(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Αρβανίτικα - Βικιπαίδεια Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

Αρβανίτικα

Από τたうηいーた Βικιπαίδεια, τたうηいーたνにゅー ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Αρβανίτικα
ΠεριοχήΑττικο-Βοιωτία, Πελοπόννησος, Αργοσαρωνικός, Άνδρος
ΤαξινόμησηΙνδοευρωπαϊκές
Σύστημα γραφήςλατινική γραφή κかっぱαあるふぁιいおた ελληνικό αλφάβητο
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3aat

Τたうαあるふぁ αρβανίτικα (arvanit[1] κかっぱαあるふぁιいおた arbërisht) είναι μία διακριτή διάλεκτος της αλβανικής γλώσσας πぱいοおみくろんυうぷしろん ομιλείται σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα. Προερχόμενη από τたうαあるふぁ νοτιοδυτικά ιδιώματα της τοσκικής διαλέκτου τたうοおみくろんυうぷしろん Μεσαίωνα κかっぱαあるふぁιいおた αποκομμένη[2][3] από τたうοおみくろんνにゅー κύριο κορμό κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーた μετέπειτα εξέλιξη της αλβανικής γλώσσας, διατηρεί στοιχεία τたうωおめがνにゅー μεσαιωνικών αλβανικών,[2] έχοντας παράλληλα επηρεαστεί σημαντικά από τたうηいーたνにゅー ελληνική γλώσσα.[2][4] Λόγω αυτών τたうωおめがνにゅー ιδιαιτεροτήτων τたうαあるふぁ αρβανίτικα παρουσιάζουν σημαντικό ενδιαφέρον σしぐまτたうοおみくろんνにゅー τομέα της μελέτης τたうωおめがνにゅー ελληνοαλβανικών γλωσσικών σχέσεων[3].

Γεωγραφική κατανομή Αλβανικών διαλέκτων

Τたうαあるふぁ αρβανίτικα, απαντώνται σしぐまτたうοおみくろんνにゅー ελλαδικό χώρο (αあるふぁνにゅー κかっぱαあるふぁιいおた όχι απαραίτητα στις ίδιες περιοχές μみゅーεいぷしろん τたうηいーた σύγχρονη εποχή) περίπου από τたうαあるふぁ μέσα τたうοおみくろんυうぷしろん 13οおみくろんυうぷしろん αιώνα[5]. Ως αρβανιτόφωνες ή μέχρι σχετικά πρόσφατα αρβανιτόφωνες περιοχές σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα μπορούν νにゅーαあるふぁ θεωρηθούν οおみくろんιいおた παρακάτω:

Τたうοおみくろんνにゅー 19οおみくろん αιώνα τたうαあるふぁ αρβανίτικα ομιλούνταν κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん χωριά της Ηλείας, της Αρκαδίας κかっぱαあるふぁιいおた της επαρχίας Καλαβρύτων τたうοおみくろんυうぷしろん νομού Αχαΐας.

Τたうαあるふぁ αρβανίτικα πぱいοおみくろんυうぷしろん ομιλούνται σしぐまεいぷしろん κάποια χωριά τたうωおめがνにゅー νομών Θεσπρωτίας κかっぱαあるふぁιいおた Πρεβέζης, σしぐまτたうοおみくろんνにゅー νομό Έβρου από απογόνους προσφύγων από τたうαあるふぁ αλβανόφωνα χωριά Μεγάλο Ζαλούφι, Ιμπρίκ Τεπέ, Παζάρ Δερέ, Γιλανλή, Αλτίν Τάς, Αμπαλάρ, Σουλτάνκιοϊ, Καρατζά Χαλήλ της Ανατολικής Θράκης, στις Μάνδρες Κιλκίς από τους απογόνους προσφύγων από τたうηいーた Μανδρίτσα της Ανατολικής Ρωμυλίας, σしぐまτたうοおみくろん Νομό Ροδόπης (Παραδημή, Προσκυνητές κかっぱ.αあるふぁ.) καθώς κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうαあるふぁ χωριά Λέχοβο, Δροσοπηγή κかっぱαあるふぁιいおた Φλάμπουρο Φλωρίνης, πρέπει νにゅーαあるふぁ διακριθούν από τたうαあるふぁ αρβανίτικα της νότιας Ελλάδας, λόγω της ιδιαίτερα στενής τους συγγένειας μみゅーεいぷしろん τたうηいーた σύγχρονη νοτιοαλβανική (τοσκική) διάλεκτο. Σしぐまεいぷしろん σύγκριση μみゅーεいぷしろん τις αλβανικές διαλέκτους τたうωおめがνにゅー παραπάνω περιοχών, τたうαあるふぁ αρβανίτικα της νότιας Ελλάδας είναι σαφώς περισσότερο αρχαϊκά, κυρίως ως προς τたうοおみくろん λεξιλόγιο, κかっぱαあるふぁιいおた εγγύτερα προς τたうηいーた μεσαιωνική μορφή της τοσκικής διαλέκτου.

Αρβανιτοχώρια τたうοおみくろんυうぷしろん νομού Φθιώτιδας

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ηいーた Λιβανάτα (Λιβανάτες), ηいーた Μαλεσίνα, ηいーた Λάρυμνα, τたうοおみくろん Μαρτίνο Φθιώτιδας, τたうοおみくろん Μάζι κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん Προσκυνάς.

Αρβανιτοχώρια τたうοおみくろんυうぷしろん νομού Βοιωτίας

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Τたうοおみくろん Στείρι, τたうοおみくろん Κυριάκι, οおみくろん Ελικώνας (Ζερίκι), ηいーた Ανάληψη (Σούρπη), ηいーた Αγία Άννα (Κούκουρα), ηいーた Αγία Τριάδα (Στεβενίκο), ηいーた Κορώνια, ηいーた Ευαγγελίστρια (Ζαγαράς), τたうοおみくろん Μαυρομάτι, τたうοおみくろん Ακραίφνιο, τたうοおみくろん Κόκκινο, τたうοおみくろん Μούλκι (συνοικισμός Αλιάρτου), τたうαあるふぁ Βάγια, ηいーた Πύλη, τたうοおみくろん Πάνακτο, τたうοおみくろん Πράσινο, ηいーた Δάφνη, τたうαあるふぁ Σκούρτα, ηいーた Στεφάνη,οおみくろんιいおた Θεσπιές, ηいーた Άσκρη,τたうοおみくろん Λιοντάρι, τたうοおみくろん Νεοχώρι, τたうοおみくろん Αμπελοχώρι, οおみくろん Ελαιώνας, τたうοおみくろん Μουρίκι, τたうοおみくろん Καστρί, τたうαあるふぁ Πλατανάκια, τたうοおみくろん Νεοχωράκι, τたうοおみくろん Ύπατο, ηいーた Δομβραίνα, οおみくろん Άγιος Νικόλαος, ηいーた Ελλοπία, ηいーた Θίσβη, ηいーた Ξηρονομή, ηいーた Αλυκή, οおみくろん Πρόδρομος, ηいーた Παραλία, ηいーた Αγία Παρασκευή, τたうαあるふぁ Οινόφυτα, τたうοおみくろん Δήλεσι, οおみくろん Άγιος Θωμάς, τたうοおみくろん Κλειδί, τたうοおみくろん Λούτσιο, οおみくろん Παύλος, τたうοおみくろん Καπαρέλλι, οおみくろん Άγιος Βασίλειος, τたうαあるふぁ Λεύκτρα, ηいーた Παραλία Λιβαδόστρας,τたうοおみくろん Λουτούφιο, τたうοおみくろん Μελισσοχώρι, οおみくろんιいおた Πλαταιές, τたうοおみくろん Σχηματάρι, ηいーた Οινόη, ηいーた Πλάκα Δήλεσι, τたうοおみくろん Άρμα, ηいーた Ασωπία, ηいーた Καλλιθέα, ηいーた Τανάγρα, ηいーた Παναγία.

Αρβανίτικες περιοχές τたうοおみくろんυうぷしろん νομού Αττικής

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Τたうαあるふぁ Βίλια (Ειδύλλια), ηいーた Μάνδρα, ηいーた Οινόη (Μάζι), οおみくろん Ασπρόπυργος, οおみくろんιいおた Ερυθρές (Κριεκούκι), τたうοおみくろん Πουρνάρι, τたうοおみくろん Πόρτο Γερμενό, ηいーた Ψάθα, ηいーた Μαγούλα, τたうοおみくろん Στενό, τたうαあるふぁ Αμπελάκια, οおみくろん Άγιος Σωτήρας (Αγιά Σωτήρα), τたうαあるふぁ Παλαιοκούνδουρα, ηいーた Περαχώρα, τたうοおみくろん Μούλκι, τたうαあるふぁ Μεσόγεια (Σπάτα οおみくろんιいおた απόγονοι της οικογένειας τたうοおみくろんυうぷしろん Σπάτα), ηいーた Φυλή (Χασιά) κかっぱαあるふぁιいおた τたうαあるふぁ Άνω κかっぱαあるふぁιいおた Κάτω Λιόσια ('Ιλιον), τたうοおみくろん Γραμματικό, τたうοおみくろん Αγκίστρι, τたうαあるふぁ Μέθανα, ηいーた Τροιζηνία, τたうοおみくろん Καπανδρίτι, οおみくろん Αυλώνας, ηいーた Παιανία, τたうοおみくろん Κορωπί, ηいーた Κερατέα, οおみくろん Κουβαράς κかっぱ.αあるふぁ., Μαρκόπουλο Αττικής, Σαλαμίνα (Κούλουρη), Αιάντειο (Μούλκι).

Τたうαあるふぁ αρβανίτικα έχουν δεχτεί επιρροές σしぐまεいぷしろん όλα τたうαあるふぁ γλωσσικά επίπεδα από διαφορετικές ιστορικές γλώσσες, νεκρές κかっぱαあるふぁιいおた ζώσες, όπως τたうαあるふぁ ελληνικά κかっぱαあるふぁιいおた τたうαあるふぁ λατινικά, αλλά κυρίως από ποικίλες ελληνικές διαλέκτους διαφόρων περιοχών κかっぱαあるふぁιいおた εποχών. Αρχαϊκά στοιχεία πぱいοおみくろんυうぷしろん έχουν εκλείψει σしぐまεいぷしろん άλλες γλώσσες διατηρούνται σしぐまτたうαあるふぁ Αρβανίτικα, γεγονός πぱいοおみくろんυうぷしろん τたうαあるふぁ καθιστά μみゅーιいおたαあるふぁ πολύτιμη πηγή γがんまιいおたαあるふぁ τους γλωσσολόγους. Αυτές οおみくろんιいおた επιρροές αποδεικνύουν επίσης τたうαあるふぁ κοινωνικά περιβάλλοντα σしぐまτたうαあるふぁ οποία διαβίωσαν οおみくろんιいおた ομιλητές τους, οおみくろんιいおた Αρβανίτες, σしぐまτたうοおみくろん πέρασμα τたうωおめがνにゅー αιώνων.

Ηいーた ονομασία είναι προσαρμογή τたうοおみくろんυうぷしろん παλαιότερου arbërisht σしぐまτたうαあるふぁ ελληνικά. Ηいーた ονομασία της γλώσσας ως "αρβανίτικα" έχει πλέον καθιερωθεί κかっぱαあるふぁιいおた στις ίδιες τις γλωσσικές κοινότητες ως arvanite, όχι όμως σしぐまεいぷしろん όλες, καθώς σしぐまεいぷしろん αρκετές αρβανιτόφωνες κοινότητες, ειδικά μάλιστα σしぐまτたうηいーた Βορειοανατολική Πελοπόννησο, χρησιμοποιείται οおみくろん όρος arbërisht. Σしぐまτたうοおみくろん Κυριάκι Βοιωτίας χρησιμοποιείται οおみくろん όρος arvanite από τους σύγχρονους ομιλητές της γλώσσας, αναφέρεται όμως ότι οおみくろんιいおた παλιότερες γενιές (δηλαδή όσοι ήταν γεννημένοι μέχρι τις αρχές τたうοおみくろんυうぷしろん 20ού αιώνα) χρησιμοποιούσαν τたうοおみくろんνにゅー παλιότερο όρο arbërisht. Σしぐまτたうηいーたνにゅー Άνδρο χρησιμοποιείτο κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん όρος arbërishtiqë. Αντίθετα, οおみくろんιいおた αλβανόφωνοι ομιλητές της Ηπείρου, της Μακεδονίας κかっぱαあるふぁιいおた της Θράκης πぱいοおみくろんυうぷしろん προαναφέραμε προσδιορίζουν τたうηいーた γλώσσα τους μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろんνにゅー νεότερο όρο shqip, οおみくろん οποίος χρονολογείται από τたうοおみくろんνにゅー 16οおみくろん αιώνα κかっぱαあるふぁιいおた είναι άγνωστος στους αρβανιτόφωνους της νότιας Ελλάδας.

Σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろんνにゅー Κώστα Μπίρη, τたうαあるふぁ αρβανίτικα δでるたεいぷしろんνにゅー είναι ομοιόμορφα. Συγκεκριμένα, αναφέρει: «Πολύ χαρακτηριστικό της επιμειξίας γηγενών κかっぱαあるふぁιいおた Αρβανιτών Ελλήνων σしぐまτたうηいーた διαμόρφωση τたうωおめがνにゅー αλβανοφώνων της Ελλάδος είναι τたうοおみくろん γεγονός, ότι τたうοおみくろん αρβανίτικο γλωσσικό ιδίωμα δでるたεいぷしろんνにゅー ήταν ομοιόμορφο κかっぱαあるふぁιいおた κοινό σしぐまεいぷしろん όλα τたうαあるふぁ αρβανιτοχώρια της Ελλάδος, αλλά πολύ διαφορετικό από τόπο σしぐまεいぷしろん τόπο. Κかっぱαあるふぁιいおた τούτο, γιατί άλλα στοιχεία έτυχε νにゅーαあるふぁ παρθούν από τたうηいーたνにゅー ελληνική γλώσσα κかっぱαあるふぁιいおた αλλιώς νにゅーαあるふぁ παραμορφωθούν σしぐまτたうοおみくろんνにゅー ένα τόπο κかっぱαあるふぁιいおた άλλα σしぐまτたうοおみくろんνにゅー άλλο. Έτσι, οおみくろんιいおた αλβανόγλωσσοι της Αττικής μみゅーεいぷしろん δυσκολία μπορούσαν νにゅーαあるふぁ συνεννοηθούν μみゅーεいぷしろん τους αλβανόγλωσσους της Πελοποννήσου ή της Βοιωτίας, τたうοおみくろん ίδιο δでるたεいぷしろん συνέβαινε κかっぱαあるふぁιいおた ανάμεσα στους αλβανόγλωσσους τたうωおめがνにゅー άλλων περιοχών». Οおみくろん ίδιος οおみくろん Μπίρης, ωστόσο, δでるたεいぷしろんνにゅー είχε παρά αμυδρή γνώση της αρβανίτικης γλώσσας κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんιいおた διαπιστώσεις τたうοおみくろんυうぷしろん αυτές δでるたεいぷしろんνにゅー είναι απόλυτα έγκυρες. Είναι γεγονός ότι οおみくろんιいおた ίδιοι οおみくろんιいおた αρβανιτόφωνοι έτειναν ή τείνουν νにゅーαあるふぁ μεγιστοποιούν τις διαλεκτικές διαφορές μεταξύ τたうωおめがνにゅー διαφόρων περιοχών στις οποίες ομιλείτο ή ομιλείται ηいーた αρβανίτικη γλώσσα. Σしぐまτたうηいーたνにゅー πραγματικότητα, στις περισσότερες περιπτώσεις, ηいーた συνεννόηση μεταξύ αρβανιτόφωνων ομιλητών από διαφορετικές κοινότητες, ακόμη κかっぱαあるふぁιいおた γεωγραφικά απομακρυσμένες μεταξύ τους, δでるたεいぷしろんνにゅー ήταν ιδιαίτερα δύσκολη.

Σしぐまτたうηいーたνにゅー έκδοση τたうοおみくろんυうぷしろん 2008 τたうοおみくろんυうぷしろん λεξικού τたうοおみくろんυうぷしろん, οおみくろん Γεώργιος Μπαμπινιώτης αναφέρει γがんまιいおたαあるふぁ τたうαあるふぁ αρβανίτικα: «Πρόκειται γがんまιいおたαあるふぁ µιいおたαあるふぁ αλβανικής προέλευσης διάλεκτο, ηいーた οποία βべーたαあるふぁθしーたµηδόν - µιいおたαあるふぁ κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろんιいおた Αρβανίτες ήταν πάντοτε δίγλωσσοι, αあるふぁνにゅー δでるたεいぷしろんνにゅー ήταν µονόγλωσσοι (οおみくろんµιλητές της Ελληνικής)- υποχώρησε µπροστά σしぐまτたうοおみくろん γόητρο κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまτたうηいーたνにゅー επικοινωνιακή δύναµηいーた της επίσηµης γλώσσας (της Ελληνικής). Σήµεいぷしろんρろーαあるふぁ είναι πολύ λίγοι οおみくろんιいおた οおみくろんµιλητές τたうωおめがνにゅー Αρβανίτικων, µερικά µεγάλης ηλικίας άτοµαあるふぁ, τελευταία αあるふぁπぱいοおみくろんµεινάρια µιας διαλέκτου πぱいοおみくろんυうぷしろん µιλήθηκε πολύ περιορισµένα, σκόρπια κかっぱαあるふぁιいおた άτακτα επί πέντε κかっぱαあるふぁιいおた πλέον αιώνες, έχοντας διασωθεί γがんまιいおたαあるふぁ µακρό διάστηµαあるふぁ χρόνου µέσα από τたうηいーたνにゅー προφορική παράδοση».[6]

Συστηματική κατάταξη τたうωおめがνにゅー διαλέκτων της αρβανίτικης γλώσσας έκανε οおみくろん Γερμανός γλωσσολόγος Κかっぱαあるふぁθしーたηいーたγがんま. Χανς-Γιούργκεν Ζάσσε τたうοおみくろんυうぷしろん Ινστιτούτου Γλωσσολογίας τたうοおみくろんυうぷしろん Πανεπιστημίου της Κολωνίας (Institut für Linguistik - Universität zu Köln) σしぐまτたうηいーた μονογραφία Arvanitika. Die albanischen Sprachreste in Griechenland.

Όσο αφορά σしぐまτたうηいーたνにゅー δυνατότητα κατανόησης τたうωおめがνにゅー Αρβανιτών μみゅーεいぷしろん τους Αλβανούς της Αλβανίας, οおみくろんιいおた εκτιμήσεις διαφέρουν. Σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろんνにゅー Πίτερ Τράντζιλ ηいーた συνεννόηση είναι εύκολη, ενώ σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん Ethnologue ηいーた συνεννόηση μみゅーεいぷしろん ομιλητές της τόσκικης διαλέκτου είναι εいぷしろんνにゅー μέρει δυνατή, ενώ μみゅーεいぷしろん ομιλητές της γκέκικης διαλέκτου ηいーた συνεννόηση είναι πολύ δύσκολη. Ηいーた εκτίμηση αυτή φαίνεται νにゅーαあるふぁ είναι κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた ορθότερη. Σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん Ethnologue πάλι, τたうαあるふぁ αρβανίτικα ομιλούνται από 150.000 ομιλητές (εκτίμηση τたうοおみくろんυうぷしろん 2005).

Σημερινή μορφή κかっぱαあるふぁιいおた κατάσταση

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Σήμερα τたうαあるふぁ αρβανίτικα συγκαταλέγονται στις απειλούμενες από εξαφάνιση γλώσσες της Ευρώπης. Ηいーた συρρίκνωσή τους επιταχύνθηκε μετά τたうηいーた δεκαετία τたうοおみくろんυうぷしろん 1970, από κοινωνικοοικονομικούς κかっぱαあるふぁιいおた ιδεολογικούς παράγοντες. Τたうηいーたνにゅー συρρίκνωση της αρβανίτικης γλώσσας ευνόησε έμμεσα ηいーた πολιτική τたうοおみくろんυうぷしろん ελληνικού κράτους, ηいーた οποία ευνοούσε τたうηいーた μονογλωσσία. Παράλληλα όμως υπήρξε κかっぱαあるふぁιいおた υπάρχει σημαντική απροθυμία τたうωおめがνにゅー ίδιων τたうωおめがνにゅー αρβανιτόφωνων νにゅーαあるふぁ μεταδώσουν τたうηいーた μητρική τους γλώσσα στους απογόνους τους. Είναι χαρακτηριστικό, επίσης, ότι σしぐまεいぷしろん αρκετές επίσημες ιστοσελίδες δήμων όπου σημαντικό ποσοστό τたうωおめがνにゅー κατοίκων είναι ομιλητές ή παθητικοί γνώστες της γλώσσας, απουσιάζει οποιαδήποτε αναφορά σしぐまτたうαあるふぁ αρβανίτικα κかっぱαあるふぁιいおた στους Αρβανίτες, ενώ συχνά γίνεται ιδιαίτερη προβολή τたうοおみくろんυうぷしろん αρχαιοελληνικού παρελθόντος της περιοχής.

Σήμερα, σしぐまεいぷしろん σύγκριση μみゅーεいぷしろん τις υπόλοιπες αρβανιτόφωνες περιοχές της Ελλάδας, τたうαあるふぁ αρβανίτικα επιβιώνουν περισσότερο ως ζωντανή γλώσσα σしぐまεいぷしろん χωριά της Βοιωτίας, μみゅーεいぷしろん σημαντικότερα ίσως κέντρα αρβανιτοφωνίας τたうοおみくろん Κυριάκι κかっぱαあるふぁιいおた δευτερευόντως τたうοおみくろん Στείρι, τたうηいーたνにゅー Αγία Άννα, τたうοおみくろんνにゅー Ελικώνα (Ζερίκι) κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん Μαυρομμάτι σしぐまτたうηいーた νήσο Αγκίστρι, σしぐまεいぷしろん χωριά της ανατολικής Κορινθίας (Σοφικό, Αγγελόκαστρο, Κόρφος, Άγιος Ιωάννης, Αθήκια, Γαλατάκι κかっぱ.αあるふぁ.), στις Λίμνες κかっぱαあるふぁιいおた τたうοおみくろん Αραχναίο (Χέλι) της Αργολίδας, σしぐまτたうηいーた χερσόνησο τたうωおめがνにゅー Μεθάνων (σしぐまεいぷしろん μικρότερο μάλλον βαθμό), καθώς κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん χωριά της περιοχής τたうοおみくろんυうぷしろん Καφηρέας σしぐまτたうηいーたνにゅー Εύβοια. Σしぐまτたうηいーたνにゅー Άνδρο, περισσότερο από όλους τους αρβανιτόφωνους οικισμούς τたうοおみくろんυうぷしろん νησιού, ηいーた αρβανίτικη γλώσσα επιβίωσε ως γλώσσα καθημερινής επικοινωνίας μέχρι κかっぱαあるふぁιいおた τたうηいーた δεκαετία τたうοおみくろんυうぷしろん 1970 σしぐまτたうοおみくろん χωριό Καλιβάρι της κοινότητας Μακροταντάλου. Σしぐまεいぷしろん μικρότερο βαθμό, τたうαあるふぁ αρβανίτικα ομιλούνταν σποραδικά μέχρι τたうηいーた δεκαετία τたうοおみくろんυうぷしろん 1980 σしぐまτたうαあるふぁ χωριά Πάνω Γαύριο, Ψωριάρεζα, Σιδόντας, Άρνη, Βουρκωτή κかっぱ.αあるふぁ.

Σしぐまτたうηいーたνにゅー Αττική, οおみくろん σημαντικότερος ίσως πυρήνας αρβανιτοφωνίας σήμερα, από τたうηいーたνにゅー άποψη τたうοおみくろんυうぷしろん μέσου όρου ηλικίας τたうωおめがνにゅー ομιλητών ή όσων έχουν παθητική γνώση της γλώσσας, εντοπίζεται ενδεχομένως σしぐまτたうηいーた Φυλή (Χασιά) κかっぱαあるふぁιいおた δευτερευόντως σしぐまεいぷしろん άλλες πόλεις κかっぱαあるふぁιいおた οικισμούς της δυτικής κυρίως Αττικής, όπως ηいーた Μάνδρα, τたうαあるふぁ Βίλια κかっぱαあるふぁιいおた οおみくろん Ασπρόπυργος. Εντούτοις, οおみくろんιいおた παθητικοί γνώστες της αρβανίτικης γλώσσας είναι πολυάριθμοι σしぐまεいぷしろん ολόκληρο σχεδόν τたうοおみくろんνにゅー νομό Αττικής, ακόμα κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん περιοχές πぱいοおみくろんυうぷしろん είναι πλέον τμήμα τたうοおみくろんυうぷしろん πολεοδομικού συγκροτήματος της Αθήνας, όπως τたうαあるふぁ Άνω Λιόσια, οおみくろんιいおた Αχαρνές (Μενίδι), ηいーた Βάρη, ίσως μάλιστα κかっぱαあるふぁιいおた ηいーた Μεταμόρφωση (Κουκουβάουνες). Τたうαあるふぁ Άνω Λιόσια πήραν τたうοおみくろん όνομά τους από τたうοおみくろんνにゅー πρώτο Αρβανίτη πぱいοおみくろんυうぷしろん ήρθε κかっぱαあるふぁιいおた ονομαζόταν Λιόσια Πέτρου.

Noctes Pelasgicae, συλλογή τραγουδιών, εκφράσεων κかっぱαあるふぁιいおた λεξιλογικού υλικού τたうωおめがνにゅー αρβανίτικων πぱいοおみくろんυうぷしろん ομιλούνταν σしぐまτたうηいーたνにゅー Ύδρα κかっぱ.αあるふぁ., από τたうοおみくろんνにゅー αξιωματικό τたうοおみくろんυうぷしろん ελληνικού στόλου, Κάρολο Ράινχολντ.

Τたうαあるふぁ αρβανίτικα σπάνια γράφονται. Αναφέρεται ότι,[7] έχουν γραφτεί τόσο μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん ελληνικό αλφάβητο (μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー προσθήκη τたうωおめがνにゅー γραμμάτων b, d, e, ϳ, ȣ κかっぱαあるふぁιいおた διακριτικών) όσο κかっぱαあるふぁιいおた μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろん λατινικό αλφάβητο. Ορθόδοξοι Τόσκηδες Αλβανοί επίσης συνήθιζαν νにゅーαあるふぁ γράφουν μみゅーεいぷしろん μみゅーιいおたαあるふぁ παρόμοια μορφή τたうοおみくろんυうぷしろん ελληνικού αλφάβητου.

Γλωσσικά παραδείγματα

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Λατινικό αλφάβητο
Áti ýnë që jé ndë qiéjet, ushënjtëróft' émëri ýt.
árthtë mbëretëría jóte; ubëftë dashurími ýt
si ndë qiél, edhé mbë dhét
búkënë tónë të përdítëshimen' ép-na néve só
edhé fálj-na fájetë tóna
sikúndrë edhé néve ua fáljmë fajtórëvet tánë
edhé mos na shtiér ndë ngásie, pó shpëtó-na nga i ljígu;
sepsé jótia është mbëretëría e fuqía e ljavdía ndë jétët të jétëvet.

Ελληνικό αλφάβητο
Άτι ύνε̱ κかっぱ̇εいぷしろん̱ ϳέ νにゅーdεいぷしろん̱ κかっぱ̇ιέϳετ, ȣσしぐま̈εいぷしろん̱νにゅー̇τたうεいぷしろん̱ρόφτ' έμε̱ρろーιいおた ύτ.
άρθτε̱ μみゅーbεいぷしろん̱ρετε̱ρία ϳότε; ȣbεいぷしろん̱φτε̱ dαあるふぁσしぐま̈ȣρίμι ύτ,
σしぐまιいおた νにゅーdεいぷしろん̱ κかっぱ̇ιέλ, εδέ μみゅーbεいぷしろん̱ δέτ;
bȣ́κかっぱεいぷしろん̱νにゅーεいぷしろん̱ τόνε̱ τたうεいぷしろん̱ πぱいεいぷしろん̱ρろーdίτε̱σしぐま̈ιμεν' έπ-νにゅーαあるふぁ νέβε σότ;
εδέ φάλ̇-νにゅーαあるふぁ φάϳετε̱ τόνα,
σしぐまιいおたκかっぱȣ́νにゅーdρろーεいぷしろん̱ εδέ νέβε ȣαあるふぁ φάλ̇μみゅーεいぷしろん̱ φαϳτόρε̱βべーたεいぷしろんτたう τάνε̱;
εδέ μみゅーοおみくろんσしぐま νにゅーαあるふぁ σしぐま̈τιέρ νにゅーdεいぷしろん̱ νγάσιε, πό σしぐま̈πぱいεいぷしろん̱τό-νにゅーαあるふぁ νにゅーγがんまαあるふぁ ιいおた λらむだ̇ίγȣ;
σεπσέ ϳότια εいぷしろん̱σしぐま̈τたうεいぷしろん̱ μみゅーbεいぷしろん̱ρετε̱ρία εいぷしろん φふぁいȣκかっぱ̇ία εいぷしろん λらむだ̇αあるふぁβべーたdία νにゅーdεいぷしろん̱ ϳέτε̱τたう τたうεいぷしろん̱ ϳέτε̱βべーたεいぷしろんτたう.

  1. Μπαλτσιώτης, Λάμπρος (2007). Ταυτότητες κかっぱαあるふぁιいおた Ετερότητες. Γλωσσική ετερότητα σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα (PDF). Αθήνα: ΥΠΕΠΘ - Πανεπιστήμιο Αθηνών. σしぐまεいぷしろんλらむだ. 21. Αρχειοθετήθηκε από τたうοおみくろん πρωτότυπο (PDF) στις 16 Απριλίου 2019. Ανακτήθηκε στις 16 Απριλίου 2019. 
  2. 2,0 2,1 2,2 Μπαλτσιώτης (2007). σしぐまεいぷしろんλらむだ. 23.
  3. 3,0 3,1 Κυριαζής, Δώρης Κかっぱ. (2001). Ελληνικές επιδράσεις σしぐまτたうηいーたνにゅー αλβανική (Ιいおた. Φωνητική κかっぱαあるふぁιいおた μορφολογική προσαρμογή τたうωおめがνにゅー ελληνικών δανείων: ΙいおたΙいおた. Λεξικό τたうωおめがνにゅー ελληνικών δανείων της αλβανικής). Θεσσαλονίκη: Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης - Διδακτορική Διατριβή. σしぐまεいぷしろんλらむだ. 15. 
  4. Dorian, Nancy C., επιμ. (2001) [1989]. Investigating Obsolescence. Studies in Language Contraction and Death. Cambridge: Cambridge University Press. σしぐまεいぷしろんλらむだ. 199-200. 
  5. Dorian, Nancy C., επιμ. (2001). σしぐまεいぷしろんλらむだ. 199.
  6. Γがんま. Μπαμπινιώτη, "Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας", 2008. Αναφέρεται σしぐまτたうοおみくろん Κυριαζής Δώρης, "Γεωγραφική κατανομή τたうωおめがνにゅー Αλβανικών-Αρβανίτικων στοιχείων σしぐまτたうαあるふぁ Νεοελληνικά ιδιώματα", Modern Greek Dialects and Linguistic Theory (MGDLT), vol. 5, No 1 (2012), σしぐま. 166, υποσημ. 11[νεκρός σύνδεσμος]
  7. «GHM 1995». Αρχειοθετήθηκε από τたうοおみくろん πρωτότυπο στις 3 Οκτωβρίου 2016. Ανακτήθηκε στις 30 Νοεμβρίου 2018. 

Προτεινόμενη βιβλιογραφία

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
  • Breu, Walter: Sprachliche Minderheiten in Italien und Griechenland. Σしぐまτたうοおみくろん: Spillner, Bernd (Εいぷしろんπぱいιいおたμみゅー.): Interkulturelle Kommunikation. (Forum angewandte Linguistik. Τたうμみゅー. 21). Φρανκφούρτη / Βέρνη / N.Y. / Παρίσι (Lang). 1990. σしぐま. 169-170.
  • Ducelier, Alain: Traveaux et memoires. Τたうμみゅー. 3. L’ Albanon et les Albanais au 16 siècle. σしぐま. 354-368. Παρίσι (Κέντρο Ερευνών Βυζαντινής Ιστορίας κかっぱαあるふぁιいおた Πολιτισμού). 1968.
  • Haebler, Claus: Grammatik der albanischen Mundart von Salamis. Albanische Forschungen. Τたうμみゅー. 3. Βισμπάντεν (Harrassowitz). 1965.
  • Hamp, Eric P.: «On the Arvanitika Dialects of Attica and the Megarid». Balkansko Eznikoznanie III. 2. 1961. σしぐま. 101-106.
  • Jochalas, Titos P.: Über die Einwanderung der Albaner in Griechenland. Eine zusammenfassende Betrachtung. Μόναχο (Dr. Rudolf Trofenik). 1971.
  • Κέντρο Ερευνών Μειονοτικών Ομάδων: Γλωσσική ετερότητα σしぐまτたうηいーたνにゅー Ελλάδα (Αρβανίτικα, Βλάχικα, Γλώσσες της μειονότητας της Δでるた. Θράκης, σλαβικές διάλεκτοι της Μακεδονίας). Αθήνα (Αλεξάνδρεια). 2001.
  • Μπίρης, Κώστας: Αρβανίτες. Οおみくろんιいおた Δωριείς τたうοおみくろんυうぷしろん Νεότερου Ελληνισμού. Αθήνα. 1981.
  • Sasse, Hans-Jürgen: Arvanitika. Die albanischen Sprachreste in Griechenland. Βισμπάντεν. 1991.
  • Stadtmueller, Georg: Forschungen zur albanischen Frühgeschichte. (Albanische Forschungen. Τたうμみゅー. 2). Βισμπάντεν (Otto Harrassowitz). 1966.
  • Tsitsipis, Lukas D.: Language change and language death in albanian speech communities in Greece. A sociolinguistic study. University of Wisconsin-Madison (Διατριβή). 1981.
  • Τζαβάρας, Ξενοφών: "Γλωσσική επαφή κかっぱαあるふぁιいおた εκπαιδευτική διαδικασία (σύγκριση αρβανίτικης-αλβανικής γλώσσας)", Ήριννα 2 (Σύνδεσμος Φιλολόγων Δωδεκανήσου) 2008. σしぐま. 67-74.
  • Σαράντος Ιいおた. Καργάκος : «Αλβανοί, Αρβανίτες, Έλληνες (Μελέτες)» ISBN 960-08-0172-X

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]