(Translated by https://www.hiragana.jp/)
埃姆斯密電 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

ほこり姆斯みつでん

维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
ほこり姆斯みつでんゆえ

ほこり姆斯みつでん法語ほうごDépêche d'EmsとくEmser Depesche1870ねん7がつ13にちきたとく意志いしくにれん政府せいふ發出はっしゅつてき內部電報でんぽう電報でんぽうちゅうきたいさお意志いしくにれん外交がいこう代表だいひょううみいんざとまれ·おもねかい肯向其上きゅうひろし鲁士首相しゅしょうおくたく·馮·俾斯むぎ匯報りょう最近さいきんざいほこり姆斯發生はっせいてき事件じけんざいうらほうこく大使たいし就西はんきば王位おうい繼承けいしょう問題もんだいむかいひろし魯士國王こくおうれん对西はんきば王位おうい繼承けいしょう問題もんだい提出ていしゅつりょう要求ようきゅう

关于西にしはんきば王位おうい繼承けいしょう問題もんだい西にしはんきば方面ほうめん接觸せっしょくとくこく南部なんぶ霍亨さくりん家族かぞくてきいちこうせんじんおくとく親王しんのうただし父親ちちおや拒絕きょぜつりょうほう國對こくたい此並不滿ふまん作為さくい霍亨さくりん家族かぞくてき首領しゅりょうかど一世國王向法國大使保證,てき家族かぞくちゅうてきにんなんこうせんじんかいなりため西にしはんきば王位おういてきこうせんじん。這位73さいてき國王こくおう當時とうじじゅうざい萊茵らんてきほこり姆斯てき溫泉おんせんちょうろうじょう接見せっけん了法りょうほうこく大使たいしとくかい內代蒂。國王こくおうこうおもねかい肯描じゅつりょう這一事件じけんおもねかい肯將相應そうおうてき電報でんぽう發電はつでんきゅうかしわりんてき俾斯むぎ

俾斯むぎずい後向うしろむき新聞しんぶんかい通報つうほう了法りょうほうこくてき要求ようきゅうかずたけしれんてき拒絕きょぜつ刪節此電ほう以激おこりひろし魯士あずかほう國民こくみんぞく情緒じょうちょうえほうこく方面ほうめんてき誤譯ごやく以及雙方そうほうせきるいやめひさてき矛盾むじゅんしるべ致雙かたみとめためたいかたてき行為こうい於挑釁。拿破崙的新任しんにん總理そうりほこりまいしか·おく維爾せん佈,ほうこくやめつき其所のう以人道和みちかず光榮こうえいてき方式ほうしき阻止そし戰爭せんそう「以輕てき心情しんじょう接受せつじゅりょう發動はつどう戰爭せんそうてき責任せきにん。7月14にち,15,000-20,000にん手持てもち旗幟きし愛國あいこく旗幟きしざいともえはじむ街頭がいとう遊行ゆぎょう要求ようきゅう戰爭せんそうほうこく於15にちはや時候じこうれい動員どういんざいおさむいたほうこく動員どういんてき消息しょうそくきたいさお意志いしくにれんざい15にちいたり16にちばんじょう進行しんこうりょう動員どういんともえとぎともえのぼるざい16にちあがざい17にち進行しんこうりょう動員どういん。1870ねん7がつ19にちほうこくむかいひろし魯士政府せいふ宣戰せんせんとくこく南部なんぶ各州かくしゅうずいそくたおせむかいりょうひろし魯士いちへんほう戰爭せんそうよし此全めん爆發ばくはつ

背景はいけい

[编辑]

ひろし鲁士击败奥地おくち

[编辑]

1866ねん6がつ16いたり8がつ23にちばく发的ひろしおく战争みなみいさおきたいさお国家こっか以及しん兴的大利おおとし参与さんよ其中,此战だいだい增强ぞうきょうりょうひろし鲁士てき实力。 1866ねん7がつ3にち奥地おくちざい关键てき柯尼かくかみなりいばら战役ほうこくしょう为萨かわら战役)ちゅう击败。7月26にち签订りょう初步しょほてきあま尔斯堡和约,ずいきさき于8がつ23にち签订りょうぬのひしげ格和かくわ俾斯むぎいん成功せいこうはた奥地おくち驱逐解散かいさんりょうとく意志いしくにずいきさき建立こんりゅうりょうきたいさお意志いしくに汉诺いし勒苏えきかく-尔斯たいいん拿骚黑森くろもり-卡塞尔以及ほう兰克ぶく大公たいこうこく并入ひろし鲁士,ひろし鲁士王国おうこくてき领土いん此扩だいりょうきんよんふんいち人口じんこう增加ぞうかりょう400まん以上いじょう,达到约2400まんただし仍然しょう于法こくてき3800まんほうこくぼつゆう参加さんか这场たん暂但あらため变了おうしゅう力量りきりょう平衡へいこうてき战争,也没ゆう获得领土あるもちほうこく要求ようきゅう“为萨かわら复仇”てき呼声よびごえ深入ふかいり人心じんしん

西にしはんきば王位おういそらかけ

[编辑]
ほこり姆斯てきかどいちせい

1868ねん西にしはんきばてきえびすやす·さと將軍しょうぐん推翻りょう女王じょおう莎贝ひしげせい,1870ねんひろしさと姆想請ひろし魯士國王こくおうてき远亲おくとく亲王擔任たんにん西にしはんきば國王こくおうひろし魯士國王こくおうかどいちせい擔憂いん此觸いかほうこく表示ひょうじ反對はんたいただしざい俾斯むぎてき劝说使かどいちせい改變かいへんりょう態度たいど

7がつ1にちいん西にしはんきばほうはた此消いき披露ひろうほうこくかんかたみとめため這是とくこく首相しゅしょう俾斯むぎこくれいほうこく腹背ふくはい受敵,いんためかり由利ゆりおくとく擔任たんにん西にしはんきば國王こくおうほうこくしょうかい霍亨さくりん家族かぞくてき魯士及西はんきば包圍ほういじゅう现曾经被哈布斯堡王室おうしつつつみ夹的情景じょうけい拿破崙さんせい表示ひょうじ強烈きょうれつ反對はんたい,甚至ひょうたちたいひろし魯士いちせんざい這種緊張きんちょうきょくいきおい面前めんぜんかど一世公開表示不贊成利奥波德亲王繼承西班牙王位,れい俾斯むぎ非常ひじょう失望しつぼう

7がつ11にちかど一世派副官去找利奥波德亲王及其父亲卡尔·やす东亲おう希望きぼう亲王弃西はんきば王位おういとうばん卡尔·やす东亲おう就给拿破仑さんせい发电报,宣布せんぷ儿子弃西はんきば王位おういただしほうこく并不僅僅きんきん滿足まんぞく於这ひょう态,们更希望きぼうなが远解决这个问题。

7がつ13にちはや晨,ほうこくちゅう魯士大使たいしぶんもりとく·かい內德狄すえほうこく外交がいこう大臣だいじんかくひしげこうむ公爵こうしゃくてき最新さいしん指示しじいたひろし魯士國王こくおうてき疗养ぬの伦茨东郊てきほこり姆斯温泉おんせんもとめかどいちせい希望きぼうかどいちせいのう保證ほしょうえい远不かいゆずる霍亨さくりん家族かぞくちゅうじんなりため西にしはんきば王位おういこうせんじんめんたい這種無禮ぶれいてき要求ようきゅうれいかどいちせいかんいた驚愕きょうがく严肃こばめ绝了这个要求ようきゅうただし另一方面ほうめんかど一世也告诉大使,よし于法国人くにびとやめ经知どう卡尔·やす东亲おう宣布せんぷ儿子こばめ绝西はんきば王位おういてき消息しょうそくいん大使たいし以看ひろし鲁士政府せいふやめ经不さい参与さんよ西にしはんきば王位おういてきことりょう。简短对话きさき,两人れい貌而冷淡れいたんつげ别。

これきさきかど一世收到了卡尔·やす东亲おうてきしんじ正式せいしき确认おくとく亲王西にしはんきば王位おうい。鉴于这只确认了法りょうほう国人くにびと就知どうてきことれん国王こくおう认为ぼつ必要ひつよう为此ごとさいつぎせっ见法こく大使たいしいん此他值日副官ふっかんひしげひとし維烏亲王这件ごとつげ大使たいしほうこく大使たいしさいつぎもとめ见威れん国王こくおうただし副官ふっかんひしげひとし維烏亲王说国おうさいぼつゆうしんてき内容ないようこう谈了。

ぶんほん

[编辑]

おもね贝肯てき报告

[编辑]

かど一世让普鲁士外交部驻王室代表うみいんざとまれ·おもね贝肯はたほうこく大使たいし交談てき內容,發出はっしゅつ一份急電給俾斯麥,全文ぜんぶん如下:

とくぶん 法文ほうぶん ちゅうぶん
Seine Majestät schreibt mir : „Graf Benedetti fing mich auf der Promenade ab, um auf zuletzt sehr zudringliche Art von mir zu verlangen, ich sollte ihn autorisiren, sofort zu telegraphiren, daß ich für alle Zukunft mich verpflichtete, niemals wieder meine Zustimmung zu geben, wenn die Hohenzollern auf die Candidatur zurück kämen. Ich wies ihn zulezt etwas ernst zurück, da man à tout jamais dergleichen Engagements nicht nehmen dürfe noch könne. Natürlich sagte ich nicht, daß ich noch nichts erhalten hätte und, da er über Paris und Madrid früher benachrichtigt sei als ich, er wohl einsähe, daß mein Gouvernement wiederum außer Spiel sei.“


Seine Majestät hat seitdem ein Schreiben des Fürsten bekommen. Da Seine Majestät dem Grafen Benedetti gesagt, daß er Nachricht vom Fürsten erwarte, hat Allerhöchst-derselbe, mit Rücksicht auf die obige Zumuthung, auf des Grafen Eulenburg und meinem Vortrag beschloßen, den Grafen Benedetti nicht mehr zu empfangen, sondern ihm nur die durch einen Adjutanten sagen zu lassen : daß Seine Majestät jetzt vom Fürsten die Bestätigung der Nachricht erhalten, die Benedetti aus Paris schon gehabt, und dem Botschafter nichts weiter zu sagen habe. Seine Majestät stellt Eurer Excellenz anheim, ob nicht die neue Forderung Benedetti’s und ihre Zurückweisung sogleich sowohl unsern Gesandten, als in der Presse mitgetheilt werden sollte.[1]

Sa Majesté m’écrit : « Le comte Benedetti m’a arrêté au passage à la promenade pour me demander finalement, d’une manière très indiscrète, de l’autoriser à télégraphier aussitôt à l’empereur que je m’engageais pour l’avenir à ne jamais plus donner mon consentement, si les Hohenzollern revenaient sur leur candidature. Je finis par refuser assez sévèrement, attendu qu’on ne devait ni ne pouvait prendre de pareils engagements à tout jamais. Je lui dis naturellement que je n’avais encore rien reçu et puisqu’il était, par la voie de Paris et de Madrid, informé plus tôt que moi, il voyait bien que mon gouvernement était de nouveau hors de cause.

Sa Majesté a depuis reçu une lettre du prince. Comme Sa Majesté avait dit au comte Benedetti qu’elle attendait des nouvelles du prince, elle a résolu, sur la proposition du comte Eulenbourg et la mienne, de ne plus recevoir le comte Benedetti, à cause de sa prétention, et de lui faire dire simplement par un aide de camp que Sa Majesté avait reçu du prince confirmation de la nouvelle que Benedetti avait déjà eue de Paris, et qu’elle n’avait plus rien à dire à l’ambassadeur. Sa Majesté laisse à Votre Excellence le soin de décider si la nouvelle exigence de Benedetti et le refus qui lui a été opposé ne doivent pas être aussitôt communiqués tant à nos ambassades qu’aux journaux.[2]

国王こくおう陛下へいかつげ诉我:

かい內德狄伯爵在はしろうぐう见我,以一种纠缠不休的态度要求我授权他立即发一封电报,内容ないようわがなが远不かい让霍とおるさく家族かぞくなり员继承西にしはんきば王位おういわが严肃こばめ绝了とくetwas ernst),いん为这种永远的うけたまわ诺即不正ふせい确也不可能ふかのう过,わがつげ诉他わが还没ゆうおさむいたにんなん消息しょうそく,而他从巴はじむ马德さととく知的ちてき消息しょうそくわが还早,所以ゆえん应该知道ともみち我国わがくに政府せいふやめ经不さい参与さんよ此事りょう

ざいきさき国王こくおう陛下へいかおさむいたりょう亲王てきしん。鉴于陛下へいかやめ经告诉貝內德狄伯爵はくしゃくせいざいとうまち亲王てき消息しょうそくざい咨询りょうあいはやしなみ伯爵はくしゃくかずてき见之きさき陛下へいか决定无需さい为此ごとさいつぎせっ见貝內德狄伯爵はくしゃく,而是よし值日副官ふっかんだい通知つうち如下:国王こくおう陛下へいかやめ经收いたりょう亲王てきこばめ绝信,而巴はじむざい此之まえやめ经知どう这件ごと通知つうちりょうかい內德狄伯爵はくしゃくいん此国おう陛下へいかぼつゆうさらてき话要つげ大使たいしりょう

国王こくおう陛下へいか希望きぼうよし您决てい些事さじ通知つうちわが们的大使たいし媒体ばいたい

俾斯むぎてき删节

[编辑]

せっいた电报时,俾斯むぎただしざいまいり谋总长罗恩战争もうどもばん饭。罗恩和毛にこげ认为りつそくどうほうこく开战有利ゆうりてき。於是,俾斯むぎひさげひつ删减電文でんぶん,并交给报纸发ぬの。删减きさきてき电文如下:

とくぶん 法文ほうぶん ちゅうぶん
Nachdem die Nachrichten von der Entsagung des Erbprinzen von Hohenzollern der kaiserlich französischen Regierung von der königlich spanischen amtlich mitgeteilt worden sind, hat der französische Botschafter in Ems an Seine Majestät den König noch die Forderung gestellt, ihn zu autorisieren, daß er nach Paris telegraphiere, daß Seine Majestät der König sich für alle Zukunft verpflichte, niemals wieder seine Zustimmung zu geben, wenn die Hohenzollern auf ihre Candidatur wieder zurückkommen sollten.
Seine Majestät der König hat es darauf abgelehnt, den französischen Botschafter nochmals zu empfangen, und dem selben durch den Adjutanten vom Dienst sagen lassen, daß Seine Majestät dem Botschafter nichts weiter mitzutheilen habe.[3]
La nouvelle du renoncement du prince héritier de Hohenzollern a été officiellement communiquée au gouvernement impérial français par le gouvernement royal espagnol. Depuis, l’ambassadeur français a encore adressé à Ems, à Sa Majesté le Roi, la demande de l’autoriser à télégraphier à Paris, que Sa Majesté le Roi, à tout jamais, s’engageait à ne plus donner son consentement si les Hohenzollern devaient revenir sur leur candidature.
Sa Majesté le Roi là-dessus a refusé de recevoir encore l’ambassadeur français et lui a fait dire par l’aide de camp de service que Sa Majesté n’avait plus rien à communiquer à l’ambassadeur.[4]
西にしはんきば王国おうこく政府せいふはた冯·霍亨さく伦亲おう弃的消息通しょうそくつう报给ほう兰西帝国ていこく政府せいふきさきほうこく驻埃姆斯大使たいし进一步要求国王陛下授权他发电报巴黎,表示ひょうじ国王こくおう陛下へいかうけたまわ诺,如果霍亨さく家族かぞくさいつぎ参加さんかこう选,しょうなが远不さい表示ひょうじ同意どうい

国王こくおう陛下へいかいん此拒绝再せっ大使たいし,并让副官ふっかんとうてん告知こくち大使たいし国王こくおう陛下へいか大使たいしぼつゆういち谈的りょう

俾斯むぎよせてき三封信中第一封的副本。1870ねん7がつ13にちばんじょう11てん15ふん所謂いわゆるてきだいいち遠征えんせいてき目標もくひょうきたとく意志いし聯邦れんぽう和南わなみとく意志いしかくくに王公おうこう宮廷きゅうていてき魯士特使とくし

与原よはら文相ぶんしょう,删减きさきてき电文删除りょうかどいちせいしょ说的“我国わがくに政府せいふやめ经不さい参与さんよ此事”,并删じょりょうかど一世派副官通知法国大使的原因。しつりょうぜんいんきさきはててき电文显得ほうこく大使たいし对普鲁士国王こくおう无理,而普鲁士国王こくおう粗暴そぼう对待ほうこく大使たいし。俾斯むぎ对罗おん和毛にこげ说:“这个电文はたおこりいた红布对高卢公うしてき作用さよう”,もう回答かいとう说:“这样听起らい就不いち样了,はららい听起らい退却たいきゃくてき信号しんごう,现在回答かいとう挑战てきごうかく。”

ほうこくてきこぼし

[编辑]

ほうこくてき瓦斯がすどおり讯社ざいこぼし译这个电报的时候,またおかせりょういち个错误。つう讯社直接ちょくせつとく语的副官ふっかん(adjutanten)こぼし译成ほう语的副官ふっかん(adjudant),ほうこくてきだい部分ぶぶん报纸发布てき这个版本はんぽん问题とく语的adjutantenよしだか级军かんらい担任たんにん如这いち通知つうち大使たいしてきひしげひとし維烏亲王けん炮兵はた军。而法语的adjudant(附属ふぞくかんてい级士かん,连军かん和德わとく语的adjutanten对应てき应该ほう语的“aide de camp”(さむらい从官)。よし于这个错译,导致ほう国人くにびと认为ひろし鲁士国王こくおう故意こい一个中士之类的士官去通知大使,这是あかり显的侮辱ぶじょく,从而きょうりょう电文てき药味。

かげ

[编辑]
《碰撞》漫画まんがひょう现的ねん迈的拿破仑三世已难以控制法国公众强烈的民族情绪

かしわりんてき报纸ざいだい二天清晨发表了电报,而法こく报纸ざいばんじょう发表。てん恰巧ほうこくこく庆日(ともえそこ)。ざいとう时的气氛ほうこく人相にんそうしんじ们的大使たいしれん国王こくおう侮辱ぶじょくりょう,而这时大使たいし本人ほんにん还来及讲じゅつ真正しんせいてき故事こじきさきらいかい內德狄伯爵はくしゃく也给ともえはじむ发回りょう电报,ただしてき电报やめ经无あし轻重りょう

せい如俾斯麦しょ预料てきほうこくおちいにゅうきょう热的气氛ちゅうにん们在ともえはじむがい头高よび战争。ほうこく议会ざい两天きさき就通过了战争拨款,7がつ19にちほうこく外交がいこうむかいひろし鲁士驻法大使たいし递交りょうせん声明せいめいひろしほう战争全面ぜんめんばく发。

ほこり姆斯电报还燃おこりりょうとく意志いしてき民族みんぞく情感じょうかん仅仅ひろし鲁士せいとく意志いし包括ほうかつみなみとくよんくにまとじん开始りょう战争动员。ざい战争结束てき时候,みなみとくよんくに加入かにゅうきたいさお意志いしくにしんてきとく意志いし帝国ていこく建立こんりゅうとくこくとげつげ统一

结果

[编辑]

ほう战争ちゅうひろし军长驱直いれざいいろとう战役俘获拿破仑さんせいほう兰西だい帝国ていこく宣告せんこく瓦解がかいとく军随きさきへい锋直ゆびともえはじむはた其重じゅう围困ざい数次すうじ救援きゅうえん无果きさき,1871ねん1がつ22にちほう國外こくがいちょうむかいひろしぐん請求せいきゅうとま。1月28にちひろしほう簽訂凡爾さい停戰ていせん協定きょうていともえはじむ解除かいじょ武裝ぶそう,交出炮臺,あずかづけ賠款2おくほうろう。2月26にちしん上臺うわだいてきはしご也爾かず俾斯むぎ簽訂やく規定きていほうこく割讓かつじょうおもねしか薩斯全部ぜんぶらくりんてきいち部分ぶぶんきゅうとくこくつぐなえづけ賠款50おくほう郎等ろうどう

1871ねんざいほうこく战败きさきぜん外交がいこう大臣だいじんかくひしげこうむ公爵こうしゃく试图责任推给かい內德狄伯爵はくしゃく,于是かい內德狄出ばんりょうざい鲁士てきにん务》さく为辩护,描述りょう自己じこ亲历てきせい事件じけんてき实过ほど

參考さんこう資料しりょう

[编辑]
  1. ^ Gedanken und Erinnerungen von Otto v. Bismarck - Stuttgart 1898 (p. 87 & 88)
  2. ^ Pensées et Souvenirs par le prince de Bismarck (traduit par E. Jaeglé) - Paris 1899 - (t. II p. 104)
  3. ^ Gedanken und Erinnerungen von Otto v. Bismarck - Stuttgart 1898 (p. 90 & 91)
  4. ^ Pensées et Souvenirs par le prince de Bismarck (traduit par E. Jaeglé) - Paris 1899 - (t. II p. 108)

文献ぶんけん

[编辑]