Principales traductions |
buscar⇒ vtr | (intentar hallar) | chercher⇒ vtr |
| Estoy buscando las llaves y no las encuentro. |
| Je cherche les clés mais je n'arrive pas à les trouver. |
buscar vtr | (recoger) | chercher⇒ vtr |
| | récupérer⇒ vtr |
| El taxi fue a buscarme al aeropuerto. |
| Le taxi est venu me chercher à l'aéroport. |
buscar vtr | (querer que algo ocurra) (à ce que [qch] arrive) | chercher⇒ vtr |
| Los borrachos buscan pelea a la salida del bar. |
| Uno diría que ese joven temerario busca un accidente. |
buscarse algo v prnl | informal (querer que algo ocurra) | chercher⇒ vtr |
| Juan se ha buscado esa pelea. |
| Ya deja de buscarte problemas. |
| Juan a cherché la bagarre. // Arrête un peu de chercher les problèmes. |
buscársela loc verb | coloquial (atraer problemas) (familier) | l'avoir bien cherché loc v |
| Tú te la buscaste y no voy a ayudarte esta vez. |
buscársela loc verb | coloquial (arreglárselas para subsistir) | se débrouiller⇒ v pron |
| (familier) | se démerder⇒ v pron |
| En medio de la crisis, muchos ciudadanos se la buscan en las calles día a día. |
Formes composées
|
buscar a vtr + prep | (intentar encontrar) | chercher⇒ vtr |
| Estoy buscando a mi hermano pero no lo encuentro. |
buscar algo en alguien loc verb | (una cualidad, un defecto, una ayuda) | chercher [qch] chez [qqn] loc v |
| Leticia busca compañía en sus amigos. |
buscar con la mirada loc verb | (para llamar la atención) | chercher des yeux loc v |
| Me estuvo buscando con la mirada toda la noche. |
buscar con la vista loc verb | (para llamar la atención) | chercher des yeux loc v |
| La chica lo buscaba con la vista pero él no se hacía cargo. |
buscar de arriba a abajo loc verb | (por todas partes) | chercher partout loc v |
| ¿Dónde estabas? Te busqué de arriba a abajo. |
buscar el peligro, ir en busca del peligro, ir buscando el peligro loc verb | (ponerse en riesgo) | aller au devant du danger loc v |
| | se mettre en danger loc v |
| Va buscando el peligro, la adrenalina, por eso va a 200 km/h con la moto. |
buscar las cosquillas a alguien, buscar las cosquillas loc verb | coloquial (impacientar, irritar) (familier) | chercher [qqn] loc v |
| (familier) | chercher des noises à [qqn] loc v |
| (familier, moins fort) | chercher des poux à [qqn] loc v |
| No me busques las cosquillas que tengo muy poco aguante hoy. |
| Ne me cherche pas, j'ai très peu de patience aujourd'hui. |
buscar una aguja en un pajar loc verb | coloquial (perseguir un imposible) | chercher une aiguille dans une meule de foin loc v |
| Si estás a la caza del hombre perfecto buscas una aguja en un pajar. |
buscarse la vida loc verb | (trabajar para mantenerse) (financièrement) | s'assumer⇒ v pron |
| | gagner sa vie loc v |
| | gagner de quoi vivre loc v |
| Tienes que buscarte la vida, labrarte un futuro con un buen trabajo. |
buscarse la vida loc verb | coloquial (curiosidad, intromisión) (familier) | aller voir ailleurs loc v |
| Mira, deja de molestarnos y búscate la vida por ahí. |
querer guerra, buscar guerra loc verb | figurado (buscar confrontación) | vouloir la guerre loc v |
| Si Martín quiere guerra, pues la tendrá: ¡mañana le diré lo que pienso! |
querer guerra, buscar guerra loc verb | figurado, coloquial (querer sexo) (familier) | être en chasse loc v |
| Es sábado a la noche y todos en el bar quieren guerra. |