(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 创世记 43 圣经 新译本 (CNV Simplified)
创世记 43
圣经 しん译本 (CNV Simplified)

まさかくさい差遣さけん众子往埃及えじぷと买粮

1てき饥荒じゅうふん严重。 2们把从埃及带かいらいてき粮食ども完了かんりょう们的ちち亲就对他们说:「你们さいかえわが们买些粮しょくかいらい吧。」 3犹大对他说:「じん认真警告けいこくわが们说:『如果你们てきおとうとおとうとあずか你们いちおこりらい,你们就不とく见我てきめん。』 4如果你让わが们的おとうとおとうとあずかわが们同わが们就がえ你买粮食。 5如果你不让他わが们也したいん为那じん对我们说:『如果你们てきおとうとおとうとあずか你们いちおこりらい,你们就不とく见我てきめん。』」 6以色れつ说:「你们为甚麽这样害わがつげ诉那じん你们还有个弟おとうと呢?」 7回答かいとう:「じん确实查问ゆう关我们和わが们亲ぞくてきこと,说:『你们てきちち亲还活着かっちゃく吗?你们还有其他てき兄弟きょうだい吗?』わが们就あきら这些话回答かいとうわが们怎麽知どうかい说:『你们必要ひつよう你们てきおとうとおとうと带下らい』呢?」 8犹大对他ちち亲以しょくれつ说:「你若发那孩子あずかわがどうわが们就りつこくおこりほどこうさけべわが们和你,以及わが们的孩子以存かついたり饿死。 9わがすなお亲自担保たんぽてき安全あんぜん,你可以从わがさとついかい。如果わが带回らい给你,交在你面まえわがすなお终生うけたまわ担这ざい 10ようわが们耽のべ,现在だい也回らいりょう。」

11们的ちち亲以しょくれつ对他们说:「如果必须如此,你们就这样作:你们本地ほんじさいこのみてき产放ざいふくろさと,带下给那じんさく礼物れいもつ,就是いちてん乳香にゅうこういちてん蜂蜜はちみつ香料こうりょうぼつ药、あわ杏仁きょうにん 12你们しゅさとよういちばい银子,いん为你们要まわざい你们袋口ふろくさとてき银子带回可能かのうろう错了てき 13你们带着你们てきおとうとおとうとおこりほどさいいたじんさと吧。 14すなお全能ぜんのうてき かみ使じんれい悯你们,给你们释放你们兄弟きょうだい便びんみやび悯。いたり於我,如果よう丧失儿子,就丧しつりょう吧。」 15於是,们带这些礼物れいもつさと拿着一倍いちばいてき银子,并且带着便びんみやび悯,おこりほどしたいたほこり及去,站在约瑟面前めんぜん

约瑟为兄弟きょうだい摆设むしろせき

16约瑟见便みやび悯与们同らい,就对かん说:「这些じん带到我家わがやさとようおさむ杀牲畜,预备むしろせきいん为在正午しょうごてき时候,这些じんようあずかわが一起吃饭。」 17かん就照约瑟しょ吩咐てきさく这些じん带到约瑟てきさと 18们因为被领到约瑟てきさと,就害怕起らい,说:「わが们被领到这里らい必定ひつじょう为了头一次放回在我们袋里的银子,现在们想おさむ击我们,せいふくわが们,逼我们作やつ仆,また夺去わが们的驴。」 19们於はしきん约瑟てきかん在屋ありや门口あずか说话。 20们说:「先生せんせい啊,わが们头いちらい,实在よう买粮しょくてき 21後来こうらいわが们来いたじゅう宿やどてき地方ちほう开布ぶくろてき时候,りょう各人かくじんてき银子仍然ざい各人かくじんてき袋口ふろくさとふんぶんしょう;现在わが们手さとまた带回らいりょう 22わが们手さとまた另外带来银子,买粮食用しょくようてきわが们不知道ともみち头一次谁把我们的银子放在我们的布袋里。」 23かん说:「你们放心ほうしん要害ようがい怕,你们てき かみ,你们ちち亲的 かみ财宝赐给你们,ざい你们てき布袋ほていさと。你们てき银子わがはややめおさむいたりょう。」接着せっちゃく西にし缅带出来でき交给们。 24かん们领到约瑟てきさと,给他们水洗すいせんあしまた给他们饲りょう喂驴。 25於是,们预备好りょう礼物れいもつとうこう约瑟中午なかうま到来とうらいいん为他们听说他们要ざいさとども饭。

26约瑟かいいたいえさと们就把手とってちゅうてき礼物れいもつ带进さとおく给他,また俯伏在地ざいちこうはい 27约瑟さきこう们问やすしかまた问:「你们てきちち亲,就是你们しょ说的老人ろうじん平安へいあん吗?还在吗?」 28回答かいとう:「你仆人我じんが们的ちち亲平やす还在。」於是们低头下はい 29约瑟举目观看,自己じこ同母どうぼ所生しょせいてきおとうとおとうと便びんみやび悯,就问:「这就你们こうわがひさげ过那最小さいしょうてきおとうとおとうと吗?」また说:「わが儿啊,すなお かみ赐恩给你。」 30约瑟爱弟おとうとじょうげき动起らい,就急せわし找个哭的地方ちほう。於是进了自己じこてき内室ないしつざいさと哭了いち阵。 31あらいりょうめんしか出来でき抑制よくせい自己じこてき感情かんじょう,吩咐じん说:「开饭吧。」 32们就给约瑟单どく摆了いちせき,给那些人另外摆了いちせきまた给那些与约瑟一同吃饭的埃及人摆了一席,いん埃及えじぷとじん不能ふのうあずかまれはくらいじん一同吃饭,这是埃及えじぷとじんしょ厌恶てき 33约瑟使兄弟きょうだいざい面前めんぜん排列はいれつすわしたみやこただしあきら们长ようてき次序じじょ。众兄弟きょうだい彼此ひし对望,惊奇やめ 34约瑟拿起自己じこ面前めんぜんてき食物しょくもつふん给他们,ただし便びんみやび悯分とくてき食物しょくもつ别人ばい们就与约瑟いちどうかつ酒宴しゅえん乐。

Genesis 42
Top of Page
Top of Page