(Translated by https://www.hiragana.jp/)
啊,起来,祖国全体儿女 - 维基百科,自由的百科全书 とべ转到内容ないよう

啊,おこりらい祖国そこく全体ぜんたい儿女

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科ひゃっか自由じゆうてき百科ひゃっかぜん
重定しげさだこうともえぬの亚新几内亚国
《啊,おこりらい祖国そこく全体ぜんたい儿女》
O Arise, All You Sons

 ともえぬの亚新几内亚国歌こっか
作詞さくしThomas Shacklady
作曲さっきょくThomas Shacklady
採用さいよう1975ねん
おと频样ほん

啊,おこりらい祖国そこく全体ぜんたい儿女》(英語えいごO Arise, All You Sonsためともえぬのひもいく內亞國歌こっかゆかりThomas Shacklady作詞さくし作曲さっきょく

歌詞かし

[编辑]
えい 译文
O arise all you sons of this land,
Let us sing of our joy to be free,
Praising God and rejoicing to be
Papua New Guinea.
Shout our name from the mountains to seas
Papua New Guinea;
Let us raise our voices and proclaim
Papua New Guinea.
Now give thanks to the good Lord above
For His kindness, His wisdom and love
For this land of our fathers so free,
Papua New Guinea.
Shout again for the whole world to hear
Papua New Guinea;
We're independent and we're free,
Papua New Guinea.
啊,おこりらい祖国そこく全体ぜんたい儿女
让我们欢唱自由じゆうてき喜悦きえつ
かん谢神创造りょう
ともえぬの亚新几内亚。
让我们向ぐん山高やまたか
ともえぬの亚新几内亚。
让我们放声高こわだか
ともえぬの亚新几内亚
かん谢上苍的慈悲じひ
智慧ちえ,及爱。
也为わが自由じゆうてき土地とち
ともえぬの亚新几内亚。
さいいちへん,让全世界せかい听见
ともえぬの亚新几内亚
わが独立どくりつわが自由じゆう
ともえぬの亚新几内亚。

外部がいぶ連結れんけつ

[编辑]