(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 使徒行傳 8 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
使徒しとぎょうでん 8
ざい並行へいこう查看章節しょうせつ (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1したがえ這日おこり,耶路撒冷てき教會きょうかいだい逼迫ひっぱくじょりょう使徒しと以外いがい門徒もんとぶん散在さんざいなおふとやわ撒馬とぎかくしょ1从这おこり,耶路撒冷てき教会きょうかいだい逼迫ひっぱくじょりょう使徒しと以外いがい,门徒分散ぶんさんざい犹太撒马亚各处。1掃羅也贊どう殺害さつがいひさげはんしたがえ一天いってん開始かいしゆうだい逼迫ひっぱく臨到耶路撒冷てき教會きょうかいじょりょう使徒しと以外いがい們都分散ぶんさんいたなおふとやわ撒馬とぎ地區ちく1扫罗也赞どう杀害ひさげはん。从那一天いってん开始,ゆうだい逼迫ひっぱく临到耶路撒冷てき教会きょうかいじょりょう使徒しと以外いがい们都分散ぶんさんいた犹太撒马地区ちく
2ゆうけんまことてきじんひっさげはん埋葬まいそうりょうため捶胸だい哭。2ゆうけん诚的じんひっさげはん埋葬まいそうりょう,为他捶胸だい哭。2ゆう些虔まことてきじんひっさげはん埋葬まいそうりょうためだい大地だいち悲傷ひしょう2ゆう些虔诚的じんひっさげはん埋葬まいそうりょう,为他だい大地だいち悲伤。
3掃羅卻殘害ざんがい教會きょうかいしん各人かくじんてきひしげちょ男女だんじょざいかんうら3扫罗却残害ざんがい教会きょうかい,进各人的じんてきひしげ男女だんじょざい监里。3掃羅卻摧ざん教會きょうかい,闖進かくいえ各戶かっこ無論むろん男女だんじょひしげせきすすむ監獄かんごく3扫罗却摧ざん教会きょうかい,闯进かくいえかく户,无论男女だんじょひしげ关进监狱。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
4分散ぶんさんてきじん往各しょ傳道でんどう4分散ぶんさんてきじん往各处去传道。4於是分散ぶんさんてきじん就走へん各地かくちでんこう福音ふくいん4于是分散ぶんさんてきじん就走へん各地かくち传讲福音ふくいん
5こむら利下りさげ撒馬とぎじょうせんこう基督きりすと5こむら利下りさげ撒马亚城せん讲基とく5こむら利下りさげいた撒馬とぎてきいちじょうこううらてき人傳ひとづてこう基督きりすと5こむら利下りさげいた撒马亚的いち个城,こうさとてきじん传讲基督きりすと
6眾人聽見りょうまたこむら利所ききどころぎょうてきかみあと,就同しん合意ごうい聽從ちょうじゅうてきばなし6众人听见りょうまた见腓利所ききどころぎょうてきかみ迹,就同しん合意ごうい听从てき话。6とう眾人聽見またこむら利所ききどころぎょうてきかみあと,就同しん合意ごうい專心せんしん聽他所說しょせつてきばなし6とう众人听见また见腓利所ききどころぎょうてきかみ迹,就同しん合意ごうい,专心听他しょ说的话。
7いんためゆう許多きょたじん汙鬼ちょ些鬼大聲おおごえよびさけべしたがえ們身上出來じょうできかえゆう許多きょた癱瘓てき、瘸腿てきとくりょう7いん为有许多じん污鬼附着ふちゃく些鬼大声おおごえよびさけべ,从他们身上出来じょうでき;还有许多瘫痪てき、瘸腿てきとくりょう7ゆう許多きょたじん汙靈些汙れい大聲おおごえ喊叫ちょしたがえ們身上出來じょうできりょう許多きょた癱瘓てき瘸腿てき,也得りょう痊癒。7时,ゆう许多じん污灵些污灵大ごえ喊叫从他们身上出来じょうできりょう;许多瘫痪てき瘸腿てき,也得りょう痊愈。
8ざいじょううら就大ゆう歡喜かんき8ざいじょうさと就大ゆう欢喜。8所以ゆえんじょううらゆう極大きょくだいてき喜樂きらく8所以ゆえんじょうさとゆう极大てき乐。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
9ゆう一個人いっこじんめいさけべ西門にしもんむかいらいざいじょううらゆきよこしまじゅつ,妄自尊大そんだい使つかい撒馬とぎてき百姓ひゃくしょうおどろき9ゆう一个人名叫西门,こうざいじょうさとゆきよこしま术,妄自尊大そんだい使つかい撒马亚的百姓ひゃくしょう惊奇。9ゆう一個名叫西門的人,自稱じしょうこれ大人おとなぶつ,一向在那城裡行邪術,使つかい撒馬とぎてききょみんじゅうふんおどろきいぶか9ゆう一个名叫西门的人,自称じしょう个大人物じんぶつ,一向在那城里行邪术,使つかい撒马亚的きょみんじゅうふん惊讶。
10無論むろん大小だいしょう聽從ちょうじゅうせつ:「這人就是しょうためしんてき大能おおのしゃ。」10无论大小だいしょう听从,说:“这人就是しょう为神てき大能おおのしゃ。”10所有しょゆうてきじんしたがえ卑微てきいたとうととうとてき聽從ちょうじゅう們說:「這個人こじん就是しょうためかみてき大能おおのしゃてき。」10所有しょゆうてきじん,从卑ほろてきいたみこと贵的,听从们说:“这个じん就是しょう为‘かみてき大能おおのしゃてき。”
11聽從ちょうじゅういんひさようよこしまじゅつ使們驚11们听从他,いんひさようよこしま术使们惊11聽從ちょうじゅういんため長期ちょうき以來いらいようよこしまじゅつ使じゅうふんおどろきいぶか11们听从他,いん为他长期以来いらいようよこしま术使じゅうふん惊讶。
12及至們信りょうこむら利所ききどころでん神國しんこくてき福音ふくいん耶穌基督きりすとてきめいれん男帶おとこおびおんな就受りょうあらい12及至们信りょうこむら利所ききどころ传神こくてき福音ふくいん耶稣基督きりすとてきめい,连男带女就受りょうあらい12こむらでんこうゆうせき神國しんこくてき福音ふくいん耶穌基督きりすとこれめいてき時候じこう們就しょうしんじりょう無論むろん男女だんじょ受了あらい12こむら传讲ゆう关神こくてき福音ふくいん耶稣基督きりすとこれめいてき时候,们就しょうしんじりょう,无论男女だんじょ受了あらい
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
13西門にしもん自己じこ也信りょうすんで受了あらい,就常あずかこむらざいいちしょ所行しょぎょうてきかみあと和大かずひろのう,就甚おどろき13西にし自己じこ也信りょうすんで受了あらい,就常あずかこむらざいいち处,见他所行しょぎょうてきかみ迹和だい异能,就甚惊奇。13れん西門にしもん自己じこ也信りょう受洗じゅせん以後いご常常つねづね跟著こむら見所みどころぎょう出來できてきかみあと大能おおの,就じゅうふんおどろきいぶか13连西门自己じこ也信りょう受洗じゅせん以后,常常つねづね跟着こむら见所ぎょう出来できてきかみ迹和大能おおの,就じゅうふん惊讶。
14使徒しとざい耶路撒冷聽見撒馬とぎじんりょう受了しんてきみち,就打はつかれやく翰往們那うら14使徒しとざい耶路撒冷听见撒马亚人领受りょうしんてきみち,就打发彼、约翰往他们那さと14ざい耶路撒冷てき使徒しと們聽せつ撒馬とぎじん接受せつじゅりょうしんてきはなし,就派かれとくやく翰到們那うら14ざい耶路撒冷てき使徒しと们听说撒马利亚人接受せつじゅりょうしんてき话语,就派かれとく约翰いた们那さと
15りょう個人こじんいたりょう,就為們禱つげようさけべ們受聖靈せいれい15两个じんいたりょう,就为们祷つげようさけべ们受圣灵,15りょう個人こじん,就為們禱つげこう使つかい們領受聖れい15两个じん,就为们祷つげこう使つかい们领受圣灵,
16いんため聖靈せいれいかえぼっゆうくだざい們一個人こじん身上しんじょう們只たてまつしゅ耶穌てきめい受了あらい16いん为圣灵还ぼつゆうくだざい们一个人身上しんじょう们只たてまつしゅ耶稣てきめい受了あらい16いんため聖靈せいれいかえぼっゆう降臨こうりんいた們任何人なんにん身上しんじょう們只受洗じゅせんにゅうりょうしゅ耶穌てきめい16いん为圣灵还ぼつゆうくだ临到们任何人なんにん身上しんじょう们只受洗じゅせん归入りょうしゅ耶稣てきめい
17於是使徒しと按手ざい們頭じょう們就受了聖靈せいれい17于是使徒しと按手ざい们头じょう们就受了圣灵。17於是かれとくやく翰按しゅざい們身じょう們就りょう受了聖靈せいれい17于是かれとく约翰按手ざい们身じょう们就领受りょう圣灵。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
18西にしもん使徒しと按手便びんゆう聖靈せいれいたまもの,就拿ぜにきゅう使徒しと18西にし门看见使徒しと按手便びんゆう圣灵赐下,就拿钱给使徒しと18西にしもんいんちょ使徒しと們的按手,ゆう聖靈せいれいたまもの,就拿りょうぜにきゅう們,18西にし门看见因使徒しと们的按手,ゆう圣灵赐下,就拿りょう钱给们,
19せつ:「這權がら也給わがさけべわが按著だれだれ就可以受聖靈せいれい。」19说:“这权がら也给わがさけべわが按着谁,谁就以受圣灵。”19せつ:「請把這權がら也給わが使つかいわが按手ざいだれ身上しんじょうだれ就可以領受聖れい。」19说:“请把这权がら也给わが使つかいわが按手ざい谁身じょう,谁就以领受圣灵。”
20かれとくせつ:「你的銀子ぎんす你一どう滅亡めつぼう吧!いん你想しんてき恩賜おんし以用ぜにかいてき20かれとく说:“你的银子你一どう灭亡吧!いん你想しんてきおん赐是以用钱买てき20かれとくたいせつ:「你的銀子ぎんす你一おこり滅亡めつぼう吧!いんため你以ためしんてき恩賜おんし以用ぜにかいいた20かれとく对他说:“你的银子你一おこり灭亡吧!いん为你以为しんてきおん赐可以用钱买到!
21你在這道じょう份無せきいんためざいかみ面前めんぜん你的しん不正ふせい21你在这道じょう无份无关,いん为在しん面前めんぜん你的しん不正ふせい21你在這件ごとじょう份無せきいんためざいかみ面前めんぜん你的しん不正ふせい21你在这件ごとじょう无份无关,いん为在しん面前めんぜん你的しん不正ふせい
22你當懊悔你這罪惡ざいあくいのりもとめぬしあるもの心裡しんりてきねんとく赦免しゃめん22你当懊悔你这ざい恶,いのりもとめぬしあるもの你心さとてきねんとく赦免しゃめん22所以ゆえん你應當為とうい惡事あくじ悔改,むかいしゅいのりもとめあるもと心中しんちゅうのてきねんいん此被赦免しゃめん22所以ゆえん你应とう为这恶事悔改,むかいしゅいのりもとめある许你心中しんちゅうのてきねんいん此被赦免しゃめん
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
23わが你正ざいきもなか罪惡ざいあく捆綁。」23わが你正ざいきもなかつみ恶捆绑。”23いんわが你在どくてき膽汁たんじゅうちゅう不義ふぎしょ捆綁。」23いんわが你在どくてき胆汁たんじゅうちゅう义所捆绑。”
24西門にしもんせつ:「ねがい你們ためわがもとめぬしさけべ你們所說しょせつてきぼつ有一ゆういちさま臨到我身わがみじょう!」24西にし门说:“すなお你们为我もとめぬしさけべ你们しょ说的,ぼつゆう一样临到我身上!”24西門にしもん回答かいとうせつ:「請你們為わがこうしゅいのりもとめ使つかい你們所說しょせつてきぼつ有一ゆういちさま臨到。」24西にし回答かいとう说:“请你们为わがこうしゅいのりもとめ使つかい你们しょ说的,ぼつゆう一样临到我。”
25使徒しとすんで證明しょうめいぬしどう而且でんこう,就回耶路撒冷,一路在撒馬利亞好些村莊傳揚福音。25使徒しとすんで明主めいしゅどう而且传讲,就回耶路撒冷,一路在撒马利亚好些村庄传扬福音。25於是かれとくやく翰在うら鄭重ていちょう做見しょうつてこうりょうぬしてき福音ふくいんまたざい撒馬とぎ人的じんてき許多きょた村莊そんそうでん福音ふくいん,就回耶路撒冷りょう25于是かれとく约翰ざいさと郑重做见证,传讲りょうぬしてき福音ふくいんまたざい撒马亚人てき许多むらしょう传福おん,就回耶路撒冷りょう
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
26ゆうぬしてき一個使者對腓利說:「おこりらいこうみなみはし,往那したがえ耶路撒冷すなてき路上ろじょう!」曠野あらの26ゆうぬしてき一个使者对腓利说:“おこりらいこうみなみはし,往那从耶撒冷すなてき路上ろじょう!”旷野。26ゆうぬしてき一位天使對腓利說:「你起らいじゅんちょじょうしたがえ耶路撒冷いたすなてき,往南はし。」うら曠野あらの26ゆうぬしてき一位天使对腓利说:“你起らい,顺着じょう从耶撒冷いたすなてき,往南はし。”さと旷野。
27こむら就起りょうりょうゆう一個埃塞俄比亞人,ゆう大權たいけんてきふとしかんざいほこりふさがにわか女王じょおうだいもとてき手下てしたそうかんぎんうえ耶路撒冷禮拜れいはいりょう27こむら就起りょうりょうゆう一个埃塞俄比亚人,个有だい权的ふとし监,ざいほこりふさがにわか亚女おうだいもとてき手下てした总管银库。うえ耶路撒冷礼拜れいはいりょう27こむら就起りょう哪,ゆう一個埃塞俄比亞人,これふとしかんほこりふさがにわか坎蒂いと女王じょおうてき大臣だいじんみつるかん她整國庫こっこいた耶路撒冷けいはい27こむら就起りょう哪,ゆう一个埃塞俄比亚人,个太监,ほこりふさがにわか亚坎蒂丝女王じょおうてき大臣だいじん,统管她整个国库。いた耶路撒冷けいはいきさき
28現在げんざいかいらいざいくるまじょうすわしるねんさき以賽てきしょ28现在かいらいざい车上すわねんさき以赛亚的书。28ざいかいてき時候じこうすわざいてき馬車ばしゃうら誦讀さき以賽てきしょ28ざいかいてき时候,すわざいてき马车さと诵读さき以赛亚的书。
29聖靈せいれいたいこむらせつ:「你去,きんしゃはし!」29圣灵对腓说:“你去,贴近车走!”29聖靈せいれいたいこむらせつ:「你上まえきん馬車ばしゃはし。」29圣灵对腓说:“你上まえ,贴近马车走。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
30こむら就跑到ふとしかんうら,聽見他念たねんさき以賽てきしょ便びんといせつ:「你所ねんてき你明しろ嗎?」30こむら就跑到ふとし监那さと,听见他念たねんさき以赛亚的书,便びん问他说:“你所ねんてき你明しろ吗?”30こむら過去かこ,聽見せいざい誦讀さき以賽てきしょ,就問:「なんみち你真てき明白めいはく你所讀的嗎?」30こむら跑过,听见せいざい诵读さき以赛亚的书,就问:“难道你真てき明白めいはく你所读的吗?”
31せつ:「ぼつ有人ゆうじん指教しきょうわが,怎能明白めいはく呢?」於是請腓利上りあげしゃあずかどうすわ31说:“ぼつ有人ゆうじん指教しきょうわが,怎能明白めいはく呢?”于是请腓利上りあげ车与どうすわ31ふとしかん回答かいとうせつ:「如果ぼつ有人ゆうじん指教しきょうわがわが怎麼のう明白めいはく呢?」就請こむら利上りあげらいどうすわ31ふとし回答かいとう说:“如果ぼつ有人ゆうじん指教しきょうわがわが怎么のう明白めいはく呢?”就请こむら利上りあげらいどうすわ
32他所よそねんてきだんけいせつ:「ぞうひつじ牽到おさむころせこれまたぞうひつじ羔在剪毛てき人手ひとで無聲むせい也是這樣開口かいこう32他所よそねんてきだん经说:“ぞうひつじ牵到おさむ杀之またぞうひつじ羔在剪毛てき人手ひとで无声,也是这样开口。32ふとしかん誦讀てきだん經文きょうもん這樣てき:「ぞうひつじ牽去おさむころせまたぞうひつじ羔在剪毛てき人面じんめんまえ默默もくもく無聲むせい也這さま開口かいこう32ふとし监诵读的だん经文这样てき:“ぞうひつじ牵去おさむ杀,またぞうひつじ羔在剪毛てき人面じんめんまえ默默もくもく无声,也这样不开口。
33卑微てき時候じこうにん按公審判しんぱんだれのうじゅつせつてき世代せだいいんためてき生命せいめいしたがえ地上ちじょうだつ。』33卑微てき时候,にん按公义审ばん。谁能じゅつ说他てき世代せだいいん为他てき生命せいめい从地じょう夺去。’33ざい屈辱くつじょくちゅう公義きみよしだつはしりょうだれのうじゅつせつてき世代せだい呢?いんためてき生命せいめいしたがえ地上ちじょうだつはしりょう。」33ざい屈辱くつじょくちゅうおおやけ义被夺走りょう,谁能じゅつ说他てき世代せだい呢?いん为他てき生命せいめい从地じょう夺走りょう。”
34ふとしかんたいこむらせつ:「請問,さきせつ這話ゆびちょだれゆびちょ自己じこ呢,ゆびちょ別人べつじん呢?」34ふとし监对こむら说:“请问,さき说这话是ゆび谁?ゆび自己じこ呢,ゆび别人呢?”34ふとしかんたいこむらせつ:「請問,さきせつてき這話せき於誰呢?せき於自おのれかえせき於別じん呢?」34ふとし监对こむら说:“请问,さき说的这话关于谁呢?关于自己じこ,还是关于别人呢?”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
35こむら就開こうしたがえ這經上起かみおこしたいつてこう耶穌。35こむら就开こう从这经上おこり,对他传讲耶稣。35こむら就開こうしたがえいちだん經文きょうもん開始かいしむかいつてこう耶穌てき福音ふくいん35こむら就开こう,从这いちだん经文开始,むかい传讲耶稣てき福音ふくいん
36二人ふたりせい往前はしいたりょう有水ありみずてき地方ちほうふとしかんせつ:「哪,這裡有水ありみずわが受洗じゅせんゆう什麼いんもさまたげ礙呢?」36二人ふたりせい往前はしいたりょう有水ありみずてき地方ちほうふとし监说:“哪,这里有水ありみずわが受洗じゅせんゆう什么妨碍ぼうがい呢?”36とう們沿まえぎょうてき時候じこういたいち有水ありみずてき地方ちほうふとしかんせつ:「哪,有水ありみずゆう什麼いんものう阻止そしわが受洗じゅせん呢?」36とう们沿まえぎょうてき时候,いたいち个有すいてき地方ちほうふとし监说:“哪,有水ありみずゆう什么のう阻止そしわが受洗じゅせん呢?”
37037037こむらせつ:「如果你全しんしょうしん就可以受洗じゅせん。」ふとしかん回答かいとうせつ:「わがあいしんじ耶穌基督きりすとしんてき。」37こむら说:“如果你全しんしょうしん就可以受洗じゅせん。”ふとし回答かいとう说:“わがあいしんじ耶稣基督きりすとしんてき儿子。”
38於是吩咐しゃ站住,こむら利和としかずふとしかん二人同下水裡去,こむら就給ほどこせあらい38于是吩咐车站じゅうこむら利和としかずふとしにんどう下水げすいさとこむら就给ほどこせあらい38於是吩咐停下馬げばしゃこむら利和としかずふとしかんりょう個人こじんいたみずうらこむら就給ほどこせあらい38于是吩咐停马车,こむら利和としかずふとし监,两个じんいた水里みずさとこむら就给ほどこせあらい
39したがえすいうらじょうあるじてきれいこむらひさげりょうふとしかん也不さいりょう,就歡歡喜かんき走路そうろ39从水さとじょうあるじてき灵把こむらひさげりょうふとし监也さい见他りょう,就欢欢喜走路そうろ39們從すいうらじょうてき時候じこうあるじてきれいこむらひっさげはしふとしかんさい也看りょうふとしかん繼續けいぞく趕路,滿まんしん快樂かいらく39们从水里みずさとじょうてき时候,あるじてき灵把こむらひっさげはしふとし监再也看见他りょうふとし监继续赶,满心かい乐。
40後來こうらい有人ゆうじんざいくさりぐうこむらはしあまね地方ちほうざいかくしろ宣傳せんでん福音ふくいんちょくいた愷撒とぎ40きさきらい有人ゆうじんざい亚锁ぐう见腓はしあまね地方ちほうざいかくしろせん传福おんちょくいた恺撒亚。40後來こうらいこむら出現しゅつげんざい阿佐あさたくはしあまね各個かっこじょう鎮傳あげ福音ふくいんちょくいたいた凱撒さと40きさきらいこむら现在阿佐あさたくはしあまねかく个城镇传扬福おんちょくいたいた凯撒さと亚。
Acts 7
Top of Page
Top of Page