平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)各位蒙愛的人哪,
現在我們是
神的兒女,
將來會怎樣,
尚未顯明。
我們已
經知道的是:
基督顯現的時候,
我們就
會像他,
因為我們將
看見他的本相。
中文标准译本 (CSB Simplified)各位蒙爱的
人哪,现在
我们是
神的儿女,
将来会怎样,
尚未显明。
我们已经知
道的是:
基督显现
的时候,
我们就
会像他,
因为我们将
看见他
的本相。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)親愛的弟兄啊,
我們現
在是神的兒女,
將來如何,
還未顯明。
但我們知
道,
主若顯現,
我們
必要像他,
因為必得
見他的真體。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)亲爱
的弟兄啊,
我们现
在是神的儿女,
将来如何,还未显明。
但我们知
道,
主若显现,
我们
必要像他,
因为必
得见他
的真体。
聖經新譯本 (CNV Traditional)親愛的,
現在我們是
神的兒女,
將來怎樣,
還沒有顯明;
然而我們知
道:
主若顯現,
我們
必要像他,
因為我們
必要看見他本來是怎樣
的。
圣经新译本 (CNV Simplified)亲爱
的,现在
我们是
神的儿女,
将来怎样,还没
有显明;
然而我们知
道:
主若显现,
我们
必要像他,
因为我们
必要看见他
本来是怎样
的。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)親 愛 的 弟 兄 阿 ,
我 們
現 在 是 神 的 兒 女 ,
將 來 如
何 ,
還 未 顯 明 ;
但 我 們
知 道 ,
主 若 顯 現 ,
我 們 必
要 像 他 、
因 為 必
得 見 他 的 真 體 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)亲 爱
的 弟 兄 阿 ,
我 们 现
在 是 神 的 儿
女 ,
将 来 如
何 , 还
未 显
明 ;
但 我 们
知 道 ,
主 若 显 现 ,
我 们 必
要 像 他 、
因 为 必
得 见
他 的 真 体 。
1 John 3:2 King James BibleBeloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
1 John 3:2 English Revised VersionBeloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
now are we the.
約翰一書 3:1
你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女,我們也真是他的兒女!世人所以不認識我們,是因未曾認識他。
約翰一書 5:1
凡信耶穌是基督的,都是從神而生;凡愛生他之神的,也必愛從神生的。
以賽亞書 56:5
我必使他們在我殿中、在我牆內有紀念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。
羅馬書 8:14,15,18
因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。…
加拉太書 3:26
所以,你們因信基督耶穌,都是神的兒子。
加拉太書 4:6
你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」
it.
詩篇 31:19
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
羅馬書 8:18
我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。
哥林多前書 2:9
如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」
哥林多前書 13:12
我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。
哥林多後書 4:17
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
when.
瑪拉基書 3:2
「他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼。
歌羅西書 3:4
基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。
希伯來書 9:28
像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。
what.
詩篇 17:15
至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候得見你的形象,就心滿意足了。
羅馬書 8:29
因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子;
哥林多前書 15:49
我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。
腓立比書 3:21
他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
彼得後書 1:4
因此,他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得與神的性情有份。
for.
約伯記 19:26
我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。
詩篇 16:11
你必將生命的道路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。
馬太福音 5:8
清心的人有福了!因為他們必得見神。
約翰福音 17:24
父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。
哥林多前書 13:12
我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。
哥林多後書 3:18
我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。
哥林多後書 5:6-8
所以,我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離;…
鏈接 (Links)
約翰一書 3:2 雙語聖經 (Interlinear) •
約翰一書 3:2 多種語言 (Multilingual) •
1 Juan 3:2 西班牙人 (Spanish) •
1 Jean 3:2 法國人 (French) •
1 Johannes 3:2 德語 (German) •
約翰一書 3:2 中國語文 (Chinese) •
1 John 3:2 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.