(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
馬可福音 5 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
馬
うま
可
か
福音
ふくいん
5
◄
馬
うま
可
か
福音
ふくいん
5
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
他
た
們來
到
いた
海
うみ
那
な
邊
べ
格
かく
拉
ひしげ
森
もり
人的
じんてき
地方
ちほう
。
1
他
た
们来
到
いた
海
うみ
那
な
边格
拉
ひしげ
森
もり
人的
じんてき
地方
ちほう
。
1
他
た
們來
到
いた
湖
みずうみ
的
てき
對岸
たいがん
,
進
しん
了
りょう
格
かく
拉
ひしげ
森
もり
人的
じんてき
地方
ちほう
。
1
他
た
们来
到
いた
湖
みずうみ
的
てき
对岸,进了
格
かく
拉
ひしげ
森
もり
人的
じんてき
地方
ちほう
。
2
耶穌
一
いち
下船
げせん
,就有一個被汙鬼附著的人從墳塋裡出來迎著他。
2
耶稣
一
いち
下船
げせん
,就有一个被污鬼附着的人从坟茔里出来迎着他。
2
耶穌
剛
つよし
下船
げせん
,就有一個被汙靈附身的人,
從
したがえ
墓地
ぼち
迎
むかい
著
ちょ
他
た
來
らい
。
2
耶稣刚
下船
げせん
,就有一个被污灵附身的人,从墓
地
ち
迎
むかえ
着
ぎ
他
た
来
らい
。
3
那
な
人
じん
常住
じょうじゅう
在
ざい
墳
ふん
塋裡,
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
捆住
他
た
,就是
用
よう
鐵
てつ
鏈也
不能
ふのう
。
3
那
な
人
じん
常住
じょうじゅう
在
ざい
坟茔
里
さと
,
没
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
捆住
他
た
,就是
用
よう
铁链也
不能
ふのう
。
3
這
個人
こじん
住
じゅう
在
ざい
墓地
ぼち
裡
うら
,
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
捆住
他
た
,就是
用
よう
鐵
てつ
鏈也
不
ふ
行
くだり
。
3
这个
人
じん
住
じゅう
在
ざい
墓地
ぼち
里
さと
,
没
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
捆住
他
た
,就是
用
よう
铁链也不
行
ぎょう
。
4
因
いん
為
ため
人
じん
屢次
用
よう
腳鐐
和
わ
鐵
てつ
鏈捆
鎖
くさり
他
た
,
鐵
てつ
鏈竟
被
ひ
他
た
掙斷
了
りょう
,腳鐐也被
他
た
弄
ろう
碎了。
總
そう
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
制
せい
伏
ふく
他
た
。
4
因
いん
为人
屡次
るじ
用
よう
脚
あし
镣和铁链捆锁
他
た
,铁链竟被
他
た
挣断
了
りょう
,
脚
あし
镣也
被
ひ
他
た
弄
ろう
碎了。总没
有人
ゆうじん
能
のう
制
せい
伏
ふく
他
た
。
4
他
た
經常
けいじょう
被
ひ
腳鐐
和
わ
鐵
てつ
鏈捆
起
おこり
來
らい
,
然
しか
而他
總
そう
是
ぜ
掙斷
鐵
てつ
鏈、
打
だ
碎腳鐐。
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
制
せい
伏
ふく
他
た
。
4
他
た
经常
被
ひ
脚
あし
镣和铁链捆起
来
らい
,
然
しか
而他总是挣断铁链、
打
だ
碎脚镣。
没
ぼつ
有人
ゆうじん
能
のう
制
せい
伏
ふく
他
た
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
他
た
晝夜
ちゅうや
常
つね
在
ざい
墳
ふん
塋裡
和
わ
山中
さんちゅう
喊叫,
又
また
用石
もちいし
頭
あたま
砍
自己
じこ
。
5
他
た
昼夜
ちゅうや
常
つね
在
ざい
坟茔
里
さと
和
わ
山中
さんちゅう
喊叫,
又
また
用石
もちいし
头砍
自己
じこ
。
5
不
ふ
管
かん
黑
くろ
夜
よる
白晝
はくちゅう
,
他
た
常常
つねづね
在
ざい
墓地
ぼち
和
わ
山上
さんじょう
喊叫,
又
また
用石
もちいし
頭
あたま
砍
自己
じこ
。
5
不
ふ
管
かん
黑
くろ
夜
よる
白昼
はくちゅう
,
他
た
常常
つねづね
在
ざい
墓地
ぼち
和
わ
山上
さんじょう
喊叫,
又
また
用石
もちいし
头砍
自己
じこ
。
6
他
た
遠
とお
遠地
おんち
看
み
見
み
耶穌,就跑
過去
かこ
拜
はい
他
た
,
6
他
た
远远
地
ち
看
み
见耶稣,就跑过去
拜
はい
他
た
,
6
他
た
遠
とお
遠地
おんち
看
み
見
み
耶穌,就跑
過去
かこ
,
向
こう
他
た
下
か
拜
はい
,
6
他
た
远远
地
ち
看
み
见耶稣,就跑过去,
向
こう
他
た
下
か
拜
はい
,
7
大聲
おおごえ
呼
よび
叫
さけべ
說
せつ
:「
至高
しこう
神
しん
的
てき
兒
じ
子
こ
耶穌,
我
わが
與
あずか
你有
什麼
いんも
相
しょう
干
ひ
?
我
わが
指
ゆび
著
ちょ
神
しん
懇
こん
求
もとめ
你,
不要
ふよう
叫
さけべ
我
わが
受苦
じゅく
!」
7
大声
おおごえ
呼
よび
叫
さけべ
说:“
至高
しこう
神
しん
的
てき
儿子耶稣,
我
わが
与
あずか
你有什么
相
しょう
干
ひ
?
我
わが
指
ゆび
着
ぎ
神
かみ
恳求你,
不要
ふよう
叫
さけべ
我
わが
受苦
じゅく
!”
7
大聲
おおごえ
喊叫
說
せつ
:「
至高
しこう
神
しん
的
てき
兒
じ
子
こ
耶穌,
我
わが
與
あずか
你有
什麼
いんも
關係
かんけい
?
我
わが
藉著
神
かみ
懇
こん
求
もとめ
你,
不要
ふよう
折
おり
磨
みがけ
我
わが
!」
7
大声
おおごえ
喊叫说:“
至高
しこう
神
しん
的
てき
儿子耶稣,
我
わが
与
あずか
你有什么关系?
我
わが
藉着
神
しん
恳求你,
不要
ふよう
折
おり
磨
みがけ
我
わが
!”
8
是
ぜ
因
いん
耶穌曾吩咐他
說
せつ
:「汙鬼啊,
從
したがえ
這人
身上
しんじょう
出來
でき
吧!」
8
是
ぜ
因
いん
耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这
人身
じんしん
上出来
じょうでき
吧!”
8
這是
因
いん
為
ため
耶穌
對
たい
他
た
說
せつ
:「你
出來
でき
,汙靈!
離
はなれ
開
ひらき
這個
人
じん
!」
8
这是
因
いん
为耶稣对
他
た
说:“你
出来
でき
,污灵!离开这个
人
じん
!”
9
耶穌
問
とい
他
た
說
せつ
:「你名
叫
さけべ
什麼
いんも
?」
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
名
めい
叫
さけべ
『
群
ぐん
』,
因
いん
為
ため
我
わが
們多
的
てき
緣故
えんこ
。」
9
耶稣问他说:“你名
叫
さけべ
什么?”
回答
かいとう
说:“
我
わが
名
めい
叫
さけべ
‘
群
ぐん
’,
因
いん
为我们多
的
てき
缘故。”
9
耶穌
問
とい
他
た
:「你叫
什麼
いんも
名字
みょうじ
?」
他
た
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
名
めい
叫
さけべ
『
軍團
ぐんだん
』,
因
いん
為
ため
我
わが
們眾
多
た
。」
9
耶稣问他:“你叫什么
名字
みょうじ
?”
他
た
回答
かいとう
说:“
我
わが
名
めい
叫
さけべ
‘军团’,
因
いん
为我们众
多
た
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
就再
三
さん
地
ち
求
もとめ
耶穌,
不要
ふよう
叫
さけべ
他
た
們離
開
ひらき
那
な
地方
ちほう
。
10
就再
三
さん
地
ち
求
もとめ
耶稣,
不要
ふよう
叫
さけべ
他
た
们离开那
地方
ちほう
。
10
他
た
一再央求耶穌不要把它們趕出那個地方。
10
他
た
一再央求耶稣不要把它们赶出那个地方。
11
在
ざい
那
な
裡
うら
山
さん
坡上,
有
ゆう
一大
いちだい
群
ぐん
豬吃
食
しょく
。
11
在
ざい
那
な
里山
さとやま
坡上,
有
ゆう
一大群猪吃食。
11
當時
とうじ
,
那
な
裡
うら
有
ゆう
一大群豬正在附近的山上吃食。
11
当
とう
时,
那
な
里
さと
有
ゆう
一大群猪正在附近的山上吃食。
12
鬼
おに
就央
求
もとめ
耶穌,
說
せつ
:「
求
もとめ
你打
發
はつ
我
わが
們往豬群
裡
うら
,
附
つけ
著
ちょ
豬去。」
12
鬼
おに
就央
求
もとめ
耶稣,说:“
求
もとめ
你打发我们往
猪
いのしし
群
ぐん
里
さと
,
附着
ふちゃく
猪去
いさり
。”
12
那
な
些汙
靈
れい
就央
求
もとめ
耶穌,
說
せつ
:「
求
もとめ
你打
發
はつ
我
わが
們到豬群
裡
うら
,
好
こう
讓
ゆずる
我
わが
們
進入
しんにゅう
豬裡
面
めん
去
さ
吧!」
12
那
な
些污灵就
央
ひさし
求
もとめ
耶稣,说:“
求
もとめ
你打发我们到
猪
いのしし
群
ぐん
里
さと
,
好
こう
让我们进
入
にゅう
猪
いのしし
里
さと
面
めん
去
さ
吧!”
13
耶穌
准
じゅん
了
りょう
他
た
們,汙鬼就
出來
でき
,
進入
しんにゅう
豬裡
去
さ
。於是
那
な
群
ぐん
豬闖
下山
げざん
崖
がけ
,
投
なげ
在
ざい
海
うみ
裡
うら
淹死
了
りょう
。豬的
數
すう
目
もく
約
やく
有
ゆう
二
に
千
せん
。
13
耶稣
准
じゅん
了
りょう
他
た
们,污鬼就
出来
でき
,进入
猪
いのしし
里
さと
去
さ
。于是
那
な
群
ぐん
猪
いのしし
闯
下山
げざん
崖
がけ
,
投
なげ
在
ざい
海里
かいり
淹死
了
りょう
。
猪
いのしし
的
てき
数
すう
目
もく
约有
二
に
千
せん
。
13
耶穌
准
じゅん
許
もと
了
りょう
它們,汙靈就
出來
でき
,
進入
しんにゅう
豬裡
面
めん
。
那
な
群
ぐん
豬約
有
ゆう
兩
りょう
千
せん
頭
とう
,牠們
從
したがえ
山
やま
崖
がけ
衝到
湖
みずうみ
裡
うら
,
在
ざい
湖
みずうみ
裡
うら
淹死
了
りょう
。
13
耶稣
准
じゅん
许了它们,污灵就
出来
でき
,进入
猪
いのしし
里
さと
面
めん
。
那
な
群
ぐん
猪
いのしし
约有两千头,它们从山
崖
がけ
冲到
湖
みずうみ
里
さと
,
在
ざい
湖
みずうみ
里
さと
淹死
了
りょう
。
14
放
ひ
豬的就逃跑了,
去
さ
告訴
こくそ
城
じょう
裡
うら
和
わ
鄉
きょう
下
か
的
てき
人
じん
。眾人就來,
要
よう
看
み
是
ぜ
什麼
いんも
事
ごと
。
14
放
ひ
猪
いのしし
的
てき
就逃跑了,
去
さ
告
つげ
诉城
里
さと
和
わ
乡下
的
てき
人
じん
。众人就来,
要
よう
看
み
是
ぜ
什么
事
ごと
。
14
那
な
些放豬的
人
じん
就逃跑了,
去
さ
把
わ
這事
傳
でん
到
いた
城
しろ
裡
うら
城
じょう
外
がい
。於是
人
じん
們就
來
らい
看
み
發生
はっせい
了
りょう
什麼
いんも
事
ごと
。
14
那
な
些放
猪
いのしし
的
てき
人
じん
就逃跑了,
去
さ
把
わ
这事传到
城
じょう
里
さと
城
じょう
外
がい
。于是
人
じん
们就
来
らい
看
み
发生
了
りょう
什么
事
ごと
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
他
た
們來
到
いた
耶穌
那
な
裡
うら
,
看
み
見
み
那
な
被
ひ
鬼
おに
附
ふ
著
ちょ
的
てき
人
じん
,就是
從前
じゅうぜん
被
ひ
群
ぐん
鬼
おに
所
しょ
附
ふ
的
てき
,
坐
すわ
著
しる
,
穿
ほじ
上衣
うわぎ
服
ふく
,
心裡
しんり
明白
めいはく
過
か
來
き
,
他
た
們就
害
がい
怕。
15
他
た
们来
到
いた
耶稣
那
な
里
さと
,
看
み
见那
被
ひ
鬼
おに
附着
ふちゃく
的
てき
人
じん
,就是从前
被
ひ
群
ぐん
鬼
おに
所
しょ
附
ふ
的
てき
,
坐
すわ
着
き
,
穿
ほじ
上衣
うわぎ
服
ふく
,
心
こころ
里
さと
明白
めいはく
过来,
他
た
们就
害
がい
怕。
15
他
た
們來
到
いた
耶穌
那
な
裡
うら
,
看
み
見
み
那
な
曾經
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
,就是
被
ひ
『
軍團
ぐんだん
』
所
しょ
附
ふ
的
てき
那
な
個人
こじん
,
穿
ほじ
著
しる
衣服
いふく
,
神
かみ
志
こころざし
清
きよし
醒地
坐
すわ
著
しる
,
他
た
們就懼怕
起
おこり
來
らい
。
15
他
た
们来
到
いた
耶稣
那
な
里
さと
,
看
み
见那曾经
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
,就是
被
ひ
‘军团’
所
しょ
附
ふ
的
てき
那
な
个人,
穿
ほじ
着衣
ちゃくい
服
ふく
,
神
かみ
志
こころざし
清
きよし
醒地
坐
すわ
着
き
,
他
た
们就惧怕
起
おこり
来
らい
。
16
看
み
見
み
這事
的
てき
,
便
びん
將
はた
鬼
おに
附
ふ
之
の
人
ひと
所
しょ
遇
ぐう
見
み
的
てき
和
わ
那
な
群
ぐん
豬的
事
ごと
都
と
告訴
こくそ
了
りょう
眾人。
16
看
み
见这
事
ごと
的
てき
,
便
びん
将
はた
鬼
おに
附
ふ
之
の
人
ひと
所
しょ
遇
ぐう
见的
和
わ
那
な
群
ぐん
猪
いのしし
的
てき
事
こと
都
と
告
つげ
诉了众人。
16
那
な
些看
見
み
的
てき
人
じん
,
把
わ
發生
はっせい
在
ざい
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
人身
じんしん
上
じょう
和
かず
有
ゆう
關
せき
豬群
的
てき
事
こと
,
都
と
告訴
こくそ
了
りょう
大家
たいか
。
16
那
な
些看见的
人
じん
,
把
わ
发生
在
ざい
有
ゆう
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
人身
じんしん
上
じょう
和
かず
有
ゆう
关猪
群
ぐん
的
てき
事
こと
,
都
と
告
つげ
诉了
大家
たいか
。
17
眾人就央
求
もとめ
耶穌
離
はなれ
開
ひらき
他
た
們的
境界
きょうかい
。
17
众人就央
求
もとめ
耶稣离开
他
た
们的
境界
きょうかい
。
17
他
た
們就
開始
かいし
央
ひさし
求
もとめ
耶穌
離
はなれ
開
ひらき
他
た
們的
地區
ちく
。
17
他
た
们就开始
央
ひさし
求
もとめ
耶稣离开
他
た
们的
地区
ちく
。
18
耶穌
上船
じょうせん
的
てき
時候
じこう
,
那
な
從前
じゅうぜん
被
ひ
鬼
おに
附
ふ
著
ちょ
的
てき
人
ひと
懇
こん
求
もとめ
和
わ
耶穌
同
どう
在
ざい
。
18
耶稣
上船
じょうせん
的
てき
时候,
那
な
从前
被
ひ
鬼
おに
附着
ふちゃく
的
てき
人
じん
恳求
和
わ
耶稣
同
どう
在
ざい
。
18
耶穌
上船
じょうせん
的
てき
時候
じこう
,
那
な
曾被
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
人
ひと
懇
こん
求
もとめ
他
た
,
要
よう
與
あずか
他
た
在
ざい
一
いち
起
おこり
。
18
耶稣
上船
じょうせん
的
てき
时候,
那
な
曾被
鬼
おに
魔
ま
附
ふ
身
み
的
てき
人
じん
恳求
他
た
,
要
よう
与
あずか
他
た
在
ざい
一
いち
起
おこり
。
19
耶穌
不
ふ
許
もと
,卻對
他
た
說
せつ
:「你回
家
か
去
さ
到
いた
你的
親
おや
屬
ぞく
那
な
裡
うら
,
將
はた
主
しゅ
為
ため
你所做的
是
ぜ
何
なん
等
とう
大
だい
的
てき
事
こと
,
是
ぜ
怎樣
憐憫
れんびん
你,
都
と
告訴
こくそ
他
た
們。」
19
耶稣
不
ふ
许,却对
他
た
说:“你回
家
か
去
さ
到
いた
你的亲属
那
な
里
さと
,
将
はた
主
しゅ
为你
所
しょ
做的
是
ぜ
何
なん
等
とう
大
だい
的
てき
事
こと
,
是
ぜ
怎样
怜
れい
悯你,
都
と
告
つげ
诉他们。”
19
耶穌
沒
ぼつ
有
ゆう
答
こたえ
應
おう
,卻對
他
た
說
せつ
:「你回
家
か
去
さ
吧,
到
いた
你的
親友
しんゆう
那
な
裡
うら
,
告訴
こくそ
他
た
們主
為
ため
你做
了
りょう
什麼
いんも
,以及
他
た
怎樣
憐憫
れんびん
你。」
19
耶稣
没
ぼつ
有
ゆう
答
こたえ
应,却对
他
た
说:“你回
家
か
去
さ
吧,
到
いた
你的亲友
那
な
里
さと
,
告
つげ
诉他们主为你做了什么,以及
他
た
怎样
怜
れい
悯你。”
20
那
な
人
じん
就走
了
りょう
,
在
ざい
低
てい
加波
かば
利
り
傳
でん
揚
あげ
耶穌
為
ため
他
た
做了
何
なん
等
とう
大
だい
的
てき
事
こと
,眾人就都
稀
まれ
奇
き
。
20
那
な
人
じん
就走
了
りょう
,
在
ざい
低
てい
加波
かば
利
とぎ
传扬耶稣为他做了
何
なん
等
とう
大
だい
的
てき
事
こと
,众人就都
稀
まれ
奇
き
。
20
於是
那
な
個人
こじん
離
はなれ
開
ひらき
了
りょう
,
開始
かいし
在
ざい
德
とく
卡波
利
り
斯
地區
ちく
傳
でん
揚
あげ
耶穌
為
ため
他
た
做了
什麼
いんも
樣
さま
的
てき
事
こと
。眾人
都
と
感
かん
到
いた
驚
おどろき
奇
き
。
20
于是
那
な
个人离开
了
りょう
,开始
在
ざい
德
とく
卡波
利
り
斯
地区
ちく
传扬耶稣为他做了什么样的
事
ごと
。众人
都
と
感
かん
到
いた
惊奇。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
耶穌坐
船
せん
又
また
渡
わたり
到
いた
那
な
邊
あたり
去
さ
,就有
許多
きょた
人
じん
到
いた
他
た
那
な
裡
うら
聚集,
他
た
正
せい
在
ざい
海邊
うみべ
上
じょう
。
21
耶稣坐
船
せん
又
また
渡
わたり
到
いた
那
な
边去,就有许多
人
じん
到
いた
他
た
那
な
里
さと
聚集,
他
た
正
せい
在
ざい
海
うみ
边上。
21
耶穌
又
また
上船
じょうせん
渡
わたり
到
いた
對岸
たいがん
。
有
ゆう
一大群人聚集到他那裡,
他
た
就留
在
ざい
湖
みずうみ
邊
べ
。
21
耶稣
又
また
上船
じょうせん
渡
わたり
到
いた
对岸。
有
ゆう
一大群人聚集到他那里,
他
た
就留
在
ざい
湖
みずうみ
边。
22
有
ゆう
一
いち
個
こ
管
かん
會堂
かいどう
的
てき
人
じん
,
名
めい
叫
さけべ
睚魯,
來見
くるみ
耶穌,就俯
伏在
ふくざい
他
た
腳前,
22
有
ゆう
一个管会堂的人,
名
めい
叫
さけべ
睚鲁,
来
らい
见耶稣,就俯
伏在
ふくざい
他
た
脚
あし
前
まえ
,
22
這
時候
じこう
,
來
らい
了
りょう
一個名叫睚魯的會堂主管。
他
た
一見
いっけん
到
いた
耶穌,就俯
伏在
ふくざい
耶穌腳前,
22
这时
候
こう
,
来
らい
了
りょう
一个名叫睚鲁的会堂主管。
他
た
一
いち
见到耶稣,就俯
伏在
ふくざい
耶稣
脚
あし
前
まえ
,
23
再三
さいさん
地
ち
求
もとめ
他
た
,
說
せつ
:「
我
が
的
てき
小
しょう
女兒
じょじ
快
かい
要
よう
死
し
了
りょう
,
求
もとめ
你去按手
在
ざい
她身
上
じょう
,
使
つかい
她痊癒,
得
とく
以活
了
りょう
。」
23
再三
さいさん
地
ち
求
もとめ
他
た
,说:“
我
が
的
てき
小女
こおんな
儿快
要
よう
死
し
了
りょう
,
求
もとめ
你去按手
在
ざい
她身
上
じょう
,
使
つかい
她痊
愈
いよいよ
,
得
とく
以活
了
りょう
。”
23
迫
さこ
切地
きれじ
懇
こん
求
もとめ
他
た
,
說
せつ
:「
我
が
的
てき
小
しょう
女兒
じょじ
快
かい
要
よう
死
し
了
りょう
。
求
もとめ
你來按手
在
ざい
她身
上
じょう
,
好
こう
讓
ゆずる
她得
救
すくい
治
ち
,
能
のう
活
かつ
下
か
去
さ
。」
23
迫
さこ
切地
きれじ
恳求
他
た
,说:“
我
が
的
てき
小女
こおんな
儿快
要
よう
死
し
了
りょう
。
求
もとめ
你来按手
在
ざい
她身
上
じょう
,
好
こう
让她
得
とく
救
すくい
治
ち
,
能
のう
活
かつ
下
か
去
さ
。”
24
耶穌就和
他
た
同
どう
去
さ
。
有
ゆう
許多
きょた
人
じん
跟隨,
擁
よう
擠他。
24
耶稣就和
他
た
同
どう
去
さ
。
有
ゆう
许多
人
じん
跟随,拥挤
他
た
。
24
耶穌就與
他
た
一
いち
起
おこり
去
さ
,
有
ゆう
一大群人跟隨耶穌,
並
なみ
擁
よう
擠他。
24
耶稣就与
他
た
一
いち
起
おこり
去
さ
,
有
ゆう
一大群人跟随耶稣,并拥挤他。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
25
有
ゆう
一個女人患了十二年的血漏,
25
有
ゆう
一个女人患了十二年的血漏,
25
有
ゆう
一
いち
個
こ
婦人
ふじん
,患了
十
じゅう
二年的血漏病。
25
有
ゆう
一
いち
个妇
人
じん
,患了
十
じゅう
二年的血漏病。
26
在
ざい
好
こう
些醫
生
せい
手
しゅ
裡
うら
受了
許多
きょた
的
てき
苦
く
,
又
また
花
はな
盡
つき
了
りょう
她
所有
しょゆう
的
てき
,
一
いち
點
てん
也不
見好
みよ
,
病勢
びょうせい
反
はん
倒
たおせ
更
さら
重
じゅう
了
りょう
。
26
在
ざい
好
こう
些医
生
せい
手
しゅ
里
さと
受了许多
的
てき
苦
く
,
又
また
花
はな
尽
つき
了
りょう
她
所有
しょゆう
的
てき
,
一
いち
点
てん
也不见好,
病
やまい
势反
倒
たおせ
更
さら
重
じゅう
了
りょう
。
26
她在
許多
きょた
醫
い
生
せい
手
しゅ
裡
うら
受了很多
苦
く
,
花
はな
盡
つき
了
りょう
她
所有
しょゆう
的
てき
一切
いっさい
,
沒
ぼつ
有
ゆう
任
にん
何
なん
效果
こうか
,
反
はん
而倒
變
へん
得
どく
更
さら
嚴重
げんじゅう
了
りょう
。
26
她在许多
医
い
生
せい
手
しゅ
里
さと
受了很多
苦
く
,
花
はな
尽
つき
了
りょう
她
所有
しょゆう
的
てき
一切
いっさい
,
没
ぼつ
有
ゆう
任
にん
何
なん
效果
こうか
,
反
はん
而倒变得
更
さら
严重
了
りょう
。
27
她聽
見
み
耶穌
的
てき
事
こと
,就從
後
ご
頭
あたま
來
らい
,
雜
ざつ
在
ざい
眾人
中間
ちゅうかん
,摸耶穌的
衣裳
いしょう
,
27
她听见耶稣的
事
ごと
,就从
后
きさき
头来,杂在众人
中
ちゅう
间,摸耶稣的
衣裳
いしょう
,
27
她聽
說
せつ
了
りょう
耶穌
的
てき
事
こと
,就夾
在
ざい
人
ひと
群
ぐん
中
ちゅう
,
從
したがえ
後
ご
面
めん
摸了
一
いち
下
か
耶穌
的
てき
衣服
いふく
,
27
她听说了耶稣
的
てき
事
こと
,就夹
在
ざい
人
ひと
群
ぐん
中
ちゅう
,从后
面
めん
摸了
一
いち
下
か
耶稣
的
てき
衣服
いふく
,
28
意思
いし
說
せつ
:「
我
わが
只
ただ
摸他
的
てき
衣裳
いしょう
,就必痊癒。」
28
意思
いし
说:“
我
わが
只
ただ
摸他
的
てき
衣裳
いしょう
,就必痊愈。”
28
原
はら
來
らい
她想:「
只
ただ
要
い
我
わが
摸到
他
た
的
てき
衣服
いふく
,就
會得
えとく
救
すくい
治
ち
。」
28
原
はら
来
らい
她想:“
只
ただ
要
い
我
わが
摸到
他
た
的
てき
衣服
いふく
,就
会得
えとく
救
すくい
治
ち
。”
29
於是她血
漏
も
的
てき
源
げん
頭
あたま
立
りつ
刻
こく
乾
いぬい
了
りょう
,她便
覺
さとし
得
とく
身上
しんじょう
的
てき
災
わざわい
病
びょう
好
こう
了
りょう
。
29
于是她血
漏
も
的
てき
源
げん
头立
刻
こく
干
ひ
了
りょう
,她便觉得
身上
しんじょう
的
てき
灾病
好
こう
了
りょう
。
29
立
たて
刻
こく
,她的
血
ち
漏
も
就止
住
じゅう
了
りょう
,她也
感覺
かんかく
到
いた
身體
しんたい
從
したがえ
病
びょう
痛
つう
中
ちゅう
痊癒
了
りょう
。
29
立
たて
刻
こく
,她的
血
ち
漏
も
就止
住
じゅう
了
りょう
,她也
感
かん
觉到
身体
しんたい
从病
痛
つう
中
ちゅう
痊愈
了
りょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
30
耶穌
頓
とみ
時
じ
心裡
しんり
覺
さとし
得
とく
有能
ゆうのう
力
りょく
從
したがえ
自己
じこ
身上
しんじょう
出
で
去
ざ
,就在眾人
中間
ちゅうかん
轉
うたて
過
か
來
き
,
說
せつ
:「
誰
だれ
摸我
的
てき
衣裳
いしょう
?」
30
耶稣顿时
心
こころ
里
さと
觉得
有能
ゆうのう
力
りょく
从
自己
じこ
身上
しんじょう
出
で
去
ざ
,就在众人
中
ちゅう
间转过来,说:“谁摸
我
が
的
てき
衣裳
いしょう
?”
30
耶穌
自己
じこ
裡
うら
面立
おもだち
刻
こく
知道
ともみち
有能
ゆうのう
力
りょく
從
したがえ
他
た
而出,就在
人
じん
群
ぐん
中
ちゅう
轉
うたて
過
か
身
み
來
らい
,
問
もん
:「
誰
だれ
摸了
我
が
的
てき
衣服
いふく
?」
30
耶稣
自己
じこ
里
さと
面立
おもだち
刻
こく
知道
ともみち
有能
ゆうのう
力
りょく
从他而出,就在
人
じん
群
ぐん
中
ちゅう
转过
身
み
来
らい
,问:“谁摸
了
りょう
我
が
的
てき
衣服
いふく
?”
31
門徒
もんと
對
たい
他
た
說
せつ
:「你看眾人
擁
よう
擠你,
還
かえ
說
せつ
『
誰
だれ
摸我』嗎?」
31
门徒对他说:“你看众人拥挤你,还说‘谁摸
我
が
’吗?”
31
他
た
的
てき
門徒
もんと
們對
他
た
說
せつ
:「你看這群
人
じん
擁
よう
擠著你,你還
問
とい
『
誰
だれ
摸了
我
が
』嗎?」
31
他
た
的
てき
门徒们对
他
た
说:“你看这群
人
じん
拥挤
着
ぎ
你,你还问‘谁摸
了
りょう
我
が
’吗?”
32
耶穌
周圍
しゅうい
觀
かん
看
み
,
要
よう
見
み
做這
事
ごと
的
てき
女人
にょにん
。
32
耶稣
周
しゅう
围观
看
み
,
要
よう
见做这事
的
てき
女人
にょにん
。
32
可
か
是
ぜ
耶穌
環視
かんし
周圍
しゅうい
,
要
よう
知道
ともみち
是
これ
誰
だれ
做了這事。
32
可
か
是
ぜ
耶稣环视
周
しゅう
围,
要
よう
知道
ともみち
是
ぜ
谁做
了
りょう
这事。
33
那
な
女人
にょにん
知道
ともみち
在
ざい
自己
じこ
身上
しんじょう
所
しょ
成
なり
的
てき
事
こと
,就
恐懼
きょうく
戰
せん
兢,
來
らい
俯
伏在
ふくざい
耶穌跟前,
將
はた
實情
じつじょう
全
ぜん
告訴
こくそ
他
た
。
33
那
な
女人
にょにん
知道
ともみち
在
ざい
自己
じこ
身上
しんじょう
所
しょ
成
なり
的
てき
事
こと
,就恐惧战兢,
来
らい
俯
伏在
ふくざい
耶稣跟前,
将
はた
实情
全
ぜん
告
つげ
诉他。
33
那
な
婦人
ふじん
知道
ともみち
發生
はっせい
在
ざい
自己
じこ
身上
しんじょう
的
てき
事
こと
,就懼怕起
來
らい
,
戰戰兢兢
せんせんきょうきょう
地上
ちじょう
前
ぜん
俯
伏在
ふくざい
耶穌
面前
めんぜん
,
把
わ
真實
しんじつ
情況
じょうきょう
全
ぜん
告訴
こくそ
了
りょう
他
た
。
33
那
な
妇人
知道
ともみち
发生
在
ざい
自己
じこ
身上
しんじょう
的
てき
事
こと
,就惧怕起
来
らい
,战战
兢兢
きょうきょう
地上
ちじょう
前
ぜん
俯
伏在
ふくざい
耶稣
面前
めんぜん
,
把
わ
真
しん
实情况全
告
つげ
诉了
他
た
。
34
耶穌
對
たい
她說:「
女兒
じょじ
,你的
信
しん
救
すくい
了
りょう
你,
平
ひら
平安
へいあん
安
やす
地
ち
回
かい
去
さ
吧!你的
災
わざわい
病
びょう
痊癒
了
りょう
。」
34
耶稣对她说:“
女
おんな
儿,你的
信
しん
救
すくい
了
りょう
你,
平
ひら
平安
へいあん
安
やす
地
ち
回
かい
去
さ
吧!你的灾病痊愈
了
りょう
。”
34
耶穌
對
たい
她說:「
女兒
じょじ
,你的
信
しん
救
すくい
了
りょう
你,
平
ひら
平安
へいあん
安
やす
地
ち
去
さ
吧。你從
病
びょう
痛
つう
中
ちゅう
痊癒
了
りょう
吧!」
34
耶稣对她说:“
女
おんな
儿,你的
信
しん
救
すくい
了
りょう
你,
平
ひら
平安
へいあん
安
やす
地
ち
去
さ
吧。你从
病
びょう
痛
つう
中
ちゅう
痊愈
了
りょう
吧!”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
35
還
かえ
說話
せつわ
的
てき
時候
じこう
,
有人
ゆうじん
從
したがえ
管
かん
會堂
かいどう
的
てき
家
か
裡
うら
來
らい
,
說
せつ
:「你的
女兒
じょじ
死
し
了
りょう
,
何
なに
必還
勞
ろう
動
どう
先生
せんせい
呢?」
35
还说话的时候,
有人
ゆうじん
从管
会堂
かいどう
的
てき
家
か
里
さと
来
らい
,说:“你的
女
おんな
儿死
了
りょう
,
何
なに
必还劳动
先生
せんせい
呢?”
35
耶穌
還
かえ
在
ざい
說話
せつわ
的
てき
時候
じこう
,
有
ゆう
些人
從
したがえ
會堂
かいどう
主管
しゅかん
的
てき
家
か
裡
うら
來
らい
,
對
たい
睚魯
說
せつ
:「你的
女兒
じょじ
已
やめ
經
けい
死
し
了
りょう
,
何
なに
必再
麻
あさ
煩
はん
老師
ろうし
呢?」
35
耶稣还在说话
的
てき
时候,
有
ゆう
些人从会
堂
どう
主管
しゅかん
的
てき
家
か
里
さと
来
らい
,对睚鲁说:“你的
女
おんな
儿已经死
了
りょう
,
何
なに
必再
麻
あさ
烦老师呢?”
36
耶穌聽見
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
,就對
管
かん
會堂
かいどう
的
てき
說
せつ
:「
不要
ふよう
怕,
只
ただ
要
よう
信
しん
!」
36
耶稣听见
所
しょ
说的话,就对
管
かん
会堂
かいどう
的
てき
说:“
不要
ふよう
怕,
只
ただ
要
よう
信
しん
!”
36
耶穌卻當做沒聽見
他
た
們所
說
せつ
的
てき
話
ばなし
,
對
たい
會堂
かいどう
主管
しゅかん
說
せつ
:「
不要
ふよう
怕,
只
ただ
要
よう
信
しん
!」
36
耶稣却当做没听见
他
た
们所说的话,对会
堂
どう
主管
しゅかん
说:“
不要
ふよう
怕,
只
ただ
要
よう
信
しん
!”
37
於是
帶
たい
著
ちょ
彼
かれ
得
え
、
雅
まさ
各
かく
和雅
かずまさ
各
かく
的
てき
兄弟
きょうだい
約
やく
翰同
去
さ
,
不
ふ
許
もと
別人
べつじん
跟隨
他
た
。
37
于是带着
彼
かれ
得
え
、
雅
まさ
各
かく
和雅
かずまさ
各
かく
的
てき
兄弟
きょうだい
约翰
同
どう
去
さ
,
不
ふ
许别
人
じん
跟随
他
た
。
37
然
しか
後
ご
他
た
除
じょ
了
りょう
彼
かれ
得
え
、
雅
まさ
各
かく
和雅
かずまさ
各
かく
的
てき
弟
おとうと
弟
おとうと
約
やく
翰以
外
がい
,
不
ふ
准
じゅん
別
べつ
的
てき
人
じん
跟著。
37
然
しか
后
きさき
他
た
除
じょ
了
りょう
彼
かれ
得
え
、
雅
まさ
各
かく
和雅
かずまさ
各
かく
的
てき
弟
おとうと
弟
おとうと
约翰
以外
いがい
,
不
ふ
准
じゅん
别的
人
じん
跟着。
38
他
た
們來
到
いた
管
かん
會堂
かいどう
的
てき
家
か
裡
うら
,耶穌
看
み
見
み
那
な
裡
うら
亂
らん
嚷,
並
なみ
有人
ゆうじん
大
だい
大地
だいち
哭泣
哀
あい
號
ごう
,
38
他
た
们来
到
いた
管
かん
会堂
かいどう
的
てき
家
か
里
さと
,耶稣
看
み
见那
里
さと
乱
らん
嚷,并有
人
じん
大
だい
大地
だいち
哭泣
哀
あい
号
ごう
,
38
他
た
們來
到
いた
會堂
かいどう
主管
しゅかん
的
てき
家
か
裡
うら
,耶穌
看
み
見
み
一
いち
片
へん
混亂
こんらん
,
有人
ゆうじん
哭泣,
有人
ゆうじん
哀
あい
號
ごう
。
38
他
た
们来
到
いた
会堂
かいどう
主管
しゅかん
的
てき
家
か
里
さと
,耶稣
看
み
见
一片
いっぺん
混乱
こんらん
,
有人
ゆうじん
哭泣,
有人
ゆうじん
哀
あい
号
ごう
。
39
進
すすむ
到
いた
裡
うら
面
めん
就對
他
た
們說:「
為
ため
什麼
いんも
亂
らん
嚷哭泣呢?孩子
不
ふ
是
ぜ
死
し
了
りょう
,
是
ぜ
睡
ねむ
著
しる
了
りょう
。」
39
进到
里
さと
面
めん
就对
他
た
们说:“为什么乱嚷哭泣呢?孩子
不
ふ
是
ぜ
死
し
了
りょう
,
是
ぜ
睡
ねむ
着
ちゃく
了
りょう
。”
39
耶穌
進
しん
去
さ
對
たい
他
た
們說:「
為
ため
什麼
いんも
慌亂哭泣呢?孩子
不
ふ
是
ぜ
死
し
了
りょう
,而是
睡
ねむ
了
りょう
。」
39
耶稣进去对他们说:“为什么慌
乱
らん
哭泣呢?孩子
不
ふ
是
ぜ
死
し
了
りょう
,而是
睡
ねむ
了
りょう
。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
40
他
た
們就
嗤笑
ししょう
耶穌。耶穌
把
わ
他
た
們都攆出
去
さ
,就帶
著
ちょ
孩子
的
てき
父母
ちちはは
和
わ
跟隨
的
てき
人
じん
進
しん
了
りょう
孩子
所在
しょざい
的
てき
地方
ちほう
,
40
他
た
们就
嗤笑
ししょう
耶稣。耶稣
把
わ
他
た
们都撵出
去
さ
,就带
着
ぎ
孩子
的
てき
父母
ちちはは
和
わ
跟随
的
てき
人
じん
进了孩子
所在
しょざい
的
てき
地方
ちほう
,
40
他
た
們就譏
笑
わらい
耶穌。耶穌
把
わ
他
た
們都趕出
去
さ
,
只
ただ
帶
たい
著
ちょ
孩子
的
てき
父母
ちちはは
和
かず
一起
かずき
來
らい
的
てき
人
じん
,
進入
しんにゅう
孩子
所在
しょざい
的
てき
地方
ちほう
。
40
他
た
们就讥笑耶稣。耶稣
把
わ
他
た
们都赶出
去
さ
,
只
ただ
带着孩子
的
てき
父母
ちちはは
和
かず
一起
かずき
来
らい
的
てき
人
じん
,进入孩子
所在
しょざい
的
てき
地方
ちほう
。
41
就拉
著
ちょ
孩子
的
てき
手
て
,
對
たい
她說:「
大利
おおとし
大
だい
,
古米
こまい
!」(
翻
こぼし
出來
でき
就是
說
せつ
:「
閨
ねや
女
おんな
,
我
わが
吩咐你起
來
らい
!」)
41
就拉
着
ぎ
孩子
的
てき
手
て
,对她说:“
大利
おおとし
大
だい
,
古米
こまい
!”(
翻
こぼし
出来
でき
就是说:“闺女,
我
わが
吩咐你起
来
らい
!”)
41
他
た
握
にぎ
著
しる
孩子
的
てき
手
て
,
對
たい
她說:「
塔
とう
利達
りたつ
,
庫
くら
莫!」——這翻
譯
やく
出來
でき
就是「
小女
こおんな
孩,
我
わが
吩咐你起
來
らい
!」
41
他
た
握
にぎ
着
ちゃく
孩子
的
てき
手
て
,对她说:“
塔
とう
利
り
达,库莫!”——这翻译
出来
でき
就是“
小女
こおんな
孩,
我
わが
吩咐你起
来
らい
!”
42
那
な
閨
ねや
女
おんな
立
りつ
時
じ
起
おこり
來
らい
走
はし
,
他
た
們就
大
だい
大地
だいち
驚
おどろき
奇
き
;
閨
ねや
女
おんな
已
やめ
經
けい
十
じゅう
二
に
歲
さい
了
りょう
。
42
那
な
闺女
立
りつ
时起
来
らい
走
はし
,
他
た
们就
大
だい
大地
だいち
惊奇;闺女
已
やめ
经
十
じゅう
二
に
岁了。
42
那
な
女
おんな
孩隨
即
そく
起
おこり
來
らい
,
開始
かいし
走
はし
動
どう
。她那
時
じ
十
じゅう
二
に
歲
さい
。
大家
たいか
立
りつ
刻目
きざみめ
瞪口
呆
ほけ
,
大
だい
為
ため
驚
おどろき
訝
いぶか
。
42
那
な
女
おんな
孩随
即
そく
起
おこり
来
らい
,开始
走
はし
动。她那时
十
じゅう
二
に
岁。
大家
たいか
立
りつ
刻目
きざみめ
瞪口
呆
ほけ
,
大
だい
为惊讶。
43
耶穌
切切
せつせつ
地
ち
囑
しょく
咐他們,
不要
ふよう
叫
さけべ
人知
じんち
道
どう
這事,
又
また
吩咐
給
きゅう
她
東西
とうざい
吃
ども
。
43
耶稣
切切
せつせつ
地
ち
嘱
しょく
咐他们,
不要
ふよう
叫
さけべ
人知
じんち
道
どう
这事,
又
また
吩咐给她东西
吃
ども
。
43
耶穌
鄭重
ていちょう
地
ち
吩咐
他
た
們,
不要
ふよう
讓
ゆずる
任
にん
何人
なんにん
知道
ともみち
這事,
又
また
吩咐
給
きゅう
孩子
吃
ども
東西
とうざい
。
43
耶稣郑重
地
ち
吩咐
他
た
们,
不要
ふよう
让任
何人
なんにん
知道
ともみち
这事,
又
また
吩咐给孩
子
こ
吃
ども
东西。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub