(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 以賽亞書 59 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
以賽しょ 59
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1耶和はなてき膀臂なみちぢみみじか不能ふのう拯救,みみ朵並はつ不能ふのう聽見;1耶和华的膀臂并非缩短不能ふのう拯救,みみ朵并发沉不能ふのう听见;1かず はな てきひじ なみ ちぢみ たん のうすくえみみなみ はつ 沉 , のう1てきひじたん のうすくえみみ 朵 并 发 沉 , のう 听 见 ,
2ただし你們てきざい孽使你們與しん隔絕かくぜつ,你們てき罪惡ざいあく使掩面聽你們。2ただし你们てきざい孽使你们与しんへだた绝,你们てきざい恶使掩面听你们。2ただし 你 們 てき ざい使 你 們 あずか   かみ へだた ぜっ ; 你 們 てき ざい あく 使 めん 聽 你 們 。2ただし 你 们 てき ざい使 你 们 あずか   かみ へだた 绝 ; 你 们 てき ざい使 めん 听 你 们 。
3いん你們てき沾染,你們てき指頭しとうつみ孽沾汙,你們てきくちばしくちびるせつ謊言,你們てき舌頭ぜっとうあく3いん你们てき沾染,你们てきゆび头被ざい孽沾污,你们てきくちばしくちびる说谎ごと,你们てきした头出恶语。3いん 你 們 てき しみ , 你 們 てき ゆび あたま つみ 孽 沾 污 , 你 們 てき くちばし くちびる せつごと , 你 們 てき した あたま あく 3いん 你 们 てき しみ , 你 们 てき ゆび つみ 孽 沾 污 , 你 们 てき くちばし くちびる 说 谎 ごと , 你 们 てき した 恶 语 。
4一人按公義告狀,一人憑誠實辯白,倚靠虛妄きょもうせつ謊言,所懷しょかいてき毒害どくがい所生しょせいてきざい孽。4いちにん按公义告じょう,无一人凭诚实辩白,倚靠虚妄きょもう,说谎げんしょ怀的毒害どくがい所生しょせいてきざい孽。4 いち にんこう つげ じょう いち にんまこと べん しろもたれ きょ 妄 , せつごとところ ふところ てき どく がいしょ せい てき ざい 孽 。4いち にんこうつげ じょう , 无 いち にん もたれ 诚 实 べん しろもたれ きょ 妄 , 说 谎 ごとところ 怀 てき どく がいしょ せい てき ざい 孽 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5們抱毒蛇どくへび蛋,ゆい蜘蛛くももうひとども這蛋必死ひっし,這蛋踏,必出まむしへび5们抱毒蛇どくへび蛋,结蜘蛛网。ひとども这蛋必死ひっし,这蛋踏,必出まむしへび5 們 菢 どく へび 蛋 , ゆい 蜘 蛛 もうじん ども 這 蛋 必 。 這 蛋 踏 , 必 まむし へび5 们 ? どく へび 蛋 , 结 蜘 蛛 网 ; じん ども 这 蛋 必 。 这 蛋 踏 , 必 まむし へび
6ところゆいてきもう不能ふのうなりため衣服いふくしょ做的也不能ふのうさえぎぶた自己じこ們的行為こういざい孽,しょ做的強暴きょうぼう6ところ结的网不能成よしなり为衣ふくしょ做的也不能ふのうさえぎ自己じこ们的ぎょう为都ざい孽,しょ做的强暴きょうぼう6ところ ゆい てき もう のう なり ため ころも ふくしょてき のう さえぎ ぶた おのれてき ぎょう ため ざい 孽 ; しゅ しょてき きょう 暴 。6ところてき のう なりころも ふくしょてき のう さえぎ おのれてき ぎょう ざい 孽 ; しゅ しょてき きょう 暴 。
7們的腳奔跑行あく們急そくりゅう無辜むこ人的じんてきねんざい孽,しょ經過けいかてきみち荒涼こうりょう毀滅。7们的あし奔跑ぎょう恶,们急そくりゅう无辜人的じんてきねんざい孽,しょ经过てきみちあら凉毁灭。7てき 腳 奔 跑 ぎょう あくきゅう そく りゅう じん てき ねん ざい 孽 , しょ けい まと あら すずかめつ7てき あし 奔 跑 ぎょう 恶 ; きゅう そく りゅう 无 辜 じん てき ねん ざい 孽 , しょ 经 过 てき みち あら 凉 毁 灭 。
8平安へいあんてき們不知道ともみち所行しょぎょうてきことぼつゆう公平こうへい們為自己じこおさむ彎曲わんきょくてき,凡行此路てき不知ふちどう平安へいあん8平安へいあんてき们不知道ともみち所行しょぎょうてきことぼつゆう公平こうへい们为自己じこおさむ弯曲てき,凡行此路てき不知ふちどう平安へいあん8たいら やす てき どうしょ ぎょう てき こと ぼつ ゆう こう たいらため おのれ おさむきょく てき ; 凡 ぎょう てき どう たいら やす8たいら やす てき どうしょ ぎょう てき こと ぼつ ゆう こう たいら 们 为 おのれ おさむきょく てき ; 凡 ぎょう てき どう たいら やす
9いん公平こうへいはなれわが們遠,公義きみよしついうえわが們。わが們指もちこうあきら,卻是くろくらゆびもち光明こうみょう,卻行かそけくら9いん公平こうへい离我们远,おおやけ义追うえわが们。わが们指もちこうあきら,却是くろくらゆびもち光明こうみょう,却行かそけくら9いん 此 , おおやけ たいら はなれ わがとおおおやけ よし つい うえ わが 們 。 わがゆび もち こう あきら , 卻 くろ くらゆび もち こう あきら , 卻 ぎょう かそけ くら9いん 此 , おおやけ ひらわが 们 远 , おおやけつい うえ わが 们 。 わがゆび もち こう あきら , 却 くろ くらゆび もち こう あきら , 却 ぎょう かそけ くら
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10わが摸索もさく牆壁しょうへきこうぞう瞎子;わが摸索もさく,如同ひとわが們晌うまきずな腳,如在黃昏たそがれいちようわが們在こえたけし人中ひとなかぞう死人しにん一般いっぱん10わが摸索もさく墙壁,こうぞう瞎子;わが摸索もさく,如同无目ひとわが们晌うま绊脚,如在黄昏たそがれいち样;わが们在こえたけし人中ひとなかぞう死人しにん一般いっぱん10わが 們 摸 さくかべこう ぞうわが 們 摸 さく , 如 どう ひとわが 們 晌 うま きずな 腳 , 如 ざい いち ようわがざい こえ たけし じん ちゅうぞう じん いち 般 。10わが 们 摸 さくかべこう ぞうわが 们 摸 さく , 如 どう ひとわが 们 晌 うまあし , 如 ざい いち 样 ; わがざい こえ たけし じん ちゅうぞう じん いち 般 。
11わが咆哮ほうこう如熊,あい如鴿。ゆびもち公平こうへい,卻是ぼつゆうゆびもちすくいおん,卻遠はなれわが們。11わが咆哮ほうこう如熊,あい鸣如鸽。ゆびもち公平こうへい,却是ぼつゆうゆびもちすくいおん,却远离我们。11わが 們 咆 たけぐまあい 鴿どばとゆび もち こう ひらめ , 卻 ぼつ ゆうゆび もち すくい おん , 卻 とお はなれ わが 們 。11わが 们 咆 たけぐまあい 鸣 如 鸽 ; ゆび もち こう ひらめ , 却 ぼつ ゆうゆび もち すくい おん , 却 远 离 わが 们 。
12わが們的おかせざい面前めんぜんぞう罪惡ざいあく作見さくみしょうつげわが們。おかせあずかわが們同ざいいたり於我們的ざい孽,わが們都知道ともみち12わが们的过犯ざい面前めんぜんぞうつみ恶作见证つげわが们。过犯あずかわが们同ざいいたり于我们的ざい孽,わが们都知道ともみち12わがてき おかせ ざいめん まえ ぞう つみ あく さく しょう つげ わが 們 ; おかせ あずか わがどう ざいいたりわがてき ざい 孽 , わが どう12わがてきはん ざいめん まえ ぞう つみさく 见 证 つげ わが 们 ; 过 はん あずか わがどう ざいいたりわがてき ざい 孽 , わが どう
13就是もとぎゃく認識にんしき耶和はなうたて跟從わが們的しんせつ欺壓叛逆はんぎゃくてきばなしこころふところ謊言ずいそくせつ13就是もとぎゃく认识耶和华,转去跟从わが们的しん,说欺压和叛逆はんぎゃくてき话,こころ怀谎げんしたがえそく说出。13 もと ぎゃく みとめ 識 耶 かず はなうたて したがえ わがてき   かみせつあつ ぎゃく てき ばなしこころ ふところごとずい そく せつ 13 もと ぎゃく 认 识 耶 华 , 转 跟 从 わがてき   かみ , 说 欺 压 ぎゃく てき 话 , こころ 怀 谎 ごとずい そく
14なみ公平こうへいてん而退公義きみよし站在とおしょまこと實在じつざいがいじょう仆倒,正直しょうじき也不とく進入しんにゅう14并且公平こうへい转而退きさきおおやけ义站ざい远处,诚实ざいまちじょう仆倒,正直しょうじき也不とく进入。14なみこう ひら てん退すさ のちおおやけ ざい とお しょまこと じつ ざい がい じょうたおせせい ちょく とく しん いれ14并 且 こう ひら 转 而 退すさ のちおおやけ 义 站 ざい 远 处 ; 诚 实 ざい まち じょうたおせせい ちょく とくいれ
15誠實せいじつしょうはなれあくてきじんはんなりかすめぶつ15诚实しょう见,离恶てきじんはんなりかすめぶつ15まこと じつ しょう はなれ あく てき じん はん なり かすめ ぶつ , 耶 はな ぼつ ゆう こう ひらめ , 甚 えつ15诚 实 しょう 见 ; 离 恶 てき じん はん なり かすめ ぶつ 时 , 耶 ぼつ ゆう こう ひらめ , 甚 えつ
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
16,耶和はなぼつゆう公平こうへい,甚不喜悅きえつ他見たけん無人むじん拯救,無人むじんだいもとめ,甚為わび,就用自己じこてき膀臂施行しこう拯救,以公扶持ふち自己じこ16时,耶和华看见没ゆう公平こうへい,甚不喜悦きえつ见无じん拯救,无人だいもとめ,甚为诧异,就用自己じこてき膀臂施行しこう拯救,以公义扶持ふち自己じこ16 ひとすくえ ひと だい もとめ , 甚 ため わび , 就 よう おのれ てきひじ ほどこせ くだりすくえ , 以 こう おのれ16 见 无 じんすくえ , 无 じん だい もとめ , 甚 为 诧 异 , 就 よう おのれ てきひじ ほどこせ くだりすくえ , 以 こう 义 扶 おのれ
17以公ためよろいかぶと,以拯すくいためあたま盔,以報かたきため衣服いふく,以熱こころためがいほう17以公义为铠甲,以拯すくい为头盔,以报かたき为衣ふく,以热こころ为外ほう17こう ため よろい かぶとある わけまもる しん きょう ) , 以 拯 すくい ため あたま 盔 , 以 ほう かたき ため ころも ふく , 以 ねつ こころ ため がい ほう17こう 义 为 铠 かぶとある 译 : 护 こころ 镜 ) , 以 拯 すくい 为 头 盔 , 以 报 かたきころも ふく , 以 热 こころがい ほう
18必按人的じんてき行為こういほどこせむくい,惱怒てきてきじん報復ほうふくてき仇敵きゅうてきこう眾海とう施行しこうほうおう18必按人的じんてきぎょう为施报,恼怒てき敌人,报复てきかたき敌,こう众海岛施行しこう报应。18 必 按 じん てき ぎょう ため ほどこせ むくい , 惱 いか てき てき じんほう ふく てき かたき てき こううみ とう ほどこせ くだり ほう おう18 必 按 じん てき ぎょうほどこせ 报 , 恼 いか てきじん , 报 复 てき かたきこううみほどこせ くだり 报 应 。
19如此,にんしたがえ落之しょ必敬かしこ耶和はなてきめいしたがえ日出にっしゅつ也必けいかしこほかてき榮耀えいようよしため仇敵きゅうてきこのみぞう急流きゅうりゅうてき河水こうすいおきらい耶和はなしょ驅逐くちくてき19如此,にん从日落之处必けいかしこ耶和华的めい,从日也必けいかしこほかてき荣耀。よし为仇敌好ぞう急流きゅうりゅうてき河水こうすい冲来,耶和华之气所驱逐てき19如 此 , にん したがえ しょけい かしこかず はな てき めいしたがえ 也 必 けい かしこ ほか てき さかえ 耀 ; いん ため かたき てき このみ ぞう きゅう りゅう てき かわ すい おき らい はな しょ てき19如 此 , にん 处 必 けい かしこてき めい , 从 也 必 けい かしこ ほか てき 荣 耀 ; いんかたきこのみ ぞう きゅう りゅう てき かわ すいらいしょ 驱 逐 てき
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
20「必有一位救贖主來到錫安,みやびかくぞくちゅうてんはなれはんてきじんうら。」這是耶和はなせつてき20“必有一位救赎主来到锡安,みやびかくぞくちゅう转离过犯てきじんさと。”这是耶和华说てき20ゆう いち すくいぬし らい いた すず やすまさ かく ぞく ちゅう てん はなれ はん てき じん うら 。 這 はな せつ てき20ゆう いち すくいぬし らい いたやすまさ かく ぞく ちゅう 转 离 过 はん てき じん さと 。 这 华 说 てき
21耶和はなせつ:「いたり於我,あずか們所りつてきやく乃是這樣:わが加給かきゅう你的れいつてきゅう你的ばなし,必不離ふり你的こう,也不離ふり你後裔與你後裔こうえい後裔こうえいてきくちしたがえこんじきいた永遠えいえん。」這是耶和はなせつてき21耶和华说:“いたり于我,あずか们所りつてき约乃这样:わが给你てき灵,传给你的话,必不离你てきくち,也不离你きさき裔与你后裔之きさき裔的こう,从今ちょくいたなが远。”这是耶和华说てき21 はな せついたりわが あずか しょ りつ てき やくさまわが きゅうてき れいつて きゅうてき ばなし , 必 はなれてき くち , 也 はなれあずか こうてき くちしたがえ こん じき いた なが とお ; 這 はな せつ てき21 华 说 : いたりわが あずか しょ りつ てき 约 乃 这 样 : わが 给 你 てき 灵 , 传 给 你 てき 话 , 必 离 你 てき くち , 也 离 你 あずか こうてき くち , 从 こん じき いた なが 远 ; 这 华 说 てき
Isaiah 58
Top of Page
Top of Page