(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
使徒行傳 8 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
使徒
しと
行
ぎょう
傳
でん
8
◄
使徒
しと
行
ぎょう
傳
でん
8
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
從
したがえ
這日
起
おこり
,耶路撒冷
的
てき
教會
きょうかい
大
だい
遭
逼迫
ひっぱく
。
除
じょ
了
りょう
使徒
しと
以外
いがい
,
門徒
もんと
都
と
分
ぶん
散在
さんざい
猶
なお
太
ふと
和
やわ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
各
かく
處
しょ
。
1
从这
日
び
起
おこり
,耶路撒冷
的
てき
教会
きょうかい
大
だい
遭
逼迫
ひっぱく
。
除
じょ
了
りょう
使徒
しと
以外
いがい
,门徒
都
と
分散
ぶんさん
在
ざい
犹太
和
わ
撒马
利
り
亚各处。
1
掃羅也贊
同
どう
殺害
さつがい
司
し
提
ひさげ
反
はん
。
從
したがえ
那
な
一天
いってん
開始
かいし
,
有
ゆう
大
だい
逼迫
ひっぱく
臨到耶路撒冷
的
てき
教會
きょうかい
。
除
じょ
了
りょう
使徒
しと
以外
いがい
,
他
た
們都
分散
ぶんさん
到
いた
猶
なお
太
ふと
和
やわ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
地區
ちく
。
1
扫罗也赞
同
どう
杀害
司
し
提
ひさげ
反
はん
。从那
一天
いってん
开始,
有
ゆう
大
だい
逼迫
ひっぱく
临到耶路撒冷
的
てき
教会
きょうかい
。
除
じょ
了
りょう
使徒
しと
以外
いがい
,
他
た
们都
分散
ぶんさん
到
いた
犹太
和
わ
撒马
利
り
亚
地区
ちく
。
2
有
ゆう
虔
けん
誠
まこと
的
てき
人
じん
把
わ
司
し
提
ひっさげ
反
はん
埋葬
まいそう
了
りょう
,
為
ため
他
た
捶胸
大
だい
哭。
2
有
ゆう
虔
けん
诚的
人
じん
把
わ
司
し
提
ひっさげ
反
はん
埋葬
まいそう
了
りょう
,为他捶胸
大
だい
哭。
2
有
ゆう
些虔
誠
まこと
的
てき
人
じん
把
わ
司
し
提
ひっさげ
反
はん
埋葬
まいそう
了
りょう
,
為
ため
他
た
大
だい
大地
だいち
悲傷
ひしょう
。
2
有
ゆう
些虔诚的
人
じん
把
わ
司
し
提
ひっさげ
反
はん
埋葬
まいそう
了
りょう
,为他
大
だい
大地
だいち
悲伤。
3
掃羅卻
殘害
ざんがい
教會
きょうかい
,
進
しん
各人
かくじん
的
てき
家
か
,
拉
ひしげ
著
ちょ
男女
だんじょ
下
か
在
ざい
監
かん
裡
うら
。
3
扫罗却
残害
ざんがい
教会
きょうかい
,进各
人的
じんてき
家
か
,
拉
ひしげ
着
ぎ
男女
だんじょ
下
か
在
ざい
监里。
3
掃羅卻摧
殘
ざん
教會
きょうかい
,闖進
各
かく
家
いえ
各戶
かっこ
,
無論
むろん
男女
だんじょ
都
と
拉
ひしげ
去
ざ
關
せき
進
すすむ
監獄
かんごく
。
3
扫罗却摧
残
ざん
教会
きょうかい
,闯进
各
かく
家
いえ
各
かく
户,无论
男女
だんじょ
都
と
拉
ひしげ
去
ざ
关进监狱。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
4
那
な
些
分散
ぶんさん
的
てき
人
じん
往各
處
しょ
去
さ
傳道
でんどう
。
4
那
な
些
分散
ぶんさん
的
てき
人
じん
往各处去传道。
4
於是
那
な
些
分散
ぶんさん
的
てき
人
じん
就走
遍
へん
各地
かくち
傳
でん
講
こう
福音
ふくいん
。
4
于是
那
な
些
分散
ぶんさん
的
てき
人
じん
就走
遍
へん
各地
かくち
传讲
福音
ふくいん
。
5
腓
こむら
利下
りさげ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
城
じょう
去
さ
宣
せん
講
こう
基督
きりすと
。
5
腓
こむら
利下
りさげ
撒马
利
り
亚城
去
さ
宣
せん
讲基
督
とく
。
5
腓
こむら
利下
りさげ
到
いた
撒馬
利
とぎ
亞
あ
的
てき
一
いち
個
こ
城
じょう
,
向
こう
那
な
裡
うら
的
てき
人傳
ひとづて
講
こう
基督
きりすと
。
5
腓
こむら
利下
りさげ
到
いた
撒马
利
り
亚的
一
いち
个城,
向
こう
那
な
里
さと
的
てき
人
じん
传讲
基督
きりすと
。
6
眾人聽見
了
りょう
,
又
また
看
み
見
み
腓
こむら
利所
ききどころ
行
ぎょう
的
てき
神
かみ
蹟
あと
,就同
心
しん
合意
ごうい
地
ち
聽從
ちょうじゅう
他
た
的
てき
話
ばなし
。
6
众人听见
了
りょう
,
又
また
看
み
见腓
利所
ききどころ
行
ぎょう
的
てき
神
かみ
迹,就同
心
しん
合意
ごうい
地
ち
听从
他
た
的
てき
话。
6
當
とう
眾人聽見
又
また
看
み
見
み
腓
こむら
利所
ききどころ
行
ぎょう
的
てき
神
かみ
蹟
あと
,就同
心
しん
合意
ごうい
,
專心
せんしん
聽他
所說
しょせつ
的
てき
話
ばなし
。
6
当
とう
众人听见
又
また
看
み
见腓
利所
ききどころ
行
ぎょう
的
てき
神
かみ
迹,就同
心
しん
合意
ごうい
,专心听他
所
しょ
说的话。
7
因
いん
為
ため
有
ゆう
許多
きょた
人
じん
被
ひ
汙鬼
附
ふ
著
ちょ
,
那
な
些鬼
大聲
おおごえ
呼
よび
叫
さけべ
,
從
したがえ
他
た
們身
上出來
じょうでき
;
還
かえ
有
ゆう
許多
きょた
癱瘓
的
てき
、瘸腿
的
てき
,
都
と
得
とく
了
りょう
醫
い
治
ち
。
7
因
いん
为有许多
人
じん
被
ひ
污鬼
附着
ふちゃく
,
那
な
些鬼
大声
おおごえ
呼
よび
叫
さけべ
,从他们身
上出来
じょうでき
;还有许多瘫痪
的
てき
、瘸腿
的
てき
,
都
と
得
とく
了
りょう
医
い
治
ち
。
7
那
な
時
じ
,
有
ゆう
許多
きょた
人
じん
被
ひ
汙靈
附
ふ
身
み
,
那
な
些汙
靈
れい
大聲
おおごえ
喊叫
著
ちょ
從
したがえ
他
た
們身
上出來
じょうでき
了
りょう
;
許多
きょた
癱瘓
的
てき
和
わ
瘸腿
的
てき
,也得
了
りょう
痊癒。
7
那
な
时,
有
ゆう
许多
人
じん
被
ひ
污灵
附
ふ
身
み
,
那
な
些污灵大
声
ごえ
喊叫
着
ぎ
从他们身
上出来
じょうでき
了
りょう
;许多瘫痪
的
てき
和
わ
瘸腿
的
てき
,也得
了
りょう
痊愈。
8
在
ざい
那
な
城
じょう
裡
うら
就大
有
ゆう
歡喜
かんき
。
8
在
ざい
那
な
城
じょう
里
さと
就大
有
ゆう
欢喜。
8
所以
ゆえん
那
な
城
じょう
裡
うら
,
有
ゆう
極大
きょくだい
的
てき
喜樂
きらく
。
8
所以
ゆえん
那
な
城
じょう
里
さと
,
有
ゆう
极大
的
てき
喜
き
乐。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
9
有
ゆう
一個人
いっこじん
名
めい
叫
さけべ
西門
にしもん
,
向
むかい
來
らい
在
ざい
那
な
城
じょう
裡
うら
行
ゆき
邪
よこしま
術
じゅつ
,妄自
尊大
そんだい
,
使
つかい
撒馬
利
とぎ
亞
あ
的
てき
百姓
ひゃくしょう
驚
おどろき
奇
き
。
9
有
ゆう
一个人名叫西门,
向
こう
来
き
在
ざい
那
な
城
じょう
里
さと
行
ゆき
邪
よこしま
术,妄自
尊大
そんだい
,
使
つかい
撒马
利
り
亚的
百姓
ひゃくしょう
惊奇。
9
有
ゆう
一個名叫西門的人,
自稱
じしょう
是
これ
個
こ
大人
おとな
物
ぶつ
,一向在那城裡行邪術,
使
つかい
撒馬
利
とぎ
亞
あ
的
てき
居
きょ
民
みん
十
じゅう
分
ふん
驚
おどろき
訝
いぶか
。
9
有
ゆう
一个名叫西门的人,
自称
じしょう
是
ぜ
个大
人物
じんぶつ
,一向在那城里行邪术,
使
つかい
撒马
利
り
亚的
居
きょ
民
みん
十
じゅう
分
ふん
惊讶。
10
無論
むろん
大小
だいしょう
都
と
聽從
ちょうじゅう
他
た
,
說
せつ
:「這人就是
那
な
稱
しょう
為
ため
神
しん
的
てき
大能
おおの
者
しゃ
。」
10
无论
大小
だいしょう
都
と
听从
他
た
,说:“这人就是
那
な
称
しょう
为神
的
てき
大能
おおの
者
しゃ
。”
10
所有
しょゆう
的
てき
人
じん
,
從
したがえ
卑微
的
てき
到
いた
尊
とうと
貴
とうと
的
てき
,
都
と
聽從
ちょうじゅう
他
た
。
他
た
們說:「這
個人
こじん
就是
那
な
被
ひ
稱
しょう
為
ため
『
神
かみ
的
てき
大能
おおの
者
しゃ
』
的
てき
。」
10
所有
しょゆう
的
てき
人
じん
,从卑
微
ほろ
的
てき
到
いた
尊
みこと
贵的,
都
と
听从
他
た
。
他
た
们说:“这个
人
じん
就是
那
な
被
ひ
称
しょう
为‘
神
かみ
的
てき
大能
おおの
者
しゃ
’
的
てき
。”
11
他
た
們
聽從
ちょうじゅう
他
た
,
因
いん
他
た
久
ひさ
用
よう
邪
よこしま
術
じゅつ
使
し
他
た
們驚
奇
き
。
11
他
た
们听从他,
因
いん
他
た
久
ひさ
用
よう
邪
よこしま
术使
他
た
们惊
奇
き
。
11
他
た
們
聽從
ちょうじゅう
他
た
,
因
いん
為
ため
他
た
長期
ちょうき
以來
いらい
用
よう
邪
よこしま
術
じゅつ
使
し
他
た
們
十
じゅう
分
ふん
驚
おどろき
訝
いぶか
。
11
他
た
们听从他,
因
いん
为他长期
以来
いらい
用
よう
邪
よこしま
术使
他
た
们
十
じゅう
分
ふん
惊讶。
12
及至
他
た
們信
了
りょう
腓
こむら
利所
ききどころ
傳
でん
神國
しんこく
的
てき
福音
ふくいん
和
わ
耶穌
基督
きりすと
的
てき
名
めい
,
連
れん
男帶
おとこおび
女
おんな
就受
了
りょう
洗
あらい
。
12
及至
他
た
们信
了
りょう
腓
こむら
利所
ききどころ
传神
国
こく
的
てき
福音
ふくいん
和
わ
耶稣
基督
きりすと
的
てき
名
めい
,连男带女就受
了
りょう
洗
あらい
。
12
可
か
是
ぜ
腓
こむら
利
り
傳
でん
講
こう
有
ゆう
關
せき
神國
しんこく
的
てき
福音
ふくいん
和
わ
耶穌
基督
きりすと
之
これ
名
めい
的
てき
時候
じこう
,
他
た
們就
相
しょう
信
しんじ
了
りょう
,
無論
むろん
男女
だんじょ
都
と
受了
洗
あらい
,
12
可
か
是
ぜ
腓
こむら
利
り
传讲
有
ゆう
关神
国
こく
的
てき
福音
ふくいん
和
わ
耶稣
基督
きりすと
之
これ
名
めい
的
てき
时候,
他
た
们就
相
しょう
信
しんじ
了
りょう
,无论
男女
だんじょ
都
と
受了
洗
あらい
,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
西門
にしもん
自己
じこ
也信
了
りょう
,
既
すんで
受了
洗
あらい
,就常
與
あずか
腓
こむら
利
り
在
ざい
一
いち
處
しょ
,
看
み
見
み
他
た
所行
しょぎょう
的
てき
神
かみ
蹟
あと
和大
かずひろ
異
い
能
のう
,就甚
驚
おどろき
奇
き
。
13
西
にし
门
自己
じこ
也信
了
りょう
,
既
すんで
受了
洗
あらい
,就常
与
あずか
腓
こむら
利
り
在
ざい
一
いち
处,
看
み
见他
所行
しょぎょう
的
てき
神
かみ
迹和
大
だい
异能,就甚惊奇。
13
連
れん
西門
にしもん
自己
じこ
也信
了
りょう
。
他
た
受洗
じゅせん
以後
いご
,
常常
つねづね
跟著
腓
こむら
利
り
,
看
み
見所
みどころ
行
ぎょう
出來
でき
的
てき
神
かみ
蹟
あと
和
わ
大能
おおの
,就
十
じゅう
分
ふん
驚
おどろき
訝
いぶか
。
13
连西门
自己
じこ
也信
了
りょう
。
他
た
受洗
じゅせん
以后,
常常
つねづね
跟着
腓
こむら
利
り
,
看
み
见所
行
ぎょう
出来
でき
的
てき
神
かみ
迹和
大能
おおの
,就
十
じゅう
分
ふん
惊讶。
14
使徒
しと
在
ざい
耶路撒冷聽見撒馬
利
とぎ
亞
あ
人
じん
領
りょう
受了
神
しん
的
てき
道
みち
,就打
發
はつ
彼
かれ
得
え
、
約
やく
翰往
他
た
們那
裡
うら
去
さ
。
14
使徒
しと
在
ざい
耶路撒冷听见撒马
利
り
亚人领受
了
りょう
神
しん
的
てき
道
みち
,就打发彼
得
え
、约翰往他们那
里
さと
去
さ
。
14
在
ざい
耶路撒冷
的
てき
使徒
しと
們聽
說
せつ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
人
じん
接受
せつじゅ
了
りょう
神
しん
的
てき
話
はなし
語
ご
,就派
彼
かれ
得
とく
和
わ
約
やく
翰到
他
た
們那
裡
うら
去
さ
。
14
在
ざい
耶路撒冷
的
てき
使徒
しと
们听说撒马利亚人
接受
せつじゅ
了
りょう
神
しん
的
てき
话语,就派
彼
かれ
得
とく
和
わ
约翰
到
いた
他
た
们那
里
さと
去
さ
。
15
兩
りょう
個人
こじん
到
いた
了
りょう
,就為
他
た
們禱
告
つげ
,
要
よう
叫
さけべ
他
た
們受
聖靈
せいれい
,
15
两个
人
じん
到
いた
了
りょう
,就为
他
た
们祷
告
つげ
,
要
よう
叫
さけべ
他
た
们受圣灵,
15
兩
りょう
個人
こじん
下
か
去
さ
,就為
他
た
們禱
告
つげ
,
好
こう
使
つかい
他
た
們領受聖
靈
れい
,
15
两个
人
じん
下
か
去
さ
,就为
他
た
们祷
告
つげ
,
好
こう
使
つかい
他
た
们领受圣灵,
16
因
いん
為
ため
聖靈
せいれい
還
かえ
沒
ぼっ
有
ゆう
降
くだ
在
ざい
他
た
們一
個人
こじん
身上
しんじょう
,
他
た
們只
奉
たてまつ
主
しゅ
耶穌
的
てき
名
めい
受了
洗
あらい
。
16
因
いん
为圣灵还
没
ぼつ
有
ゆう
降
くだ
在
ざい
他
た
们一个人
身上
しんじょう
,
他
た
们只
奉
たてまつ
主
しゅ
耶稣
的
てき
名
めい
受了
洗
あらい
。
16
因
いん
為
ため
聖靈
せいれい
還
かえ
沒
ぼっ
有
ゆう
降臨
こうりん
到
いた
他
た
們任
何人
なんにん
身上
しんじょう
。
他
た
們只
是
ぜ
受洗
じゅせん
歸
き
入
にゅう
了
りょう
主
しゅ
耶穌
的
てき
名
めい
。
16
因
いん
为圣灵还
没
ぼつ
有
ゆう
降
くだ
临到
他
た
们任
何人
なんにん
身上
しんじょう
。
他
た
们只
是
ぜ
受洗
じゅせん
归入
了
りょう
主
しゅ
耶稣
的
てき
名
めい
。
17
於是
使徒
しと
按手
在
ざい
他
た
們頭
上
じょう
,
他
た
們就受了
聖靈
せいれい
。
17
于是
使徒
しと
按手
在
ざい
他
た
们头
上
じょう
,
他
た
们就受了圣灵。
17
於是
彼
かれ
得
とく
和
わ
約
やく
翰按
手
しゅ
在
ざい
他
た
們身
上
じょう
,
他
た
們就
領
りょう
受了
聖靈
せいれい
。
17
于是
彼
かれ
得
とく
和
わ
约翰按手
在
ざい
他
た
们身
上
じょう
,
他
た
们就领受
了
りょう
圣灵。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
西
にし
門
もん
看
み
見
み
使徒
しと
按手
便
びん
有
ゆう
聖靈
せいれい
賜
たまもの
下
か
,就拿
錢
ぜに
給
きゅう
使徒
しと
,
18
西
にし
门看见
使徒
しと
按手
便
びん
有
ゆう
圣灵赐下,就拿钱给
使徒
しと
,
18
西
にし
門
もん
看
み
見
み
因
いん
著
ちょ
使徒
しと
們的按手,
有
ゆう
聖靈
せいれい
賜
たまもの
下
か
,就拿
了
りょう
錢
ぜに
給
きゅう
他
た
們,
18
西
にし
门看见因
着
ぎ
使徒
しと
们的按手,
有
ゆう
圣灵赐下,就拿
了
りょう
钱给
他
た
们,
19
說
せつ
:「
把
わ
這權
柄
がら
也給
我
わが
,
叫
さけべ
我
わが
手
て
按著
誰
だれ
,
誰
だれ
就可以受
聖靈
せいれい
。」
19
说:“
把
わ
这权
柄
がら
也给
我
わが
,
叫
さけべ
我
わが
手
て
按着谁,谁就
可
か
以受圣灵。”
19
說
せつ
:「請把這權
柄
がら
也給
我
わが
,
使
つかい
我
わが
按手
在
ざい
誰
だれ
身上
しんじょう
,
誰
だれ
就可以領受聖
靈
れい
。」
19
说:“请把这权
柄
がら
也给
我
わが
,
使
つかい
我
わが
按手
在
ざい
谁身
上
じょう
,谁就
可
か
以领受圣灵。”
20
彼
かれ
得
とく
說
せつ
:「你的
銀子
ぎんす
和
わ
你一
同
どう
滅亡
めつぼう
吧!
因
いん
你想
神
しん
的
てき
恩賜
おんし
是
ぜ
可
か
以用
錢
ぜに
買
かい
的
てき
。
20
彼
かれ
得
とく
说:“你的银子
和
わ
你一
同
どう
灭亡吧!
因
いん
你想
神
しん
的
てき
恩
おん
赐是
可
か
以用钱买
的
てき
。
20
彼
かれ
得
とく
對
たい
他
た
說
せつ
:「你的
銀子
ぎんす
和
わ
你一
起
おこり
滅亡
めつぼう
吧!
因
いん
為
ため
你以
為
ため
神
しん
的
てき
恩賜
おんし
可
か
以用
錢
ぜに
買
かい
到
いた
!
20
彼
かれ
得
とく
对他说:“你的银子
和
わ
你一
起
おこり
灭亡吧!
因
いん
为你以为
神
しん
的
てき
恩
おん
赐可以用钱买到!
21
你在這道
上
じょう
無
む
份無
關
せき
,
因
いん
為
ため
在
ざい
神
かみ
面前
めんぜん
你的
心
しん
不正
ふせい
。
21
你在这道
上
じょう
无份无关,
因
いん
为在
神
しん
面前
めんぜん
你的
心
しん
不正
ふせい
。
21
你在這件
事
ごと
上
じょう
無
む
份無
關
せき
,
因
いん
為
ため
在
ざい
神
かみ
面前
めんぜん
你的
心
しん
不正
ふせい
。
21
你在这件
事
ごと
上
じょう
无份无关,
因
いん
为在
神
しん
面前
めんぜん
你的
心
しん
不正
ふせい
。
22
你當懊悔你這
罪惡
ざいあく
,
祈
いのり
求
もとめ
主
ぬし
,
或
ある
者
もの
你
心裡
しんり
的
てき
意
い
念
ねん
可
か
得
とく
赦免
しゃめん
。
22
你当懊悔你这
罪
ざい
恶,
祈
いのり
求
もとめ
主
ぬし
,
或
ある
者
もの
你心
里
さと
的
てき
意
い
念
ねん
可
か
得
とく
赦免
しゃめん
。
22
所以
ゆえん
你應
當為
とうい
這
惡事
あくじ
悔改,
向
むかい
主
しゅ
祈
いのり
求
もとめ
,
或
ある
許
もと
你
心中
しんちゅうの
的
てき
意
い
念
ねん
因
いん
此被
赦免
しゃめん
。
22
所以
ゆえん
你应
当
とう
为这恶事悔改,
向
むかい
主
しゅ
祈
いのり
求
もとめ
,
或
ある
许你
心中
しんちゅうの
的
てき
意
い
念
ねん
因
いん
此被
赦免
しゃめん
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
23
我
わが
看
み
出
で
你正
在
ざい
苦
く
膽
きも
之
の
中
なか
,
被
ひ
罪惡
ざいあく
捆綁。」
23
我
わが
看
み
出
で
你正
在
ざい
苦
く
胆
きも
之
の
中
なか
,
被
ひ
罪
つみ
恶捆绑。”
23
因
いん
我
わが
看
み
出
で
你在
苦
く
毒
どく
的
てき
膽汁
たんじゅう
中
ちゅう
,
被
ひ
不義
ふぎ
所
しょ
捆綁。」
23
因
いん
我
わが
看
み
出
で
你在
苦
く
毒
どく
的
てき
胆汁
たんじゅう
中
ちゅう
,
被
ひ
不
ふ
义所捆绑。”
24
西門
にしもん
說
せつ
:「
願
ねがい
你們
為
ため
我
わが
求
もとめ
主
ぬし
,
叫
さけべ
你們
所說
しょせつ
的
てき
,
沒
ぼつ
有一
ゆういち
樣
さま
臨到
我身
わがみ
上
じょう
!」
24
西
にし
门说:“
愿
すなお
你们为我
求
もとめ
主
ぬし
,
叫
さけべ
你们
所
しょ
说的,
没
ぼつ
有
ゆう
一样临到我身上!”
24
西門
にしもん
回答
かいとう
說
せつ
:「請你們為
我
わが
向
こう
主
しゅ
祈
いのり
求
もとめ
,
使
つかい
你們
所說
しょせつ
的
てき
,
沒
ぼつ
有一
ゆういち
樣
さま
臨到
我
が
。」
24
西
にし
门
回答
かいとう
说:“请你们为
我
わが
向
こう
主
しゅ
祈
いのり
求
もとめ
,
使
つかい
你们
所
しょ
说的,
没
ぼつ
有
ゆう
一样临到我。”
25
使徒
しと
既
すんで
證明
しょうめい
主
ぬし
道
どう
而且
傳
でん
講
こう
,就回耶路撒冷
去
さ
,一路在撒馬利亞好些村莊傳揚福音。
25
使徒
しと
既
すんで
证
明主
めいしゅ
道
どう
而且传讲,就回耶路撒冷
去
さ
,一路在撒马利亚好些村庄传扬福音。
25
於是
彼
かれ
得
とく
和
わ
約
やく
翰在
那
な
裡
うら
鄭重
ていちょう
地
ち
做見
證
しょう
,
傳
つて
講
こう
了
りょう
主
ぬし
的
てき
福音
ふくいん
,
又
また
在
ざい
撒馬
利
とぎ
亞
あ
人的
じんてき
許多
きょた
村莊
そんそう
傳
でん
福音
ふくいん
,就回耶路撒冷
去
さ
了
りょう
。
25
于是
彼
かれ
得
とく
和
わ
约翰
在
ざい
那
な
里
さと
郑重
地
ち
做见证,传讲
了
りょう
主
ぬし
的
てき
福音
ふくいん
,
又
また
在
ざい
撒马
利
り
亚人
的
てき
许多
村
むら
庄
しょう
传福
音
おん
,就回耶路撒冷
去
さ
了
りょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
26
有
ゆう
主
ぬし
的
てき
一個使者對腓利說:「
起
おこり
來
らい
,
向
こう
南
みなみ
走
はし
,往那
從
したがえ
耶路撒冷
下
か
加
か
沙
すな
的
てき
路上
ろじょう
去
さ
!」
那
な
路
ろ
是
ぜ
曠野
あらの
。
26
有
ゆう
主
ぬし
的
てき
一个使者对腓利说:“
起
おこり
来
らい
,
向
こう
南
みなみ
走
はし
,往那从耶
路
ろ
撒冷
下
か
加
か
沙
すな
的
てき
路上
ろじょう
去
さ
!”
那
な
路
ろ
是
ぜ
旷野。
26
有
ゆう
主
ぬし
的
てき
一位天使對腓利說:「你起
來
らい
,
順
じゅん
著
ちょ
那
な
條
じょう
從
したがえ
耶路撒冷
下
か
到
いた
加
か
沙
すな
的
てき
路
ろ
,往南
走
はし
。」
那
な
裡
うら
是
ぜ
曠野
あらの
。
26
有
ゆう
主
ぬし
的
てき
一位天使对腓利说:“你起
来
らい
,顺着
那
な
条
じょう
从耶
路
ろ
撒冷
下
か
到
いた
加
か
沙
すな
的
てき
路
ろ
,往南
走
はし
。”
那
な
里
さと
是
ぜ
旷野。
27
腓
こむら
利
り
就起
身
み
去
さ
了
りょう
。
不
ふ
料
りょう
,
有
ゆう
一個埃塞俄比亞人,
是
ぜ
個
こ
有
ゆう
大權
たいけん
的
てき
太
ふとし
監
かん
,
在
ざい
埃
ほこり
塞
ふさが
俄
にわか
比
ひ
亞
あ
女王
じょおう
干
ひ
大
だい
基
もと
的
てき
手下
てした
總
そう
管
かん
銀
ぎん
庫
こ
。
他
た
上
うえ
耶路撒冷
禮拜
れいはい
去
さ
了
りょう
,
27
腓
こむら
利
り
就起
身
み
去
さ
了
りょう
。
不
ふ
料
りょう
,
有
ゆう
一个埃塞俄比亚人,
是
ぜ
个有
大
だい
权的
太
ふとし
监,
在
ざい
埃
ほこり
塞
ふさが
俄
にわか
比
ひ
亚女
王
おう
干
ひ
大
だい
基
もと
的
てき
手下
てした
总管银库。
他
た
上
うえ
耶路撒冷
礼拜
れいはい
去
さ
了
りょう
,
27
腓
こむら
利
り
就起
身
み
去
さ
了
りょう
。
看
み
哪,
有
ゆう
一個埃塞俄比亞人,
是
これ
個
こ
太
ふとし
監
かん
,
是
ぜ
埃
ほこり
塞
ふさが
俄
にわか
比
ひ
亞
あ
坎蒂
絲
いと
女王
じょおう
的
てき
大臣
だいじん
,
統
みつる
管
かん
她整
個
こ
國庫
こっこ
。
他
た
到
いた
耶路撒冷
去
さ
敬
けい
拜
はい
後
ご
,
27
腓
こむら
利
り
就起
身
み
去
さ
了
りょう
。
看
み
哪,
有
ゆう
一个埃塞俄比亚人,
是
ぜ
个太监,
是
ぜ
埃
ほこり
塞
ふさが
俄
にわか
比
ひ
亚坎蒂丝
女王
じょおう
的
てき
大臣
だいじん
,统管她整个国库。
他
た
到
いた
耶路撒冷
去
さ
敬
けい
拜
はい
后
きさき
,
28
現在
げんざい
回
かい
來
らい
,
在
ざい
車
くるま
上
じょう
坐
すわ
著
しる
,
念
ねん
先
さき
知
ち
以賽
亞
あ
的
てき
書
しょ
。
28
现在
回
かい
来
らい
,
在
ざい
车上
坐
すわ
着
き
,
念
ねん
先
さき
知
ち
以赛亚的书。
28
在
ざい
回
かい
去
さ
的
てき
時候
じこう
,
坐
すわ
在
ざい
他
た
的
てき
馬車
ばしゃ
裡
うら
誦讀
先
さき
知
ち
以賽
亞
あ
的
てき
書
しょ
。
28
在
ざい
回
かい
去
さ
的
てき
时候,
坐
すわ
在
ざい
他
た
的
てき
马车
里
さと
诵读
先
さき
知
ち
以赛亚的书。
29
聖靈
せいれい
對
たい
腓
こむら
利
り
說
せつ
:「你去,
貼
は
近
きん
那
な
車
しゃ
走
はし
!」
29
圣灵对腓
利
り
说:“你去,贴近
那
な
车走!”
29
聖靈
せいれい
對
たい
腓
こむら
利
り
說
せつ
:「你上
前
まえ
去
さ
,
貼
は
近
きん
那
な
馬車
ばしゃ
走
はし
。」
29
圣灵对腓
利
り
说:“你上
前
まえ
去
さ
,贴近
那
な
马车走。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
30
腓
こむら
利
り
就跑到
太
ふとし
監
かん
那
な
裡
うら
,聽見
他念
たねん
先
さき
知
ち
以賽
亞
あ
的
てき
書
しょ
,
便
びん
問
とい
他
た
說
せつ
:「你所
念
ねん
的
てき
你明
白
しろ
嗎?」
30
腓
こむら
利
り
就跑到
太
ふとし
监那
里
さと
,听见
他念
たねん
先
さき
知
ち
以赛亚的书,
便
びん
问他说:“你所
念
ねん
的
てき
你明
白
しろ
吗?”
30
腓
こむら
利
り
跑
過去
かこ
,聽見
他
た
正
せい
在
ざい
誦讀
先
さき
知
ち
以賽
亞
あ
的
てき
書
しょ
,就問:「
難
なん
道
みち
你真
的
てき
明白
めいはく
你所讀的嗎?」
30
腓
こむら
利
り
跑过
去
さ
,听见
他
た
正
せい
在
ざい
诵读
先
さき
知
ち
以赛亚的书,就问:“难道你真
的
てき
明白
めいはく
你所读的吗?”
31
他
た
說
せつ
:「
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
指教
しきょう
我
わが
,怎能
明白
めいはく
呢?」於是請腓
利上
りあげ
車
しゃ
與
あずか
他
た
同
どう
坐
すわ
。
31
他
た
说:“
没
ぼつ
有人
ゆうじん
指教
しきょう
我
わが
,怎能
明白
めいはく
呢?”于是请腓
利上
りあげ
车与
他
た
同
どう
坐
すわ
。
31
太
ふとし
監
かん
回答
かいとう
說
せつ
:「如果
沒
ぼつ
有人
ゆうじん
指教
しきょう
我
わが
,
我
わが
怎麼
能
のう
明白
めいはく
呢?」
他
た
就請
腓
こむら
利上
りあげ
來
らい
和
わ
他
た
同
どう
坐
すわ
。
31
太
ふとし
监
回答
かいとう
说:“如果
没
ぼつ
有人
ゆうじん
指教
しきょう
我
わが
,
我
わが
怎么
能
のう
明白
めいはく
呢?”
他
た
就请
腓
こむら
利上
りあげ
来
らい
和
わ
他
た
同
どう
坐
すわ
。
32
他所
よそ
念
ねん
的
てき
那
な
段
だん
經
けい
說
せつ
:「
他
た
像
ぞう
羊
ひつじ
被
ひ
牽到
宰
おさむ
殺
ころせ
之
これ
地
ち
,
又
また
像
ぞう
羊
ひつじ
羔在剪毛
的
てき
人手
ひとで
下
か
無聲
むせい
,
他
た
也是這樣
不
ふ
開口
かいこう
。
32
他所
よそ
念
ねん
的
てき
那
な
段
だん
经说:“
他
た
像
ぞう
羊
ひつじ
被
ひ
牵到
宰
おさむ
杀之
地
ち
,
又
また
像
ぞう
羊
ひつじ
羔在剪毛
的
てき
人手
ひとで
下
か
无声,
他
た
也是这样
不
ふ
开口。
32
太
ふとし
監
かん
誦讀
的
てき
那
な
段
だん
經文
きょうもん
是
ぜ
這樣
的
てき
:「
他
た
像
ぞう
羊
ひつじ
被
ひ
牽去
宰
おさむ
殺
ころせ
,
又
また
像
ぞう
羊
ひつじ
羔在剪毛
的
てき
人面
じんめん
前
まえ
默默
もくもく
無聲
むせい
,
他
た
也這
樣
さま
不
ふ
開口
かいこう
。
32
太
ふとし
监诵读的
那
な
段
だん
经文
是
ぜ
这样
的
てき
:“
他
た
像
ぞう
羊
ひつじ
被
ひ
牵去
宰
おさむ
杀,
又
また
像
ぞう
羊
ひつじ
羔在剪毛
的
てき
人面
じんめん
前
まえ
默默
もくもく
无声,
他
た
也这样不开口。
33
他
た
卑微
的
てき
時候
じこう
,
人
にん
不
ふ
按公
義
ぎ
審判
しんぱん
他
た
。
誰
だれ
能
のう
述
じゅつ
說
せつ
他
た
的
てき
世代
せだい
?
因
いん
為
ため
他
た
的
てき
生命
せいめい
從
したがえ
地上
ちじょう
奪
だつ
去
さ
。』
33
他
た
卑微
的
てき
时候,
人
にん
不
ふ
按公义审
判
ばん
他
た
。谁能
述
じゅつ
说他
的
てき
世代
せだい
?
因
いん
为他
的
てき
生命
せいめい
从地
上
じょう
夺去。’
33
他
た
在
ざい
屈辱
くつじょく
中
ちゅう
,
公義
きみよし
被
ひ
奪
だつ
走
はし
了
りょう
,
誰
だれ
能
のう
述
じゅつ
說
せつ
他
た
的
てき
世代
せだい
呢?
因
いん
為
ため
他
た
的
てき
生命
せいめい
從
したがえ
地上
ちじょう
被
ひ
奪
だつ
走
はし
了
りょう
。」
33
他
た
在
ざい
屈辱
くつじょく
中
ちゅう
,
公
おおやけ
义被夺走
了
りょう
,谁能
述
じゅつ
说他
的
てき
世代
せだい
呢?
因
いん
为他
的
てき
生命
せいめい
从地
上
じょう
被
ひ
夺走
了
りょう
。”
34
太
ふとし
監
かん
對
たい
腓
こむら
利
り
說
せつ
:「請問,
先
さき
知
ち
說
せつ
這話
是
ぜ
指
ゆび
著
ちょ
誰
だれ
?
是
ぜ
指
ゆび
著
ちょ
自己
じこ
呢,
是
ぜ
指
ゆび
著
ちょ
別人
べつじん
呢?」
34
太
ふとし
监对
腓
こむら
利
り
说:“请问,
先
さき
知
ち
说这话是
指
ゆび
着
ぎ
谁?
是
ぜ
指
ゆび
着
ぎ
自己
じこ
呢,
是
ぜ
指
ゆび
着
ぎ
别人呢?”
34
太
ふとし
監
かん
對
たい
腓
こむら
利
り
說
せつ
:「請問,
先
さき
知
ち
說
せつ
的
てき
這話
是
ぜ
關
せき
於誰呢?
是
ぜ
關
せき
於自
己
おのれ
,
還
かえ
是
ぜ
關
せき
於別
人
じん
呢?」
34
太
ふとし
监对
腓
こむら
利
り
说:“请问,
先
さき
知
ち
说的这话
是
ぜ
关于谁呢?
是
ぜ
关于
自己
じこ
,还是关于别人呢?”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
35
腓
こむら
利
り
就開
口
こう
從
したがえ
這經
上起
かみおこし
,
對
たい
他
た
傳
つて
講
こう
耶穌。
35
腓
こむら
利
り
就开
口
こう
从这经上
起
おこり
,对他传讲耶稣。
35
腓
こむら
利
り
就開
口
こう
,
從
したがえ
這
一
いち
段
だん
經文
きょうもん
開始
かいし
,
向
むかい
他
た
傳
つて
講
こう
耶穌
的
てき
福音
ふくいん
。
35
腓
こむら
利
り
就开
口
こう
,从这
一
いち
段
だん
经文开始,
向
むかい
他
た
传讲耶稣
的
てき
福音
ふくいん
。
36
二人
ふたり
正
せい
往前
走
はし
,
到
いた
了
りょう
有水
ありみず
的
てき
地方
ちほう
,
太
ふとし
監
かん
說
せつ
:「
看
み
哪,這裡
有水
ありみず
!
我
わが
受洗
じゅせん
有
ゆう
什麼
いんも
妨
さまたげ
礙呢?」
36
二人
ふたり
正
せい
往前
走
はし
,
到
いた
了
りょう
有水
ありみず
的
てき
地方
ちほう
,
太
ふとし
监说:“
看
み
哪,这里
有水
ありみず
!
我
わが
受洗
じゅせん
有
ゆう
什么
妨碍
ぼうがい
呢?”
36
當
とう
他
た
們沿
路
ろ
前
まえ
行
ぎょう
的
てき
時候
じこう
,
來
き
到
いた
一
いち
個
こ
有水
ありみず
的
てき
地方
ちほう
。
太
ふとし
監
かん
說
せつ
:「
看
み
哪,
有水
ありみず
!
有
ゆう
什麼
いんも
能
のう
阻止
そし
我
わが
受洗
じゅせん
呢?」
36
当
とう
他
た
们沿
路
ろ
前
まえ
行
ぎょう
的
てき
时候,
来
き
到
いた
一
いち
个有
水
すい
的
てき
地方
ちほう
。
太
ふとし
监说:“
看
み
哪,
有水
ありみず
!
有
ゆう
什么
能
のう
阻止
そし
我
わが
受洗
じゅせん
呢?”
37
0
37
0
37
腓
こむら
利
り
說
せつ
:「如果你全
心
しん
相
しょう
信
しん
就可以
受洗
じゅせん
。」
太
ふとし
監
かん
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
相
あい
信
しんじ
耶穌
基督
きりすと
是
ぜ
神
しん
的
てき
兒
じ
子
こ
。」
37
腓
こむら
利
り
说:“如果你全
心
しん
相
しょう
信
しん
就可以
受洗
じゅせん
。”
太
ふとし
监
回答
かいとう
说:“
我
わが
相
あい
信
しんじ
耶稣
基督
きりすと
是
ぜ
神
しん
的
てき
儿子。”
38
於是吩咐
車
しゃ
站住,
腓
こむら
利和
としかず
太
ふとし
監
かん
二人同下水裡去,
腓
こむら
利
り
就給
他
た
施
ほどこせ
洗
あらい
。
38
于是吩咐车站
住
じゅう
,
腓
こむら
利和
としかず
太
ふとし
监
二
に
人
にん
同
どう
下水
げすい
里
さと
去
さ
,
腓
こむら
利
り
就给
他
た
施
ほどこせ
洗
あらい
。
38
於是
他
た
吩咐停
下馬
げば
車
しゃ
,
腓
こむら
利和
としかず
太
ふとし
監
かん
,
兩
りょう
個人
こじん
下
か
到
いた
水
みず
裡
うら
,
腓
こむら
利
り
就給
他
た
施
ほどこせ
洗
あらい
。
38
于是
他
た
吩咐停
下
か
马车,
腓
こむら
利和
としかず
太
ふとし
监,两个
人
じん
下
か
到
いた
水里
みずさと
,
腓
こむら
利
り
就给
他
た
施
ほどこせ
洗
あらい
。
39
從
したがえ
水
すい
裡
うら
上
じょう
來
き
,
主
あるじ
的
てき
靈
れい
把
わ
腓
こむら
利
り
提
ひさげ
了
りょう
去
さ
。
太
ふとし
監
かん
也不
再
さい
見
み
他
た
了
りょう
,就歡
歡喜
かんき
喜
き
地
ち
走路
そうろ
。
39
从水
里
さと
上
じょう
来
き
,
主
あるじ
的
てき
灵把
腓
こむら
利
り
提
ひさげ
了
りょう
去
さ
。
太
ふとし
监也
不
ふ
再
さい
见他
了
りょう
,就欢欢喜
喜
き
地
ち
走路
そうろ
。
39
他
た
們從
水
すい
裡
うら
上
じょう
來
き
的
てき
時候
じこう
,
主
あるじ
的
てき
靈
れい
把
わ
腓
こむら
利
り
提
ひっさげ
走
はし
,
太
ふとし
監
かん
再
さい
也看
不
ふ
見
み
他
た
了
りょう
。
太
ふとし
監
かん
繼續
けいぞく
趕路,
滿
まん
心
しん
快樂
かいらく
。
39
他
た
们从
水里
みずさと
上
じょう
来
き
的
てき
时候,
主
あるじ
的
てき
灵把
腓
こむら
利
り
提
ひっさげ
走
はし
,
太
ふとし
监再也看
不
ふ
见他
了
りょう
。
太
ふとし
监继续赶
路
ろ
,满心
快
かい
乐。
40
後來
こうらい
有人
ゆうじん
在
ざい
亞
あ
鎖
くさり
都
と
遇
ぐう
見
み
腓
こむら
利
り
;
他
た
走
はし
遍
あまね
那
な
地方
ちほう
,
在
ざい
各
かく
城
しろ
宣傳
せんでん
福音
ふくいん
,
直
ちょく
到
いた
愷撒
利
とぎ
亞
あ
。
40
后
きさき
来
らい
有人
ゆうじん
在
ざい
亚锁
都
と
遇
ぐう
见腓
利
り
;
他
た
走
はし
遍
あまね
那
な
地方
ちほう
,
在
ざい
各
かく
城
しろ
宣
せん
传福
音
おん
,
直
ちょく
到
いた
恺撒
利
り
亚。
40
後來
こうらい
,
腓
こむら
利
り
出現
しゅつげん
在
ざい
阿佐
あさ
托
たく
。
他
た
走
はし
遍
あまね
各個
かっこ
城
じょう
鎮傳
揚
あげ
福音
ふくいん
,
直
ちょく
到
いた
他
た
來
き
到
いた
凱撒
里
さと
亞
あ
。
40
后
きさき
来
らい
,
腓
こむら
利
り
出
で
现在
阿佐
あさ
托
たく
。
他
た
走
はし
遍
あまね
各
かく
个城镇传扬福
音
おん
,
直
ちょく
到
いた
他
た
来
き
到
いた
凯撒
里
さと
亚。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub