(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行传 2 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使徒しとぎょう传 2
现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)

门徒ざい五旬节被圣灵充满

1 しゅん节到りょう,门徒聚集ざいいち处。 2 ゆるがせしか,从天じょうゆう响声らいこうぞう一阵大风吹过,たかし满了们所すわ的屋てきや3 またゆうした头如焰显现出来できふん开落ざい们各じん头上。 4 们就圣灵たかし满,按着圣灵しょ赐的口才こうさい说起别国てき话来。

5 时,ゆうけん诚的犹太ひと从天各国かっこくらいじゅうざい耶路撒冷6 这声おんいち响,众人らい聚集,各人かくじん听见门徒よう众人てき乡谈说话,就甚纳闷, 7 惊讶まれ说:“哪,这说话的ひと吗? 8 わが们各じん怎么听见们说わが们生来所らいしょようてき乡谈呢? 9 わが帕提亚ひと玛代ひと以拦ひとじゅうざいさく达米亚犹太帕多ほん亚细亚10 どる吕家つくり埃及えじぷとまとじん,并靠ちか利奈りなてきいち地方ちほうてきじん,从罗马てききゃくたびちゅうある犹太ひとある犹太きょうてきじん11 かつさととくおもねひしげはくひと听见们用わが们的乡谈,讲说しんてき大作たいさく为!” 12 众人就都惊讶猜疑さいぎ彼此ひし说:“这是什么意思いし呢?” 13 还有じん讥诮说:“们无新酒しんしゅ灌满りょう!”

かれとくてき讲说

14 かれとくじゅう一个使徒站起,だかごえ说:“犹太ひと一切いっさいじゅうざい耶路撒冷まとじん哪,这件ごと你们当知とうちどう,也当侧耳听我てき话。 15 你们そう这些じんよいりょう,其实よいりょういん为时こう刚到はつ16 这正さき约珥ところ说的: 17 かみ说:ざいまつきさきてき日子にっしわがようしょうてき灵浇灌凡ゆう气的,你们てき儿女よう说预ごと,你们てき少年しょうねんじんよう见异ぞう老年ろうねんじんよう做异梦。 18 ざい日子にっしわがようしょうてき灵浇灌我てき仆人使おんな们就よう说预ごと19 在天ざいてんじょうわがよう显出ごと在地ざいちわがよう显出しん迹,ゆうゆうゆうけむり雾。 20 にち头要变为くろくらがつあきらよう变为,这都ざいおもだい而明显的日子にっし未到みとう以前いぜん21 いた时候,凡求つげぬしめいてき,就必とくすくい。’ 22 以色れつひと哪,请听てき话:かみ借着かりぎ拿撒勒ひと耶稣ざい你们ちゅう施行しこう异能、ごとかみ迹,はた证明出来でき,这是你们自己じこ知道ともみちてき23 すんで按着しんてき定旨さだむねさき见被交于じん,你们就借无法人的じんてきしゅ钉在十字架じゅうじかじょう杀了。 24 かみ却将てき痛苦つうくかい释了,さけべ复活,いん为他ばら不能ふのう拘禁こうきん25 だいゆび说:‘わが见主つねざいわが眼前がんぜんざいわがみぎ边,さけべわがいたり于摇动。 26 所以ゆえんわがしんさと欢喜,てき aかい乐,并且てきにくよう安居あんきょざいゆびもちちゅう27 いん你必しょうてき灵魂撇在阴间,也不さけべ你的圣者见朽坏。 28 你已はた生命せいめいてき道路どうろ指示しじわが,必叫わがいん见你てきめん bとく满足てきかい乐。’ 29 おとうとけい们,先祖せんぞだいまとごとわが以明明地めいち对你们说,りょう,也葬うめりょう,并且てき坟墓ちょくいた今日きょう还在わが们这さと30 だいすんでさきまた晓得しん曾向おこりちかいよう从他てききさき中立ちゅうりつ一位坐在他的宝座上, 31 就预さきあきら这事,讲论基督きりすと复活说:てき灵魂撇在阴间,てきにく也不见朽坏。 32 这耶稣,かみやめ经叫复活りょうわが们都为这ごとさく见证。 33 すんでかみてき右手みぎてだか cまた从父受了しょ应许てき圣灵,就把你们しょ见、ところ听见てき浇灌らい34 だい并没ゆうますいた天上てんじょうただし自己じこ说:‘しゅ对我ぬし说:“你坐ざいてきみぎ边, 35 ひとしわが使つかい你仇敌做你的あし凳。”’ 36 此,以色れつぜんいえとう确实知道ともみち:你们钉在十字架上的这位耶稣,かみやめ经立为主、为基とくりょう。”

かん动多じんしんぬし

37 众人听见这话,觉得扎心,就对かれとくかず其余てき使徒しと说:“おとうとけい们,わが们当怎样ぎょう?” 38 かれとく说:“你们各人かくじんよう悔改,たてまつ耶稣基督きりすとてきめい受洗じゅせんさけべ你们てきざいとく赦,就必领受しょ赐的圣灵。 39 いん为这应许给你们和你们てき儿女,并一切在远方的人,就是主我しゅが们神しょ召来てき。” 40 かれとく还用许多话作见证,劝勉们说:“你们とうすくい自己じこだつ离这弯曲てき世代せだい!” 41 于是,领受话的じん就受りょうあらい一天いってん,门徒约添りょうさんせんにん42 恒心こうしん遵守じゅんしゅ使徒しとてききょう训,彼此ひし交接こうせつ、掰饼、祈祷きとう

信徒しんとしょう交日祈祷きとう

43 众人惧怕,使徒しとまたぎょうりょう许多ごとかみ迹。 44 しんてきじんざいいち处,凡物公用こうよう45 并且卖了产、いえ业,あきら各人かくじんしょ需用じゅようてきぶん给各じん46 们天てん同心どうしん合意ごういつね切地きれじざい殿里とのさと,且在家中いえじゅう掰饼,そん欢喜、诚实てきしんよう饭, 47 赞美しんとく众民てき爱。主将しゅしょうとくすくいてきじんてんてん给他们。


Footnotes:
a. 2:26 原文げんぶんさくした
b. 2:28 あるさくさけべわがざい你面まえ
c. 2:33 あるさくすんでだか举在しんてきみぎ边。
Acts 1
Top of Page
Top of Page