(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 創世記 43 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
創世そうせい 43
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1てきひだるあら甚大じんだい1てき饥荒甚大じんだい1 てき ひだる あらだい1 てきあらだい
2們從埃及えじぷとたいらいてき糧食りょうしょくどもつきりょう們的父親ちちおや就對們說:「你們さいきゅうわが糴些かてらい。」2们从埃及えじぷと带来てき粮食どもつきりょう们的ちち亲就对他们说:“你们さい给我籴些粮来。”2したがえ ほこりたい らい てき かて しょく ども つき りょうてき ちち おやたい せつ : 『 你 們 さい きゅう わが 糴 些 かて らい 。 』2 们 从 ほこり 及 带 らい てきしょく ども つき りょうてき ちち 亲 就 对 们 说 : 『 你 们 さい わが 籴 些 粮 らい 。 』
3なおだいたいせつ:「じん諄諄じゅんじゅんつげ誡我們說:『你們てき兄弟きょうだいわかあずか你們どう,你們就不とくわがまとめん。』3犹大对他说:“じん谆谆つげ诫我们说:‘你们てき兄弟きょうだいわかあずか你们どう,你们就不とく见我てきめん。’3なお だい たい せつ : 『 じん 諄 諄 つげわがせつ : 「 你 們 てき あに おとうと わか あずか 你 們 どう , 你 們 就 とく わが まと めん 。 」3だい 说 : 『 じん 谆 谆 つげわが 们 说 : 「 你 们 てき あに おとうと わか あずか 你 们 どう , 你 们 就 とく てき めん 。 」
4你若はつわが們的兄弟きょうだいあずかわが們同わが們就きゅう你糴かて4你若发我们的兄弟きょうだいあずかわが们同わが们就给你籴粮。4わか はつ わがてき あに おとうと あずか わがどう わが 們 就 きゅう 你 糴 かて4わか わがてき あに おとうと あずか わがどう わが 们 就 给 你 籴 粮 ;
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5你若はつわが們就したいんためじんたいわが們說:『你們てき兄弟きょうだいわかあずか你們どう,你們就不とくわがまとめん。』」5你若发他わが们就したいん为那じん对我们说:‘你们てき兄弟きょうだいわかあずか你们どう,你们就不とく见我てきめん。’”5わか はつ わが 們 就 した いん ため じん たい わがせつ : 「 你 們 てき あに おとうと わか あずか 你 們 どう , 你 們 就 とく わが まと めん 。 」 』5わか わが 们 就 した いん じんわが 们 说 : 「 你 们 てき あに おとうと わか あずか 你 们 どう , 你 们 就 とく てき めん 。 」 』
6以色れつせつ:「你們ため什麼いんも這樣がいわが告訴こくそじん你們かえゆう兄弟きょうだい呢?」6以色れつ说:“你们为什么这样害わがつげ诉那じん你们还有兄弟きょうだい呢?”6しょく れつ せつ : 『 你 們 ため 什 麼 這 さま がい わがつげ じん 你 們 かえ ゆう あに おとうと 呢 ? 』6しょく れつ 说 : 『 你 们 为 什 麽 这 样 がい わがつげ じん 你 们 还 ゆう けい おとうと 呢 ? 』
7回答かいとうせつ:「じん詳細しょうさいとえいたわが們和わが們的おやぞくせつ:『你們てき父親ちちおやかえざい嗎?你們かえゆう兄弟きょうだい嗎?』わが們就按著他所よそといてき告訴こくそ,焉能知道ともみちようせつ必須ひっす你們てき兄弟きょうだいたいらい呢?」7回答かいとう说:“じん详细问到わが们和わが们的亲属,说:‘你们てきちち亲还ざい吗?你们还有兄弟きょうだい吗?’わが们就按着他所よそ问的つげ诉他,焉能知道ともみちよう说,必须你们てき兄弟きょうだい带下らい呢?”7かい こたえ せつ : 『 じん しょう ほそ とい いた わが わがてき おや ぞくせつ : 「 你 們 てき ちち おや かえ ざい 嗎 ? 你 們 かえ ゆう あに おとうと 嗎 ? 」 わが 們 就 按 ちょ しょ とい てき つげ , 焉 のう どう よう せつ 「 必 須 你 們 てき あに おとうと たい らい 」 呢 ? 』7かい こたえ 说 : 『 じん 详 细 问 いた わが わがてきぞく , 说 : 「 你 们 てき ちち 亲 还 ざい 吗 ? 你 们 还 ゆう けい おとうと 吗 ? 」 わが 们 就 按 しょてき つげ , 焉 のう どう よう 说 「 必 须 你 们 てき あに おとうと らい 」 呢 ? 』
8なお大又おおまたたい父親ちちおや以色れつせつ:「你打はつ童子どうじあずかわがどうわが們就おこりこうさけべわが們和你,なみわが們的婦人ふじん孩子,とくそんかついたり於死。8犹大また对他ちち亲以しょくれつ说:“你打发童あずかわがどうわが们就おこりこうさけべわが们和你,并我们的妇人孩子,とくそんかついたり于死。8なお だい また たい ちち おやしょく れつ せつ : 『 你 はつ わらわ あずか わが どう わが 們 就 おこり こう さけべ わが 你 , なみ わがてき じん とく そん かつ いたり8だい また ちち 亲 以 しょく れつ 说 : 『 你 わらわ あずか わが どう わが 们 就 おこり こう さけべ わが 你 , 并 わがてきじん とく そん かつ いたり
9わがためさくたもて,你可以從わが手中しゅちゅう追討ついとうわがわかおびかいらい交在你面まえわがじょうねがい永遠えいえん擔罪。9わが为他さくたもて,你可以从わが手中しゅちゅうつい讨。わがわか带他かいらい交在你面まえわがじょうすなおなが远担ざい9わが ため さく ; 你 したがえ わが ちゅう つい 討 , わが わか おび かい らいざいめん まえわが じょう ねがい なが どおざい9わが さく ; 你 以 从 わが ちゅう つい 讨 , わが わか かい らいざいめん まえわが じょう すなお なが 远 担 ざい
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10わが們若ぼつゆうふけ擱,如今だいかいらいりょう。」10わが们若ぼつゆうふけ搁,如今だいかいらいりょう。”10わがわか ぼつ ゆう ふけ 擱 , 如 いま だい かい らい りょう 。 』10わがわか ぼつ ゆう ふけ 搁 , 如 いま だい かい らい りょう 。 』
11們的父親ちちおや以色れつせつ:「わか必須ひっす如此,你們就當這樣ぎょう以將這地土產みやげちゅうさいこのみてき乳香にゅうこう蜂蜜はちみつ香料こうりょう沒藥もつやくかや杏仁きょうにんいちてんおさむざい器具きぐうらおびおくきゅうじん做禮ぶつ11们的ちち亲以しょくれつ说:“わか必须如此,你们就当这样ぎょう以将这地产中さいこのみてき乳香にゅうこう蜂蜜はちみつ香料こうりょうぼつ药、かや杏仁きょうにんいちてんおさむざい器具きぐさと,带下おく给那じん做礼ぶつ11てき ちち おやしょく れつ せつ : 『 わか 必 須 如 此 , 你 們 就 とうさま ぎょうはた はに さん ちゅう さい このみ てき ちち はち みつこう りょうぼつ やくかや あんず じん いち てんおさむ ざい うつわ うらおび おく きゅう じん さく れい ぶつ11てき ちち 亲 以 しょく れつ 说 : 『 わか 必 须 如 此 , 你 们 就 とう 这 样 ぎょうはた ちゅう さい このみ てき ちち はち みつこう りょうぼつ 药 、 かや あんず じん いち てんおさむ ざい うつわ さと , 带 おく じん さく れい ぶつ
12またよううらばい地帶ちたい銀子ぎんすなみしょう歸還きかんざい你們こうぶくろ內的銀子ぎんす仍帶ざいうらあるもの錯了。12またよう里加りかばい带银,并将归还ざい你们こう袋内ふくろうちてき银子仍带ざいさとあるもの错了。12また よう うら ばい たい ぎん なみ しょう かえ ざい 你 們 こう ぶくろてき ぎん たい ざい うら ある もの りょう12また よう さと ばい 带 银 , 并 はた 归 还 ざい 你 们 こう ぶくろ ない てき 仍 带 ざい さと ある もの りょう
13也帶ちょ你們てき兄弟きょうだいおこりじん13也带你们てき兄弟きょうだいおこり见那じん13たい ちょ 你 們 てき あに おとうとおこり じん13也 带 你 们 てき あに おとうとおこり じん
14ただしねがい全能ぜんのうてきかみ使你們ざい人面じんめんまえこうむ憐憫れんびん釋放しゃくほう你們てきおとうとけい便びんみやび憫回らいわがわかりょう,就喪りょう吧!」14ただしすなお全能ぜんのうてきかみ使你们ざい人面じんめんまえこうむれい悯,释放你们てきおとうとけい便びんみやび悯回らいわがわか丧了儿子,就丧りょう吧!”14ただし ねがい ぜん のう てき かみ 使 你 們 ざい じん めん まえ こうむ 憐 憫 , しゃく 你 們 てき おとうと けい 便びん みやびかい らいわが わか りょう , 就 りょう 吧 ! 』14ただし すなお ぜん のう てき かみ 使 你 们 ざい じん めん まえ こうむ れい 悯 , 释 你 们 てき おとうと けい 便びん みやびかい らいわが わかりょう , 就 丧 りょう 吧 ! 』
15於是,們拿ちょ禮物れいもつまたうらばい地帶ちたい銀子ぎんすなみ且帶ちょ便びんみやび憫,おこりいた埃及えじぷと,站在やく瑟面まえ15于是,们拿礼物れいもつまた里加りかばい带银,并且带着便びんみやび悯,おこりいた埃及えじぷと,站在约瑟面前めんぜん15 們 拿 ちょ れい ぶつまた うら ばい たい ぎん なみたい ちょ 便びん みやび 憫 , おこり いた ほこり 及 , 站 ざい やくめん まえ15 们 拿 れい ぶつまた さと ばい 带 银 , 并 且 带 便びん みやび 悯 , おこり いた ほこり 及 , 站 ざい 约 瑟 めん まえ
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
16やく瑟見便びんみやび憫和們同らい,就對おさむせつ:「はた這些じんりょういたうらようおさむころせ牲畜,あずか備筵せきいんため晌午這些じんどうわがどもめし。」16约瑟见便みやび悯和们同らい,就对おさむ说:“はた这些じん领到さとようおさむ杀牲畜,预备むしろせきいん为晌うま这些じんどうわがども饭。”16やく 便びん みやび どう , 就 たい おさむ せつ : 『 はた 這 些 じん りょう いた うらよう おさむ ころせ 牲 畜 , あずかむしろ せきいん ためうま 這 些 じん どう わが ども めし 。 』16约 瑟 见 便びん みやび どう , 就 对 おさむ 说 : 『 はた 这 些 じんいた さとよう おさむ 杀 牲 畜 , 预 备 むしろ せきいん 为 晌 うま 这 些 じん どう わが ども 饭 。 』
17いえおさむ就遵ちょやく瑟的めいじぎょうりょう們進やく瑟的うら17いえおさむ就遵约瑟てきめいじぎょう,领他们进约瑟的屋てきやさと17いえ おさむ 就 遵 ちょ やくてき めいじ ぎょうりょう しん やくてき うら17いえ おさむ 就 遵 约 瑟 てき めいじ ぎょう , 领 们 进 约 瑟 てき さと
18們因ためりょういたやく瑟的うら,就害怕,せつ:「りょうわが們到這裡らい,必是いんためあたま歸還きかんわが們口ぶくろうらてき銀子ぎんす,找我們的錯縫,下手へたがいわが們,つよわが們為奴僕どぼく,搶奪わが們的うさぎうま。」18们因为被领到约瑟的屋てきやさと,就害怕,说:“领我们到这里らい,必是いん为头归还ざいわが们口ぶくろさとてき银子,找我们的错缝,下手へたがいわが们,つよわが们为やつ仆,抢夺わが们的驴。”18いん ため りょう いた やくてき うら , 就 がい 怕 , せつ : 『 りょう わがいたうら らい , 必 いん ため あたま かえ ざい わがこう ぶくろ うら てき ぎん , 找 わがてきぬえした しゅ がい わが 們 , つよ わがため やつ ぼく , 搶 だつ わがてき うさぎうま 。 』18いんいた 约 瑟 てき さと , 就 がい 怕 , 说 : 『 领 わがいたさと らい , 必 いん 为 头 归 还 ざい わがこう ぶくろ さと てき , 找 わがてき 错 缝 , した しゅ がい わが 们 , つよ わが 们 为 やつ 仆 , 抢 夺 わがてき 驴 。 』
19們就挨近やく瑟的おさむ在屋ありやもん口和くちわ說話せつわ19们就挨近约瑟てきおさむ在屋ありや门口说话,19 們 就 挨 ちか やくてき おさむざい もん こう せつ ばなし19 们 就 挨 きん 约 瑟 てき おさむざい こう 说 话 ,
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
20せつ:「わがしゅ啊,わが們頭らい實在じつざいよう糴糧。20说:“わがしゅ啊,わが们头らい实在よう籴粮。20せつ : 『 わが しゅ 啊 , わがあたま らい じつ ざい ようかて20说 : 『 わが しゅ 啊 , わが 们 头 らいざい よう 籴 粮 。
21後來こうらいいたりょうじゅう宿やどてき地方ちほうわが們打開口かいこうぶくろりょう各人かくじんてき銀子ぎんす分量ぶんりょうあしすう,仍在各人かくじんてきくちぶくろ內,現在げんざいわが們手うらまたおびかいらいりょう21きさきらいいたりょうじゅう宿やどてき地方ちほうわが们打开口ぶくろりょう各人かくじんてき银子分量ぶんりょうあしすう,仍在各人かくじんてきくち袋内ふくろうち,现在わが们手さとまた带回らいりょう21こう らい いた りょう じゅう 宿やど てき かたわが ひらき こう ぶくろ りょうかく ひと てき ぎん ふん りょう あし すう , 仍 ざい かく ひと てき くち ぶくろ 內 , げん ざい わがしゅ うら また おび かい らい りょう21こう らい いた りょう じゅう 宿やど てき かたわがこう ぶくろ りょうかく ひと てきふん りょう あし すう , 仍 ざい かく ひと てき くち ぶくろ ない , 现 ざい わがしゅ さと またかい らい りょう
22另外またおび銀子ぎんすらい糴糧。不知ふちどうさきまえだれ銀子ぎんすざいわが們的こうぶくろうら。」22另外また带下银子らい籴粮。不知ふちどうさきぜん谁把银子ざいわが们的こうぶくろさと。”22がい また おび ぎん らいかて どう さき まえ だれ ぎん ざい わがてき くち ぶくろ うら 。 』22がい また らい 籴 粮 。 どう さき ぜん ざい わがてき くち ぶくろ さと 。 』
23いえおさむせつ:「你們放心ほうしん要害ようがい怕,你們てき神和しんわ你們父親ちちおやてきかみたまものきゅう你們財寶ざいほうざい你們てきくちぶくろうら。你們てき銀子ぎんすわがはややめおさむりょう。」就把西にしはるたい出來でき,交給們。23いえおさむ说:“你们放心ほうしん要害ようがい怕,你们てき神和しんわ你们ちち亲的しん赐给你们财宝ざい你们てきくちぶくろさと。你们てき银子わがはややめおさむりょう。”就把西にし缅带出来でき,交给们。23いえ おさむ せつ : 『 你 們 こころ よう がい 怕 , 你 們 てき   かみ かず 你 們 ちち おや てき   かみ たまもの きゅう 你 們 ざい たから ざい 你 們 てき くち ぶくろ うら ; 你 們 てき ぎん わが はや やめ おさむ りょう 。 』 西にし はる たい らい , 交 きゅう 們 。23いえ おさむ 说 : 『 你 们 こころ よう がい 怕 , 你 们 てき   かみ かず 你 们 ちちてき   かみ 赐 给 你 们 财 たから ざい 你 们 てき くち ぶくろ さと ; 你 们 てきわが はや やめ おさむ りょう 。 』 西にし 缅 带 らい , 交 给 们 。
24いえおさむ就領們進やく瑟的うらきゅう水洗すいせん腳,またきゅう們草りょう餵驢。24いえおさむ就领们进约瑟的屋てきやさと,给他们水洗すいせんあしまた给他们草りょう喂驴。24いえ おさむりょう しん やくてき うらきゅう すい あらい 腳 , また きゅう くさ りょううさぎうま24いえ おさむ 就 领 们 进 约 瑟 てき さと , 给 すい あらい あしまたくさ りょう 喂 驴 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
25們就預備那禮物れいもつとうこうやく瑟晌うまらいいんため們聽ようざいうらどもめし25们就预备礼物れいもつとうこう约瑟晌午らいいん为他们听见要ざいさとども饭。25 們 就 あずか れい ぶつとう こう やく 瑟 晌 うま らいいん ため 們 聽 よう ざい うら ども めし25 们 就 预 备 れい ぶつとう こう 约 瑟 晌 うま らいいん 们 听 见 よう ざい さと ども 饭 。
26やく瑟來いたいえうら們就把手とってちゅうてき禮物れいもつ拿進きゅうまた俯伏在地ざいちこうはい26约瑟らいいたいえさと们就把手とってちゅうてき礼物れいもつ拿进给他,また俯伏在地ざいちこうはい26やくらい いた いえ うら 們 就 しゅ ちゅう てき れい ぶつしん きゅう またふく ざい こう はい26约 瑟 らい いた いえ さと 们 就 しゅ ちゅう てき れい ぶつ 拿 进 またふく ざい こう はい
27やく瑟問們好,またとい:「你們てき父親ちちおや,就是你們所說しょせつてき老人ろうじん平安へいあん嗎?かえざい嗎?」27约瑟问他们好,また问:“你们てきちち亲,就是你们しょ说的老人ろうじん平安へいあん吗?还在吗?”27やくとい このみまた とい : 『 你 們 てき ちち おや ─ 就 你 們 しょ せつ てき ろう ひと たいら やす 嗎 ? かえ ざい 嗎 ? 』27约 瑟 问 このみまた 问 : 『 你 们 てき ちち 亲 ─ 就 你 们 しょてき ろう ひと たいら やす 吗 ? ざい 吗 ? 』
28回答かいとうせつ:「你僕人我じんが們的父親ちちおや平安へいあんかえざい。」於是低頭ていとうはい28回答かいとう说:“你仆人我じんが们的ちち亲平やす还在。”于是们低头下はい28かい こたえ せつ : 『 你 ぼく にんわがてき ちち おや たいら やす かえ ざい 。 』 於 てい あたま はい28かい こたえ 说 : 『 你 仆 じんわがてき ちちたいら やすざい 。 』 於 てい はい
29やく瑟舉同母どうぼてき兄弟きょうだい便びんみやび憫,就說:「你們こうわが所說しょせついただきしょうてき兄弟きょうだい就是這位嗎?」またせつ:「小兒しょうに啊,ねがいしんたまもの恩給おんきゅう你!」29约瑟举目见他同母どうぼてき兄弟きょうだい便びんみやび悯,就说:“你们こうしょ说那顶小てき兄弟きょうだい就是这位吗?”また说:“しょう儿啊,すなおかみ赐恩给你!”29やく 瑟 舉 どう はは てき あに おとうと 便びん みやび 憫 , 就 せつ : 『 你 們 こう しょ せつ いただき しょう てき あに おとうと 嗎 ? 』 また せつ : 『 しょう 啊 , ねがい   かみ たまもの おん きゅう 你 ! 』29约 瑟 举 どう はは てき あに おとうと 便びん みやび 悯 , 就 说 : 『 你 们 こう しょしょう てき あに おとうと 吗 ? 』 また 说 : 『 しょう 儿 啊 , すなお   かみおん 给 你 ! 』
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
30やく瑟愛おとうとじょう發動はつどう,就急せわしひろ找可哭之進入しんにゅう自己じこ的屋てきやうら,哭了一場いちじょう30约瑟爱弟じょう发动,就急せわし寻找哭之,进入自己じこ的屋てきやさと,哭了いち场。30やくあい おとうと じょう はつ どう , 就 きゅう せわし ひろ しん いれ おのれ てき うら , 哭 りょう いち じょう30约 瑟 爱 おとうと じょう 发 动 , 就 きゅう せわし 寻 找 , 进 にゅう おのれ てき さと , 哭 りょう いち 场 。
31あらいりょう出來でき勉強べんきょう隱忍いんにん,吩咐じん擺飯。31あらいりょう出来でき勉强べんきょう隐忍,吩咐じん摆饭。31 あらい りょう らいつとむ きょう かくれ しのべ , 吩 咐 じんめし31 あらい りょう らいつとむ きょうしのべ , 吩 咐 じん 摆 饭 。
32們就ためやく瑟單擺了いちせきため些人また擺了いちせき,也為やく瑟同どもめしてき埃及えじぷとじん另擺りょういちせきいんため埃及えじぷとじん不可ふか和希かずきはくらいじん一同いちどうどもめしはらただし埃及えじぷとじんしょいやあくてき32们就为约瑟单摆了いちせき,为那些人また摆了いちせき,也为约瑟どうども饭的埃及えじぷとじん另摆りょういちせきいん埃及えじぷとじん不可ふか和希かずきはくらいじん一同吃饭,はらただし埃及えじぷとじんしょ厌恶てき32 們 就 ため やくたんりょう いち せきため じん またりょう いち せき , 也 ため やくどう ども めし てき ほこりじん 另 擺 りょう いち せきいん ため ほこりじん かず のぞみ はく らい じん いち どう ども めし はら ただし ほこりじん しょ いや あく てき32 们 就 为 约 瑟 单 摆 りょう いち せき , 为 じん またりょう いち せき , 也 为 约 瑟 どう どもてき ほこりじん 另 摆 りょう いち せきいんほこりじん かず のぞみ はく らい じん いち どう ども 饭 ; はら ただし ほこりじん しょ 厌 恶 てき
33やく瑟使眾弟けいざい面前めんぜん排列はいれつすわせき按著長幼ちょうようてき次序じじょ,眾弟けい就彼此詫こと33约瑟使众弟けいざい面前めんぜん排列はいれつすわせき按着长幼てき次序じじょ,众弟けい彼此ひし诧异。33やく使おとうと けい ざい めん ぜん はい れつ すわ せきちょ ちょう よう てき つぎ じょ , 眾 おとうと けいかれわび こと33约 瑟 使おとうと けい ざい めん ぜん はい れつ すわ せきよう てき つぎ じょ , 众 おとうと けいかれ 此 诧 异 。
34やく瑟把面前めんぜんてき食物しょくもつぶん出來できおくきゅう們,ただし便びんみやび所得しょとくてき別人べつじんばい們就飲酒いんしゅやく瑟一どう宴樂えんらく34约瑟他面ためんまえてき食物しょくもつぶん出来できおく给他们,ただし便びんみやび所得しょとくてき别人ばい们就饮酒,かず约瑟一同いちどうえん乐。34やく めん まえ てき しょく ぶつ ぶん らいおく きゅう 們 ; ただし 便びん みやびしょ とく てき べつ じん ばい 們 就 いん しゅ やくいち どう うたげ らく34约 瑟 めん まえ てき しょく ぶつ ぶん らいおく 们 ; ただし 便びん みやびしょ とく てき じん ばい 们 就 饮 しゅかず 约 瑟 いち どう うたげ 乐 。
Genesis 42
Top of Page
Top of Page