2014-07-06) - ^ Cardona, George, Sanskrit, Cardona, George; Jain, Dhanesh (编), The Indo-Aryan Languages, New York: Routledge: 257, 2003 [2008-07-03], ISBN 0700711309, (
原始 内容 存 档于2014-07-05) - ^ Coulson, Michael; Richard F Gombrich; James Benson. Sanskrit. Chicago: Contemporary Books. 2006: 5. ISBN 0071426663.
- ^ 16.0 16.1 Tiwari (1955:?
頁 ) - ^
《
大 唐 大 慈恩寺 三藏 法 師傳 》卷 第 三 :印度 梵書名 為 記 論 ,其源無 始 ,莫知作者 。每 於劫初 ,梵王先 說 傳授 天人 ,以是梵王所說 ,故 曰梵書 。其言極 廣 ,有 百 萬 頌,即 舊譯 云 《毘伽羅 論 》者 是也 。然 其音不正 ,若 正 應 云 《毘耶羯剌諵(音女 咸反)》(vyākaraṇa),此翻名 為 《聲 明記 論 》,以其廣 記 諸 法能 詮 ,故 名 《聲 明記 論 》。昔 成 劫 之 初 ,梵王先 說 具 百 萬 頌。後 至 住 劫 之 初 ,帝釋 又 略 為 十 萬 頌。其後北 印度 健 馱羅國 婆羅門 睹羅邑波膩尼仙 又 略 為 八 千 頌,即今 印度 現行 者 是 。近 又 南 印度 婆羅門 為 南 印度 王 復 略 為 二 千 五 百 頌,邊鄙 諸國 多 盛 流行 ,印度 博學 之 人 所 不 遵習。此並西域 音字 之 本 。其支分 相 助 者 ,復 有 《記 論 略 經 》,有 一 千 頌。又 有 字體 三 百 頌,又 有 字 緣 兩 種 ,一 名 《門 擇 迦》(maṇḍa)三 千 頌,二名 《溫 那 地 》(uṇadi)二 千 五 百 頌,此別辯 字 緣 、字體 。又 有 《八 界 論 》八 百 頌,此中略 合 字 之 緣 、體 。 此諸記 論辯 能 詮 所詮 ,有 其兩例 。一 名 底 (丁 履 反 )彥多(tiṅanta)聲 ,有 十 八 囀 ,二名 蘇 漫多(subanta)聲 ,有 二 十 四 囀 ,其底彥多聲 於文章 壯麗 處 用 ,於諸汎 文 亦 少 用 。其二 十 四囀者於一切諸文同用。 其底彥多聲 十 八 囀 者 ,有 兩 :一 、般羅颯迷(parasmai),二 、阿 答 末 泥 (ātmane),各 有 九 囀 ,故 合 有 十 八 。初 九 囀 者 ,如汎論 一事 即 一事 有三 。說 他 有 三 ,自說 有 三 ,一 一 三 中 ,說 一 、說 二 、說 多 ,故 有 三也 。兩 句 皆 然 ,但 其聲別 ,故 分 二 九 耳 。依 般羅颯迷聲 說 ,有無 等 諸法 。且如說 有 ,有 即 三 名 ,一 名 婆 [仁 -二 +波 ](之 靴 反 )底 (丁 履 反 ,下 同 ),二名 婆 [仁 -二 +波 ]矺(多 訛 反 ),三 名 婆 飯 底 。說 他 三 者 ,一 名 婆 [仁 -二 +波 ]斯,二 名 婆 [仁 -二 +波 ]矺,三 名 婆 [仁 -二 +波 ]他 。自說 三 者 ,一 婆 [仁 -二 +波 ]彌 ,二 婆 [仁 -二 +波 ]靴 (去聲 ),三 婆 [仁 -二 +波 ]摩 (此第三依四吠陀論中說,多言 婆 [仁 -二 +波 ]末 斯)。依 阿 答 末 泥 九 囀 者 ,於前九囀下各置毘耶底言,餘 同上 。安 此者令 文 巧妙 無 別 義 ,亦 表 極 美 義也 。蘇 漫多聲 二 十 四 囀 者 ,謂 總有 八 囀 ,於八囀 中 一 一 各 三 。謂 說 一 、說 二 、說 多 ,故 開 為 二 十 四 。於二 十 四 中 一 一 皆 三 :謂 男聲 、女聲 、非 男 非 女聲 。言 八 囀 者 :一 、詮 諸 法體 ,二 、詮 所 作業 ,三 、詮 作 具 及能作者 ,四 、詮 所 為事 ,五 、詮 所 因 事 ,六 、詮 所屬 事 ,七 、詮 所 依 事 ,八 、詮 呼 召事。且以男聲 寄 丈夫 上作 八 囀 者 ,丈夫 印度 語 名 布 路 沙 。體 三 囀 者 ,一 、布 路 殺 ,二 、布 路 筲,三 、布 路 沙 (去聲 )。所 作業 三 者 ,一 、布 路 芟,二 、布 路 筲,三 、布 路 霜 。作 具 作者 三 者 ,一 、布 路 鎩拏,二 、布 路 [言 *(穴 /之 )](音 鞞僣反 ),三 、布 路 鎩鞞,或 言 布 鎩呬。所為 事 三 者 ,一 、布 路 廈(沙 詐 反 )耶,二 、布 路 沙 [言 *(穴 /之 )](鞞僣反 ),三 、布 路 鎩[音 *勺 ](鞞約反 )。所 因 三 者 ,一 、布 路 沙 哆(他 我 反 ),二 、布 路 鎩[言 *(穴 /之 )](同上 ),三 、布 路 鎩[音 *勺 ](鞞約反 )。所屬 三 者 ,一 、布 路 鎩[言 *罝](子 耶反),二 、布 路 鎩[言 *(穴 /之 )],三 、布 路 鎩諵(安 咸反)。所 依 三 者 ,一 、布 路 [月 *差 ](所 齊 反 ),二 、布 路 殺 諭 ,三 、布 路 鎩縐(所 芻反)。呼 召三者 ,一 、系 布 路 殺 ,二 、系 布 路 稍 ,三 、系 布 路 沙 。略 舉一二 如此,餘 例 可知 ,難 為 具 述 。 - ^ Abhyankar (1986:?
頁 ) - ^
引用 自 《梵文 基 础》德 国 A.F.斯坦茨 勒著,季 羡林译。 - ^ 窺基《
大乘 法 苑 義 林 章 》卷 第 一 - ^ Staal, J.F., Word Order in Sanskrit and Universal Grammar
- ^ Gillon, B.S, Word order in Classical Sanskrit, Indian linguistics, 1996, 57 [2009-02-20], ISSN 0378-0759, (
原始 内容 存 档于2014-10-29) - ^ Salomon (1998), p. 7
- ^ Whitney (1889:?
頁 ) - ^ 25.0 25.1 Salomon (1998), p. 86
- ^ 26.0 26.1 Masica, Colin. The Indo-Aryan Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 1991: 135 [2020-09-11]. ISBN 9780521299442. (
原始 内容 存 档于2020-07-26). - ^
在 北 印度 有 確定 为公元 前 3世紀 的 婆 羅 米 文 碑 刻 ,其中最 古老 的 出現 在 著名 的 阿 育 王 俗語 石柱 刻字 中 。使用 泰 米 爾 婆 羅 米 文 的 最早 的 南 印度 碑 刻 屬 於同一 時期 (Mahadevan (2003:?頁 )——) - ^
佛 藏 輯要,第 三 十 二 冊 。 - ^
中華 大藏經 ,漢文 部分 ,第 七 十 二 冊 。 - ^ 《Das Buch der Schrift》,Carl Faulmann (1835-1894)
著 , Druck und Verlag der Kaiserlichen Hof-und Staatsdruckerei於1880年 出版 ,PDF版 。 - ^ This village speaks gods language - India - The Times of India. [2009-10-23]. (
原始 内容 存 档于2009-02-03). - ^ Sanskrit boulevard: Hindustan Times. [2009-10-23]. (
原始 内容 存 档于2011-06-06). - ^ Chitrapurmath.net 互联网档
案 馆的 存 檔,存 档日期 2011-07-21. Thehindu.com (页面存 档备份,存 于互联网档案 馆) - ^ First suggested by Briggs (1985)
来 源
[编辑]- Abhyankar, Kashinath V. A dictionary of Sanskrit Grammar,. Gaekwad's Oriental Series 134. Baroda: Oriental Institute. 1986.
- Briggs, Rick. Knowledge Representation in Sanskrit and Artificial Intelligence 6. 1985 [2008-06-17]. (
原始 内容 存 档于2008-06-24).|journal=
被 忽 略 (帮助);|issue=
被 忽 略 (帮助) - Burrow, T. Sanskrit language. Motilal Banarsidass. 2001 [2008-07-03]. ISBN 8120817672. (
原始 内容 存 档于2014-07-05). - Chatterji, Suniti Kumar. Indo-Aryan and Hindi. Firma K. L. Mukhopadhyay. 1960.
- Edgerton, F. Buddhist Hybrid Sanskrit grammar and dictionary. New Haven: Yale University Press. 1953.
- van Gulik, Robert. Siddham; an essay on the history of Sanskrit studies in China and Japan. Nagpur: International Academy of Indian Culture. 1956. ISBN 8177420380.
- MacDonell, Arthur Anthony. A History Of Sanskrit Literature. Kessinger Publishing. 2004. ISBN 1417906197.
- Mahadevan, I. Early Tamil epigraphy from the earliest times to the sixth century Common Era. Chennai/Cambridge. 2003.
- Minkowski, Christopher. Nīlakaṇṭha's instruments of war: Modern, vernacular, barbarous 41. 2004: 365–385.
|journal=
被 忽 略 (帮助);|issue=
被 忽 略 (帮助) - Monier-Williams, Monier. A Sanskrit-English Dictionary. 1898.
- Oberlies, Thomas. A Grammar of Epic Sanskrit. Walter de Gruyter. 2003. ISBN 3110144484.
- Pollock, Sheldon. The Death of Sanskrit (PDF) 43. 2001: 392–426 [2008-06-17]. (
原始 内容 存 档 (PDF)于2008-06-25).|journal=
被 忽 略 (帮助);|issue=
被 忽 略 (帮助) - Salomon, Richard. Indian epigraphy: a guide to the study of inscriptions in Sanskrit, Prakrit, and the other Indo-Aryan languages. New York: Oxford University Press. 1998 [2008-06-17]. ISBN 0195099842. (
原始 内容 存 档于2014-07-06). - Staal, J.F., Sanskrit and Sanskritization, The Journal of Asian Studies, 1963, 22 (3): 261–275
- Tiwari, Bholanath. भाषा विज्ञान(Bhasha Vigyan). 1955. ISBN 0-7007-1382-4.
- Warder, A.K. Indian kāvya Literature. Literary Criticism 1. Delhi: Motilal Banarsidass. 1972.
- Whitney, William Dwight. Sanskrit Grammar: Including both the Classical Language and the Older Dialects. 1889 [2008-06-17]. (
原始 内容 存 档于2014-07-06). - Zoetmulder, Petrus Josephus. Old Javanese-English dictionary. The Hague: Nijhoff. 1982.
參 見
[编辑]外部 連結
[编辑]- 华梵·简洁
多功 能 梵语、巴 利 语输入 法 (北京 馨 逸 文化 传播有限 公司 ) - 华梵网在线梵语、
藏 语在线转写 (北京 馨 逸 文化 传播有限 公司 ) - Samskrita Bharati (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆), organization promoting Sanskrit 太 清 梵文 (天城 文 )输入法 太 清 梵语转写在 线输入 法 - Online transliterator from romanized to Unicode Sanskrit
- Sanskrit transliteration software (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) with font conversion to Latin and other Indian Languages - Sanskrit Alphabet (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) in Devanagari, Gujarati, Bengali, and Thai scripts with an extensive list of Devanagari, Gujarati, and Bengali conjuncts - Academic Courses on Sanskrit Around The World
梵語 辭典
- Monier Williams Sanskrit-English Dictionary (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) - Cologne Digital Sanskrit Lexicon (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) - Apte English-Sanskrit Dictionary (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆)
梵語 文 檔
- Sanskrit Documents: Documents in ITX format of Upanishads, Stotras etc. and a metasite with links to translations, dictionaries, tutorials, tools and other Sanskrit resources.
- Digital Sanskrit Buddhist Canon
- GRETIL: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆), a cumulative register of the numerous download sites for electronic texts in Indian languages. - Gaudiya Grantha Mandira - A Sanskrit Text Repository. This site also provides encoding converter.
- Sanskrit texts at Sacred Text Archive (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) - Clay Sanskrit Library (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) publishes Sanskrit literature with facing-page text and translation. - [3] (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) and [4]: Digital Library of India, scanned/OCRed copies of public-domain books
初級 讀本
- A Practical Sanskrit Introductory by Charles Wikner (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) - Sanskrit Self Study by Chitrapur Math
- Learn Sanskrit through self-study
語法
- An Analytical Cross Referenced Sanskrit Grammar (页面
存 档备份,存 于互联网档案 馆) By Lennart Warnemyr. - Sanskrit Grammar: Including both the Classical Language and the Older Dialects by W. D. Whitney.
|