(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 馬可福音 5:36 耶穌聽見所說的話,就對管會堂的說:「不要怕,只要信!」
うま福音ふくいん 5:36
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
耶穌卻當做沒聽見們所せつてきばなしたい會堂かいどう主管しゅかんせつ:「不要ふよう怕,ただようしん!」

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
耶稣却当做没听见们所说的话,对会どう主管しゅかん说:“不要ふよう怕,ただようしん!”

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
耶穌聽見所說しょせつてきばなし,就對かん會堂かいどうてきせつ:「不要ふよう怕,ただようしん!」

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
耶稣听见しょ说的话,就对かん会堂かいどうてき说:“不要ふよう怕,ただようしん!”

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
耶穌聽見所說しょせつてきばなし,就對會堂かいどう主管しゅかんせつ:「不要ふよう怕!ただようしん!」

圣经しん译本 (CNV Simplified)
耶稣听见しょ说的话,就对会堂かいどう主管しゅかん说:「不要ふよう怕!ただようしん!」

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
耶 穌 聽 しょ せつ てき ばなし , 就 たい かん かい どう てき せつ よう 怕 , ただ よう しん

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
耶 稣 听 见 しょてき 话 , 就 对 かん かい どう てき 说 : よう 怕 , ただ よう しん

Mark 5:36 King James Bible
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.

Mark 5:36 English Revised Version
But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

only.

うま福音ふくいん 5:34
耶穌たい她說:「女兒じょじ,你的しんすくいりょう你,ひら平安へいあんやすかい吧!你的わざわいびょう痊癒りょう。」

うま福音ふくいん 9:23
耶穌たいせつ:「你若のうしんじざいしんてきじん,凡事のう。」

歷代れきだい志下しげ 20:20
つぎきよし眾人おこりらい,往提哥亞てき曠野あらのてき時候じこうやくすなほう站著せつ:「なお大人おとな耶路撒冷てききょみん哪,よう聽我せつしん耶和はな你們てきかみ,就必りつ穩;しんてきさき,就必とおるどおり。」

うまふとし福音ふくいん 9:28,29
耶穌しんりょう房子ふさこ,瞎子就來いた跟前,耶穌せつ:「你們しんじわがのう做這ごと嗎?」們說:「しゅ啊,わが們信。」…

うまふとし福音ふくいん 17:20
耶穌せつ:「いん你們てき信心しんじんしょうわが實在じつざい告訴こくそ你們:你們わかゆう信心しんじんぞういちつぶ芥菜からしなしゅ,就是たい這座やませつ:『你從這邊挪到!』,它也必挪去;なみ且你們沒ゆう一件不能做的事了。

みち福音ふくいん 8:50
耶穌聽見就對せつ:「不要ふよう怕,ただようしん!你的女兒じょじ就必とくすくい。」

やく翰福おん 4:48-50
耶穌就對せつ:「わか見神けんしんあとごと,你們そう不信ふしん!」…

やく翰福おん 11:40
耶穌せつ:「わがたい你說,你若しんじ,就必見神けんしんてき榮耀えいよう嗎?」

うましょ 4:18-24
ざいゆびもちてき時候じこういんしん仍有ゆびもち,就得以做多國たこくてきちちせい如先ぜん所說しょせつ:「你的後裔こうえいはたよう如此。」…

鏈接 (Links)
うま福音ふくいん 5:36 そうせいけい (Interlinear)うま福音ふくいん 5:36 多種たしゅげん (Multilingual)Marcos 5:36 西にしはんきばじん (Spanish)Marc 5:36 ほう國人くにびと (French)Markus 5:36 とく (German)うま福音ふくいん 5:36 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Mark 5:36 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
耶穌さけべ睚魯てき女兒じょじ復活ふっかつ
35かえ說話せつわてき時候じこう有人ゆうじんしたがえかん會堂かいどうてきうららいせつ:「你的女兒じょじりょうなに必還ろうどう先生せんせい呢?」 36耶穌聽見所說しょせつてきばなし,就對かん會堂かいどうてきせつ:「不要ふよう怕,ただようしん!」 37於是たいちょかれまさかく和雅かずまさかくてき兄弟きょうだいやく翰同もと別人べつじん跟隨。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
うまふとし福音ふくいん 9:18
耶穌せつ這話てき時候じこうゆう一個管會堂的來拜他,せつ:「わが女兒じょじつよしざいりょうもとめ你去按手ざい她身じょう,她就必活りょう。」

うま福音ふくいん 5:22
ゆういちかん會堂かいどうてきじんめいさけべ睚魯,來見くるみ耶穌,就俯伏在ふくざい腳前,

みち福音ふくいん 8:50
耶穌聽見就對せつ:「不要ふよう怕,ただようしん!你的女兒じょじ就必とくすくい。」

馬可福音 5:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)