平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)馬豈能在崖石上奔跑?
人豈能在那裡用牛耕種呢?你們卻使
公平變為苦膽,
使公義的果子變為茵陳。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)马岂
能在崖石上奔跑?
人岂能
在那里用牛耕种呢?你们却使
公平变为
苦胆,
使公义的
果子变为
茵陈。
聖經新譯本 (CNV Traditional)馬會在懸崖奔馳嗎?
人會用牛耙海嗎?(
譯文是根據對原文字母不同的劃分;《
馬索拉文本》
直譯作「
人會用牛耙地嗎?」)
但你使
公正變為毒草,
使公義的果子轉為苦堇。
圣经新译本 (CNV Simplified)马会
在悬崖奔驰吗?
人会用牛耙海吗?(译文
是根据对原
文字母不同的划分;《马索
拉文本》
直译作「
人会用牛耙地吗?」)
但你使
公正变为
毒草,
使公义的
果子转为
苦堇。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)馬 豈 能 在 崖 石 上 奔 跑 ?
人 豈 能 在 那 裡 用 牛 耕 種 呢 ? 你 們 卻
使 公 平 變 為 苦 膽 ,
使 公 義 的 果 子 變 為 茵 蔯 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)马 岂
能 在 崖 石 上 奔 跑 ?
人 岂
能 在 那 里 用 牛 耕 种 呢 ? 你 们 却
使 公 平 变 为
苦 胆 ,
使 公 义
的 果 子 变 为
茵 ? 。
Amos 6:12 King James BibleShall horses run upon the rock? will
one plow
there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
Amos 6:12 English Revised VersionShall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? that ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into wormwood:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
horses.
以賽亞書 48:4
因為我素來知道你是頑梗的,你的頸項是鐵的,你的額是銅的,
耶利米書 5:3
耶和華啊,你的眼目不是看顧誠實嗎?你擊打他們,他們卻不傷慟;你毀滅他們,他們仍不受懲治。他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。
耶利米書 6:29,30
風箱吹火,鉛被燒毀,他們煉而又煉,終是徒然,因為惡劣的還未除掉。…
撒迦利亞書 7:11,12
他們卻不肯聽從,扭轉肩頭,塞耳不聽,…
for.
阿摩司書 5:7,11,12
你們這使公平變為茵陳,將公義丟棄於地的,…
列王紀上 21:7-13
王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列國不是?只管起來,心裡暢暢快快地吃飯,我必將耶斯列人拿伯的葡萄園給你。」…
詩篇 94:20,21
那藉著律例架弄殘害,在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?…
以賽亞書 59:13,14
就是悖逆不認識耶和華,轉去不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言隨即說出。…
何西阿書 10:4,13
他們為立約說謊言,起假誓,因此災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。…
彌迦書 7:3
他們雙手作惡,君王徇情面,審判官要賄賂,位分大的吐出惡意,都彼此結聯行惡。
哈巴谷書 1:3,4
你為何使我看見罪孽?你為何看著奸惡而不理呢?毀滅和強暴在我面前,又起了爭端和相鬥的事。…
使徒行傳 7:51,52
你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。…
鏈接 (Links)
阿摩司書 6:12 雙語聖經 (Interlinear) •
阿摩司書 6:12 多種語言 (Multilingual) •
Amós 6:12 西班牙人 (Spanish) •
Amos 6:12 法國人 (French) •
Amos 6:12 德語 (German) •
阿摩司書 6:12 中國語文 (Chinese) •
Amos 6:12 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.