奇異きい恩典おんてん

维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
恩典おんてん
类型赞美诗
ぶんほん约翰·うし
奇異きい恩典おんてんえんじ唱版

奇異きい恩典おんてん英語えいごAmazing Grace)于1779ねん创作,世界せかいじょうさい著名ちょめいてき基督教きりすときょうせいこれいち歌詞かしため英国えいこく诗人及牧师约翰·うし(1725-1807)しょはま現在げんざいかど·かしわ及其作曲さっきょく创作てき赞美诗集《Olney HymnsえいOlney Hymnsてきいち部分ぶぶん

历史[编辑]

约翰·うし

恩典おんてんてきうた词源于约翰·うし顿的个人经历。虽然うし顿是ざい一个没有特殊宗教信仰的环境下成长起来,ただしてき人生じんせい道路どうろたかし满了かくしきかく样的起伏きふくかずたくみごう,而这些起伏きふくかずたくみごう通常つうじょう自己じこ桀骜驯的性格せいかくしょ带来てき。约翰·うし顿曾英国えいこくすめらぎうみつよせいにゅう,而在离开军队きさき开始从事于黑奴こくど贸易。 1748ねん,一股强烈的风暴在爱尔兰てきあまほこなんじぐんじゅう创了うし顿的せんただざい猛烈もうれつてき风暴危急ききゅうてきじょう况下,开始こうかみよびもとめれい悯和拯救。这种よびもとめ也象せいりょうぞく灵上てき转变。ざいてきせんただとまもたれSwilly港湾こうわん维护修理しゅうりてき这段时间,うつしりょう这首如今闻名于世てき诗歌てきだい一段いちだん词。ただしざい这之きさきうし顿又继续从事てき黑奴こくど贸易。ちょくいた1754あるもの1755ねんざい彻底结束りょうてき海上かいじょうごと业,并开はじめけん基督教きりすときょう神学しんがく

约翰·うし顿于1764ねんざい英国えいこく国教こっきょうかい按立,なり为白きん汉郡おく尔尼镇的じょまき师,并开はじめ诗人かど·かしわ一起かずき创作圣诗。〈恩典おんてん〉这首圣诗为1773ねんてき新年しんねんぬのどう会所かいしょ创作。いたり于当时是いやゆう为这くび圣诗はい乐,わが们现ざい无法得知とくちとう时这くび圣诗可能かのうただきょうかい众吟诵。恩典おんてん这首诗于1779ねんくびざいうし顿和かしわてきおく尔尼圣诗诗集中しゅうちゅう出版しゅっぱんあきらしょうただし接着せっちゃく就在英国えいこく沉寂らいひとじゅう视。しか而在美国びくに,这首圣诗却在とう时19せい纪初てきだいだい觉醒ちゅう广泛使用しよう。这首圣诗最初さいしょゆう20不同ふどうてき旋律せんりつただし它在1835ねん借用しゃくようりょうめい为“しんれつ颠”てききょく调,就一直广泛流传到今天。

恩典おんてんざいえい国家こっかちゅうさい受人们欢むかいかず认同てき诗歌いち。这首诗歌しょ传达てきしんいき,让人们看いたかんじんしょはんてきざい恶有おおふかかみ仍然かい赐下てき赦免しゃめんすくい赎,并且人的じんてき灵魂どおり过神てきれい悯,以在绝望ちゅう挽回ばんかい拯救,そく要人ようじん學會がっかいげんりょう作家さっかGilbert Chase评价它说:“这毫无疑问是通俗つうぞく赞美诗中さい为出めいてき。” 约翰·うし顿传记的作者さくしゃJonathan Aitken,评价しょう这首赞美诗每年まいとしだい约会播放いちせんまん。它对民俗みんぞくおんゆう重要じゅうようてきかげ响,并且やめ经成为非しゅう裔美こく灵歌てき代表だいひょうせい诗歌。这首诗歌しょ传达てきしんいきてき适性,也成为了它和宗教しゅうきょうおん乐互しょう交叉こうさ贯通てきじゅう要因よういんもと恩典おんてん这首赞美诗于19せい纪60年代ねんだいざい国重くにしげしん流行りゅうこうおこりらい。从20せい纪开はじめちょくいたこんてん,这首赞美诗已经数千次被记载和录音,并且时会现在流行りゅうこう歌曲かきょくてき榜单じょうどう时,风笛演奏えんそうばんてき恩典おんてん美国びくに军警いんこう殉职きさき葬礼そうれいじょうさいつね见的曲目きょくもくいち

原文げんぶん歌詞かし[编辑]

:John Newton (1725-1807)/J P Rees(b 1859)

きょく:Traditional American melody

Amazing grace! (how sweet the sound)

That sav'd a wretch like me!

I once was lost, but now I am found,

Was blind, but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear,

And grace my fears reliev'd;

How precious did that grace appear,

The hour I first believ'd!

Thro' many dangers, toils and snares,

I have already come;

'Tis grace has brought me safe thus far,

And grace will lead me home.

The Lord has promis'd good to me,

His word my hope secures;

He will my shield and portion be,

As long as life endures.

Yes, when this flesh and heart shall fail,

And mortal life shall cease;

I shall possess, within the veil,

A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow,

The sun forbear to shine;

But God, who call'd me here below,

Will be forever mine.

另一現代げんだいばん本有ほんゆう此段:

When we've been there ten thousand years

Bright shining as the sun,

We've no less days to sing God's praise

Than when we've first begun

(れい:英國えいこくSusan Boyle 音樂おんがくせん輯《I dreamed a dream》內的版本はんぽん)

ちゅうぶん翻譯ほんやく歌詞かし[编辑]

ざい不同ふどう地方ちほう年代ねんだい,ゆうしょうちゅうぶん翻譯ほんやく版本はんぽん,きゅう不同ふどう世代せだい不同ふどう方言ほうげん人士じんし使用しよう.

國語こくご/はな/普通ふつうばなし[编辑]

版本はんぽん1
奇異きい恩典おんてんらくごえ何等なんら甜美
拯救りょうぞうわが這般しゃはんすけてきじん
わが曾迷しつ,如今やめ找回
曾經盲目もうもく,如今またのう

かみあときょうわがしんそんけいかしこ
げんかるわが心中しんちゅうのてき恐懼きょうく
かみあとてき出現しゅつげん何等なんらちんとうと
わがだい一次相信神的時刻

れきけい無數むすう險阻けんそおちい
わがやめはしりょう
かみあとたもてわが安全あんぜんおそれいたりいま
かみあとはたゆび引我かいいたいえ

しゅ耶穌てき名字みょうじ
ざい信徒しんとてきみみうら聽來麼甜
なでたいらりょうてきはんゆう
治癒ちゆりょうてききず
趕走りょうてき恐懼きょうく

耶穌必得獨自どくじ揹負十字架じゅうじか
以拯すくいぜん世界せかい
ただしまい個人こじんてき心裡しんり
包括ほうかつわがざい
みやこゆうちょいちふく十字架じゅうじか

わが們在此已いちまんねん
光芒こうぼう如太陽一よういちさま耀眼
かず最初さいしょしょう
わが們能讚美さんび上帝じょうていてき時日じじつ永遠えいえんかけ

(地域ちいき譯者やくしゃねん份不しょう)

版本はんぽん 2

奇異きい恩典おんてん何等なんらあま甜,わがつみやめ赦免しゃめん

まえわがしつこんひろかい,瞎眼こんとく


如此恩典おんてん使つかいわがけいかしこ使つかいわが心得こころえやす慰;

はつ信之のぶゆきそくこうむ恩惠おんけい何等なんらたからたか


經過けいか許多きょた危險きけん網羅もうら,飽受人間にんげんすわえ

此恩りょうわが平安へいあんわたり他日たじつ回天かいてん


將來しょうらい在天ざいてん安居あんきょまんねんおんこう如日ひろしあきら

こうぞう最初さいしょこうむおん景況けいきょう讚美さんびなが減少げんしょう

版本はんぽん3
おどろきじん恩典おんてん何等なんらあま甜,
らいすくい無賴ぶらい如我!
ぜん曾失落,こん尋見たずみ
ぜんめくらこん摸索もさく
恩典おんてん教導きょうどうわがしん懼怕,
またはた懼怕じょ掉;
恩典おんてんざいわがはつしん剎那,
あらわため何等なんらたから
しゅやめおうもとこうほどこせおん
祂話就是保證ほしょう
祂要さくわがたてぱいながぶん
おびわが經過けいか此生。
れきけい艱險、ろうろく痛苦つうく
いまわがやめいきぬしぜん
恩典おんてんりょうわが跋涉ばっしょう長途ちょうと
平安へいあん回天かいてん
とう我見がけんぬしまんねんこれ
仍像太陽たいようあきら耀,
わが開始かいし讚美さんび時候じこう
讚美さんび仍不減少げんしょう
(召會大本おおもと詩歌しか247 ねん份不しょう)

台灣たいわん/たいばん[编辑]

台灣たいわん たい1964はん
こんもとめ上帝じょうていほどこせ恩賜おんしぶく
たすく一家いっか安樂あんらく
嗣大嗣小,しんじしゅ基督きりすと
大家たいか相愛そうあい和睦わぼく

ちち慈子しげここう夫妻ふさいろう
兄弟きょうだい姊妹和好かずよし
けんまこといのり禱,つとむ讀聖けい
なり做屬ぬし家庭かてい

やすぶんもりおのれ敬虔けいけん知足ちそく
敢放たて私慾しよく
ある快樂かいらくある艱難かんなん
もとめしゅたまもの平安へいあん

おもね
台灣たいわん基督きりすと長老ちょうろう教會きょうかい
1964年版ねんばん
たいせい だい433しゅ

台灣たいわん2000-2001はん
奇異きい恩典おんてん何等なんらあま甜,
わがつみやめ赦免しゃめん
まえわがしつこんひろかい
瞎眼こんとく
如此恩典おんてん使つかいわがけいかしこ
使つかいわが心得こころえやす慰;
はつ信之のぶゆきそくこうむ恩惠おんけい
何等なんらたからたか
許多きょた危險きけん試煉しれん網羅もうら
わがやめ安然あんねん經過けいか
もたれしゅ恩典おんてん安全あんぜん怕,
さら引導いんどうわが
將來しょうらい禧年,聖徒せいと歡聚,
おんこうあいよしみせんねん
喜樂きらく頌讚,ざいちちまえ
ふかもちかいげん
2000-2001はん
たぎいし-黃色おうしょくせい誕-ちんあつしすぐる

台灣たいわんばん だい
奇異きい恩典おんてんあまわがしん
わがつみどくちょ赦免しゃめん
まえわがしつへんいまわが贖回
あおめくらいまわが重見しげみ

濟濟せいせい危險きけん試煉しれん網羅もうら
わがやめ平安へいあん經過けいか
もたれしゅ恩典おんてんわが煩惱ぼんのう
引導いんどうわがこうてん

上帝じょうていわが美好みよし約定やくじょう
てきばなしわが希望きぼう
かいわが,避風所在しょざい
永遠えいえん保護ほご

將來しょうらい禧年,聖徒せいとしょう
榮光えいこう如日閃熠
吟唱ぎんしょうせいてん爸面まえ
しか主恩しゅおん奇異きい

ちゅう: 台灣たいわんひねこくたかしかい紹此きょくたい發音はつおん文章ぶんしょう

台灣たいわん たい2009はん
こんもとめ上帝じょうていほどこせ恩賜おんしぶく
たすく一家いっか安樂あんらく
嗣大嗣小,しんじしゅ基督きりすと
大家たいか相愛そうあい和睦わぼく

ちち慈子しげここう夫妻ふさいろう
兄弟きょうだい姊妹和好かずよし
けんまこといのり禱,つとむ讀聖けい
なり做屬ぬし家庭かてい

ぜんいえだいほそ,做主信徒しんと
所行しょぎょうあきらしゅ法度はっと
待人まちびとせっぶつためぬししょう
凡事做主こうとう

やすぶんもりおのれ敬虔けいけん知足ちそく
敢放たて私慾しよく
ある快樂かいらくある艱難かんなん
もとめしゅたまもの平安へいあん

こんもとめすくいぬしtiàm阮中央ちゅうおう
なり做伊甸樂えん
だい家相かそう疼,彼此ひし和睦わぼく
享受きょうじゅ地上ちじょう天國てんごく
おもね
台灣たいわん基督きりすと長老ちょうろう教會きょうかい
2009年版ねんばん
たいせい だい450しゅ

ちゅう: たけひがしはま

台灣たいわん たい2009はん
奇妙きみょう恩典おんてん何等なんらあま甜,
すくえわがだつはなれざいあな
まえわがしつ迷今とく回歸かいき
失明しつめいこんとく

這大恩典おんてんきょうわがけいかしこ
おどろき惶變做安慰;
這樣恩典おんてん實在じつざいたからたか
わがしん就得恩惠おんけい

經過けいか多多たたためし鍊、もう
危險きけん、枵餓、苦痛くつう
這恩みちびけわが安然あんねん穩當おんとう
牽我めん失望しつぼう

とうわが肉體にくたい心神しんしん衰微すいび
かついのちよく熄的
軀靈たましいしょうはなれかれ
也得平安へいあん歡喜かんき

聖徒せいとしょう佇主身邊しんぺん
わか日光にっこうあきら滿天まんてん
歡喜かんきぎん主恩しゅおんひとし備,
謳咾到まんまんねん
台灣たいわん基督きりすと長老ちょうろう教會きょうかい
2009年版ねんばん
たいせい だい608しゅ

ちゅう: 原文げんぶん翻譯ほんやく

廣東かんとんばなし/粵語 ばん[编辑]

香港ほんこん-廣東かんとんばなし(1976はん)

奇妙きみょうすくいおん 何等なんら甜蜜,すくえわが可憐かれん罪人ざいにん
わが曾失 こんふく皈依,瞎眼こんとく

主恩しゅおんひろしとろけ わが心敬しんけいかしこふく使わがとくやす慰;
おこりはつしょうしん いたりこんうたぐ,此恩何等なんらたからたか

一生いっしょう もたれ此恩,かつかち困苦こんく艱辛;
藉它引導いんどう 一路いちろ平安へいあんちょくいた天下てんか家鄉かきょう

在天ざいてんあたり 光明こうみょう燦爛さんらん永遠えいえん感謝かんしゃ稱讚しょうさん
なが永遠えいえんとお 無盡むじんきょうきゅう歡喜かんき快樂かいらくまんねん

【《頌恩》歌集かしゅう 天主教てんしゅきょう歌書かしょだい384しゅ

わけじょにしき堯 (1976香港ほんこん)

へんじょにしき堯 (1976香港ほんこん)

版本はんぽん 2
奇異きい恩典おんてんあまみつ甜,憐憫れんびんはい壞如
さくてんざいちゅうしつ,此刻ゆう你贖かい,瞎眼こんとく

神聖しんせい恩典おんてんけいかしこじょわがおどろきこま擾。
すくいおんゆうたからたかていげんいたわが面前めんぜんしたがえしんじいちこく

無數むすう艱苦かんく阻隔そかくまんじゅう, 仍要またがけわしへん
你救おんりょうこうどうわたり此生穩妥,盼天家相かそう

どう聚天高唱こうしょうまんねん,如日せいてるつねあきら
頌讚感激かんげき不斷ふだん時日じじつ永遠えいえんかけなおしんうたはつけんじ
頌讚感激かんげき不斷ふだん時日じじつ永遠えいえんかけ奇異きい恩典おんてん不變ふへん
(とし份不しょう)

於: しゅ佩舜 唱的版本はんぽん[1]

ぶん作品さくひん[编辑]

參考さんこう資料しりょう[编辑]

  1. ^ しゅ佩舜 - 奇異きい恩典おんてん. JGospel.Net. [2018-03-12]. (原始げんし内容ないようそん档于2017-12-29). 

外部がいぶ連結れんけつ[编辑]