平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)以色
列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,
說:「
黎巴嫩的蒺藜
差遣使者去見黎巴嫩的
香柏樹,
說:『
將你的
女兒給我兒子為妻。』
後來黎巴嫩有
一個野獸經過,
把蒺藜踐踏
了。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)以色
列王约阿
施差遣使者去见犹
大王亚玛谢,说:“
黎巴嫩的蒺藜
差遣使者去见黎
巴嫩的
香柏树,说:‘
将你的
女儿给
我儿子为妻。’
后来黎巴嫩有一个野兽经过,
把蒺藜践踏
了。
聖經新譯本 (CNV Traditional)以色
列王約阿施派人去見猶大王亞瑪謝
說:「
黎巴嫩的蒺藜
派人去見黎巴嫩的
香柏樹說:『請你
把你的
女兒給我的兒子作妻子吧!』
後來有黎巴嫩的
野獸經過,就把蒺藜踩倒
了。
圣经新译本 (CNV Simplified)以色
列王约阿
施派人去见犹
大王亚玛谢说:「
黎巴嫩的蒺藜
派人去见黎
巴嫩的
香柏树说:『请你
把你的
女儿给
我的儿子
作妻子吧!』
後来有黎巴嫩
的野兽经过,就把蒺藜踩倒
了。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)以
色 列 王 約 阿 施 差 遣 使 者 去 見 猶 大 王 亞 瑪
謝 ,
說 :
利 巴 嫩
的 蒺
藜 差 遣 使 者 去 見 利 巴 嫩
的 香 柏 樹 ,
說 :
將 你
的 女 兒 給 我 兒 子 為 妻 。
後 來 利 巴 嫩
有 一 個 野 獸 經 過 ,
把 蒺
藜 踐 踏
了 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)以
色 列 王 约
阿 施 差 遣 使 者 去 见 犹
大 王 亚 玛 谢 , 说 :
利 巴 嫩
的 蒺
藜 差 遣 使 者 去 见
利 巴 嫩
的 香 柏 树 , 说 :
将 你
的 女 儿 给
我 儿
子 为
妻 。
後 来 利 巴 嫩
有 一 个
野 兽 经 过 ,
把 蒺
藜 践 踏
了 。
2 Kings 14:9 King James BibleAnd Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that
was in Lebanon sent to the cedar that
was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that
was in Lebanon, and trode down the thistle.
2 Kings 14:9 English Revised VersionAnd Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
The thistle
士師記 9:8-15
有一時樹木要膏一樹為王,管理它們,就去對橄欖樹說:『請你做我們的王。』…
撒母耳記下 12:1-4
耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裡,對他說:「在一座城裡有兩個人,一個是富戶,一個是窮人。…
列王紀上 4:33
他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。
以西結書 20:49
於是我說:「哎,主耶和華啊!人都指著我說:『他豈不是說比喻的嗎?』」
歷代志下 25:18
以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒給我兒子為妻。』後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。
約伯記 31:18
(從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣,我從出母腹就扶助寡婦),
{thistle}, in
撒母耳記上 13:6
以色列百姓見自己危急窘迫,就藏在山洞、叢林、石穴、隱密處和坑中。
{thicket} in is
#NAME?#NAME?
34:13, {bramble},and in
歷代志下 33:11
所以耶和華使亞述王的將帥來攻擊他們,用鐃鉤鉤住瑪拿西,用銅鏈鎖住他,帶到巴比倫去。
箴言 26:9
箴言在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。
ca
箴言 2:2
側耳聽智慧,專心求聰明,
何西阿書 9:6
看哪,他們逃避災難,埃及人必收殮他們的屍首,摩弗人必葬埋他們的骸骨。他們用銀子做的美物上必長蒺藜,他們的帳篷中必生荊棘。
thorn, is probably the black thorn, or sloe tree, the prunus spinosa of Linnaeues, as the same word signifies in Arabic. There is a vast deal of insolent dignity in this remonstrance of Jehoash; but it has nothing conciliatory; no proposal of making amends for the injury his army had done to the unoffending inhabitants of Judah.
歷代志下 25:10-13
於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣憤憤地回家去了。…
鏈接 (Links)
列王紀下 14:9 雙語聖經 (Interlinear) •
列王紀下 14:9 多種語言 (Multilingual) •
2 Reyes 14:9 西班牙人 (Spanish) •
2 Rois 14:9 法國人 (French) •
2 Koenige 14:9 德語 (German) •
列王紀下 14:9 中國語文 (Chinese) •
2 Kings 14:9 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.