(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 馬可福音 1:41 耶穌動了慈心,就伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」
うま福音ふくいん 1:41
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
耶穌どうりょう憐憫れんびんしん,就伸しゅらい摸他,せつ:「わが願意がんい,你潔きよしりょう吧!」

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
耶稣动了れい悯之しん,就伸しゅらい摸他,说:“わがすなお,你洁净了吧!”

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
耶穌どうりょう慈心,就伸しゅ摸他,せつ:「わが肯,你潔きよしりょう吧!」

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
耶稣动了慈心,就伸しゅ摸他,说:“わが肯,你洁净了吧!”

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
耶穌どうりょう憐憫れんびんてきしん,就伸しゅ摸他,せつ:「わが肯,你潔きよしりょう吧!」

圣经しん译本 (CNV Simplified)
耶稣动了れい悯的しん,就伸しゅ摸他,说:「わが肯,你洁净了吧!」

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
耶 穌 どう りょうしん , 就 しん しゅせつわが 肯 , 你 きよし きよし りょう やめ

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
耶 稣 动 りょうしん , 就 しん しゅ , 说 : わが 肯 , 你 洁 净 りょう 罢 !

Mark 1:41 King James Bible
And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

Mark 1:41 English Revised Version
And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

moved.

うま福音ふくいん 6:34
耶穌出來できゆう許多きょたてきじん,就憐憫れんびん們,いんため們如どうひつじぼつゆう牧人ぼくじん一般いっぱん,於是開口かいこう教訓きょうくん們許道理どうり

うまふとし福音ふくいん 9:36
許多きょたてきじん,就憐憫れんびん們,いんため們困流離りゅうり,如同ひつじぼつゆう牧人ぼくじん一般いっぱん

みち福音ふくいん 7:12,13
はたきん城門じょうもんゆう一個死人被抬出來。這人母親ははおやどくせいてき母親ははおやまた寡婦かふ有城あるきうらてき許多きょたじんどうちょ寡婦かふおく殯。…

まれはく來書らいしょ 2:17
所以ゆえん凡事該與てきおとうとけいしょうどうためようざいかみてきこと上成うえなしため慈悲じひ忠信ちゅうしんてきだい祭司さいしため百姓ひゃくしょうてきざい獻上けんじょう挽回ばんかいさい

まれはく來書らいしょ 4:15
いんわが們的だい祭司さいしなみ不能ふのうたい恤我們的軟弱なんじゃく也曾凡事受過ためしさがせあずかわがいちようただぼつゆう犯罪はんざい

I.

うま福音ふくいん 4:39
耶穌醒了,斥責ふうこううみせつ:「じゅうりょう吧!せいりょう吧!」ふう就止じゅうだい大地だいち平靜へいせいりょう

うま福音ふくいん 5:41
就拉ちょ孩子てきたい她說:「大利おおとしだい古米こまい!」(こぼし出來でき就是せつ:「ねやおんなわが吩咐你起らい!」)

創世そうせい 1:3
かみせつ:「よう有光ありみつ。」就有りょうこう

詩篇しへん 33:9
いんためせつゆう,就有;いのちりつ,就立。

まれはく來書らいしょ 1:3
しん榮耀えいようしょはつてき光輝こうきしん本體ほんたいてきしんぞう常用じょうよう權能けんのうてき命令めいれいたくじゅう萬有ばんゆう洗淨せんじょうりょう人的じんてきざい,就坐在高ありだかてん至大しだいしゃてき右邊うへん

鏈接 (Links)
うま福音ふくいん 1:41 そうせいけい (Interlinear)うま福音ふくいん 1:41 多種たしゅげん (Multilingual)Marcos 1:41 西にしはんきばじん (Spanish)Marc 1:41 ほう國人くにびと (French)Markus 1:41 とく (German)うま福音ふくいん 1:41 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Mark 1:41 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
きよしきよし長大ちょうだい痲瘋てき
40ゆう一個長大痲瘋的來求耶穌,こう跪下,せつ:「你若肯,必能さけべわがいさぎよきよしりょう。」 41耶穌どうりょう慈心,就伸しゅ摸他,せつ:「わが肯,你潔きよしりょう吧!」 42だい痲瘋即時そくじはなれひらき就潔きよしりょう。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
うま福音ふくいん 1:40
ゆう一個長大痲瘋的來求耶穌,こう跪下,せつ:「你若肯,必能さけべわがいさぎよきよしりょう。」

うま福音ふくいん 1:42
だい痲瘋即時そくじはなれひらき就潔きよしりょう

馬可福音 1:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)