The Kojiki (
The myths contained in the Kojiki as well as the Nihon Shoki (
Composition
editIt is believed that the compilation of various genealogical and anecdotal histories of the imperial (Yamato) court and prominent clans began during the reigns of Emperors Keitai and Kinmei in the 6th century, with the first concerted effort at historical compilation of which we have record being the one made in 620 under the auspices of Prince Shotoku and Soga no Umako. According to the Nihon Shoki, the documents compiled under their initiative were the Tennōki (
The Kojiki's preface indicates that leading families also kept their own historical and genealogical records; indeed, one of the reasons it gives for the compilation of the Kojiki is the correction of errors that had supposedly crept into these documents. According to the preface, Emperor Tenmu (reigned 673–686) ordered the review and emendation of clan documents and commissioned a certain court attendant (toneri) of exceptional memory named Hieda no Are to memorize records and oral traditions concerning the imperial lineage. Beyond this memorization, nothing occurred until the reign of Empress Genmei (reigned 707–715), who on the 18th of the 9th month of 711 (Wadō 4) ordered the courtier Ō no Yasumaro to record what had been learned by Hieda no Are. He finished and presented his work to Empress Genmei on the 28th of the 1st month of 712 (Wadō 5).[4][10]
Purpose
editThe Kojiki is a collation of different traditions woven into a single "official" mythology, made in an attempt to justify the rule of the imperial Yamato polity and at the same time to subsume different interest groups under its wing by giving them a place and an interest in the national genealogy-mythology. Apart from furthering the imperial agenda, an increased interest in the nation's origins in reaction to the influx of foreign culture and the need for an authoritative genealogical account by which to consider the claims of noble families and to reorganize them into a new system of ranks and titles are also possible factors for its compilation.[11]
The Kojiki's narrative establishes the Yamato line's right to rule via myth and legend, portraying it as the progeny of heavenly deities and the rightful heir to the land of Japan. A good part of the latter portion of the text is spent recounting various genealogies which served not only to give the imperial family an air of antiquity (which may not necessarily reflect historical reality), but also served to tie, whether true or not, many existing clans' genealogies to their own. Regardless of the work's original intent, it finalized and possibly even formulated the framework by which Japanese history was examined in terms of the reign of emperors.[4][5][11]
In contrast to the Nihon Shoki (compiled 720), the first of six histories commissioned by the imperial court, which was modeled on Chinese dynastic histories and was intended to be a national chronicle that could be shown with pride to foreign envoys, the Kojiki is inward looking, concerned mainly with the ruling family and prominent clans, and is apparently intended for internal consumption. Whereas the Nihon Shoki uses a variety of source documents (including Chinese texts), the Kojiki is apparently based on sources handed down within the court.[12][13][14]
Transmission and study
editWhereas the Nihon Shoki, owing to its status as one of the six imperial histories, was widely read and studied during the Heian period (794–1185), the Kojiki was mostly treated as an ancillary text. Indeed, a work known as the Sendai Kuji Hongi (also known as the Kujiki), claimed to have been authored by Prince Shōtoku and Soga no Umako, was considered to be earlier and more reliable than the Kojiki. (Modern scholarly consensus holds the Kuji Hongi to be a Heian period forgery based on both the Kojiki and the Shoki, although certain portions may indeed preserve genuine early traditions and sources.) By the Kamakura period (1185–1333), the work languished in obscurity such that very few people had access to the text, particularly that of the middle (second) volume.[15] It is due to this neglect that the Kojiki is available only in comparatively late manuscripts, the earliest of which dates to the late 14th century.[16]
It was with the advent of printing in the early modern period that the Kojiki first reached a wide audience. The earliest printed edition of the text was the Kan'ei Kojiki (
The birth of nativist studies (kokugaku) and nationalist sentiment during the Edo period saw a reappraisal of the Kojiki. Kokugaku scholars saw Japan's earliest writings as the repository of a uniquely superior Japanese identity that could be revived by recovering the ancient language they were written in; the Kojiki, by virtue of its antiquity, gained the status of a sacred text.[18] The Kojiki came to be highly regarded that scholars such as Kada no Azumamaro and Kamo no Mabuchi – himself a student of Azumamaro – produced annotated versions of it.[16]
The Kojiki received its most serious study and exposition in the hands of Motoori Norinaga, who obtained a copy of the Kan'ei printed edition in 1754. After meeting Mabuchi in 1763, Norinaga began to devote his efforts to an in-depth scholarly study of the text. A monumental 44-volume study of the Kojiki called Kojiki-den (
The Kojiki became once more the object of scholarly focus and discussion in the Meiji period with the introduction of Western academic disciplines such as philology and comparative mythology. The importance of the text as a work of literary value was recognized, and scholars realized that its accounts were comparable in many ways to ancient Greek and Roman myths. At the same time, however, the Kojiki and Nihon Shoki achieved a sort of scriptural status under State Shintō, which viewed the stories contained therein as orthodox national history. Official ideology upheld as unquestionable fact the belief in the emperor's divinity and the idea of Japan as a racially superior "national body" (kokutai), with scholars who questioned their veracity facing the threat of censorship, forced resignation, or even trial in court.[16][18]
Until the Meiji era, the text's sacred nature was not known to have been questioned.[22] However, the Kojiki was still widely seen as inferior to the Nihon Shoki until Motoori Norinaga wrote the Kojiki-den.[23] In 1913, Tsuda Sōkichi argued in a study that the Kojiki, particularly in its earlier sections, was neither history nor myth but a document created to legitimize the rule of the imperial line. While his conclusions led to considerable controversy, his influence remains in subsequent studies of the text (particularly in post-World War II scholarship), which amounts largely to development and correction of the line of thought originally proposed by him. In reaction to Tsuda, Watsuji Tetsurō (1920) argued for a literary appreciation of the Kojiki, claiming that this gave it inner coherence. Kurano Kenji (1927) took it a step further, proposing that the Kojiki may best be compared with Western epic literature and regarded as a national epic like Beowulf is in the English-speaking world. During the 1920s and 30s, linguist Hashimoto Shinkichi studied the phonology of the Old Japanese language, and his conclusions were applied by scholars to the study of the text.[16]
The Kojiki continued to attract the attention of academics and other specialists in the post-war period, which saw the appearance of numerous editions, translations and commentaries on the text by authors such as Kurano Kenji, Takeda Yūkichi, Saigō Nobutsuna, and Kōnoshi Takamitsu.
Manuscripts
editThere are two major branches of Kojiki manuscripts: Ise and Urabe. The extant Urabe branch consists of 36 existing manuscripts all based on the 1522 copies by Urabe Kanenaga. The Ise branch may be subdivided into the Shinpukuji-bon (
- the Dōka-bon (
道 果 本 ) manuscript of 1381; only the first half of the first volume remains - the Dōshō-bon (
道 祥 本 ) manuscript of 1424; only the first volume remains, and there are many defects - the Shun'yu-bon (
春 瑜本) manuscript of 1426; one volume
The Shinpukuji-bon manuscript (1371–1372) is the oldest existing manuscript. While divided into the Ise branch, it is actually a mixture of the two branches. The monk Ken'yu based his copy on Ōnakatomi Sadayo's copy. In 1266, Sadayo copied volumes one and three but did not have access to the second volume. Finally, in 1282, he obtained access to the second volume through a Urabe-branch manuscript that he used to transcribe.
Structure
editThe Kojiki contains various songs and poems. While the historical records and myths are written in a form of the Chinese language, the songs are written in Old Japanese with the Man'yōgana writing system, which uses Chinese characters only phonetically.[24]
Sections
editThe Kojiki is divided into three parts: the Kamitsumaki (
- The Kamitsumaki, also known as the Kamiyo no Maki (
神代 巻 , "Volume of the Age of the Gods"), includes the preface of the Kojiki, and is focused on the deities of creation and the births of various deities of the kamiyo (神代 ) period, or Age of the Gods. The Kamitsumaki also outlines the myths concerning the foundation of Japan. It describes how Ninigi-no-Mikoto, grandson of Amaterasu and great-grandfather of Emperor Jimmu, descended from heaven to Takachihonomine in Kyūshū and became the progenitor of the Japanese Imperial line.[8][9][25] - The Nakatsumaki begins with the conquests of Jimmu, which make him the first Emperor of Japan; and ends with the 15th Emperor, Ōjin. The second through ninth Emperors' reigns are recorded in a minimum of detail, with only their names, the names of their various descendants, and the locations of their palaces and tombs listed, with no mention of their achievements. Many of the stories in this volume are mythological; the allegedly historical information is highly suspect.
- The Shimotsumaki covers the 16th to 33rd Emperors and, unlike previous volumes, has very limited references to interactions with deities. (Such interactions are very prominent in the first and second volumes.) Information about the 24th to 33rd Emperors is scant.
Synopsis
editWhat follows is a condensed summary of the contents of the text, including many of the names of gods, emperors, and locations as well as events which took place in association with them. The original Japanese is included in parentheses where appropriate.
Preface (序 )
edit
Ō no Yasumaro's preface, in the form of a dedicatory address to Empress Genmei, begins with a poem summarizing the main contents of the work. He then relates how Emperor Tenmu commissioned Hieda no Are to memorize the genealogies and records of the imperial house years earlier, and how Genmei in turn ordered Yasumaro to compile a written record of what Are had learned. He finally concludes the preface with a brief explanation of the Chinese characters used to transcribe native Japanese words in the text and the division of the work into three volumes.
The Kamitsumaki (上巻 ), or first volume
edit
- The Beginning of Heaven and Earth
- When heaven and earth came into existence, three gods collectively known as the Kotoamatsukami (
別 天津 神 , "Distinguished Heavenly Kami") appeared, who were then followed by seven generations of deities. The seventh and final generation of kami, a male-female pair known as Izanagi-no-Mikoto (伊 邪 那 岐命) and Izanami-no-Mikoto (伊 邪 那 美 命 ), are ordered to solidify and shape the earth, which was then like floating oil on the primeval ocean. The couple, using a spear, churn the ocean, thus forming the island of Onogoro (淤能碁 呂 島 ). - The Birth of the Gods (
神 生 み Kamiumi) - Making their home on the island, Izanagi and Izanami marry and beget the islands of Japan as well as numerous other kami. Izanami dies while giving birth to the fire god Kagutsuchi-no-Kami (
火 神 迦具土 神 ); in a fit of rage, Izanagi kills the newborn Kagutsuchi and searches for his wife in Yomi (黄泉 国 , Yomi no kuni), the land of the dead. Izanami reveals that she had already eaten the food of the underworld and thus cannot return to the land of the living; she will, however, try to ask for permission and bade Izanagi to wait. Izanagi loses his patience and lights his comb as a torch to gaze at his wife, only to find that Izanami is now a rotting corpse. Horrified at this sight, Izanagi runs away and seals the entrance to Yomi. Izanami pronounces a curse, vowing to kill a thousand people each day, to which Izanagi replies that he will then beget fifteen hundred people everyday to thwart her. Izanagi, feeling contaminated by his visit to Yomi, went to immerse himself in a river, bringing more gods into existence as he does so. The three most important kami, the "Three Precious Children" (三貴子 , mihashira no uzu no miko, sankishi) – Amaterasu Ōmikami (天照大御神 ), Tsukuyomi-no-Mikoto (月読 命 ), and Susanoo-no-Mikoto (須佐 之 男 命 ) – came into existence when Izanagi washed his left eye, his right eye, and his nose, respectively. - Amaterasu and Susanoo
-
Izanagi divides the world among his three children: Amaterasu was allotted Takamagahara (
Susanoo asks the kami of food, Ōgetsuhime-no-Kami (高天原 , the "Plain of High Heaven"), Tsukuyomi the night, and Susanoo the seas. Susanoo, who missed his mother and kept weeping and howling incessantly, rejects his appointed task, leading Izanagi to expel him. Susanoo then goes up to Takamagahara, claiming to wish to see his sister. When a suspicious Amaterasu went out to meet him clad in armor, Susanoo protested his innocence and proposed that they exchange oaths. Five male kami (Amaterasu's sons) and three female kami (Susanoo's daughters) come into existence when the two gods each chewed and spat out an object carried by the other (Amaterasu Susanoo's sword, Susanoo Amaterasu's magatama beads) during the rite of oath-taking. Susanoo, declaring himself the winner of the contest, "raged with victory" and proceeds to wreak havoc upon Takamagahara, causing Amaterasu to hide in the Ama-no-Iwato (天岩戸 , the "Heavenly Rock Cave"), plunging heaven and earth into total darkness. The gods, led by the wise Omoikane-no-Kami (思 金 神 ), eventually persuade her to come out of the cave, restoring light to the world. As punishment for his misdeeds, Susanoo is thrown out of Takamagahara.大気 都 比 売 神 ), to give him something to eat. When the goddess produced foodstuffs from her mouth, nose, and rectum, a disgusted Susanoo kills her, at which various crops, plants and seeds spring from her dead body. Susanoo then makes his way down to Ashihara-no-Nakatsukuni (葦原 中国 , the "Central Land of Reed Plains", i.e. the earthly land of Japan), to the land of Izumo, where he slays a monstrous eight-headed serpent called the Yamata-no-Orochi (八 俣遠呂 智 ) to rescue the earthly goddess Kushinadahime (櫛 名田 比 売 ), whom he married. Out of the serpent's carcass, Susanoo finds the sword Ame-no-Murakumo-no-Tsurugi (天 叢雲 剣 , "Heavenly Sword of Gathering Clouds"), which he presents to Amaterasu as a reconciliatory gift. - Ōkuninushi
-
A descendant of Susanoo, Ōnamuji-no-Kami (
大穴 牟遅神 ), helps a hapless hare that had been mistreated by his eighty brothers (八十神 , yasogami); the hare, in turn, helps Ōnamuji win the hand of the goddess Yagamihime (八 上 比 売 ) of Inaba. This earns Ōnamuji the jealousy of his brothers, who begin to make repeated attempts on his life. Seeking refuge in a subterranean realm ruled by Susanoo called Ne-no-Katasukuni (根 之 堅 洲 国 ), Ōnamuji meets and falls in love with Susanoo's daughter Suseribime-no-Mikoto (須勢理 毘売). Upon learning of their affair, Susanoo imposes four trials on Ōnamuji, each of which he overcame with Suseribime's help. Ōnamuji manages to outwit Susanoo and leave the realm, taking his new wife Suseribime as well as Susanoo's sword, koto, and bow and arrows back with him, but not before being advised by Susanoo to change his name to Ōkuninushi-no-Kami (大国 主神 , "Master of the Great Land"). Ōkuninushi defeats his wicked brothers and becomes the lord of Ashihara-no-Nakatsukuni. Under the name Yachihoko-no-Kami (八 千 矛 神 , "Eight Thousand Spears"), he takes a third wife, Nunakawahime (沼 河 比 売 ) of Koshi.A tiny god riding on the waves of the sea in a bean-pod appears before Ōkuninushi. A god in the form of a scarecrow named Kuebiko (
久 延 毘古) identifies the dwarf as Sukunabikona-no-Kami (少 名 毘古那 神 ), a son of Kamimusubi-no-Kami (神 産 巣 日 神 ), one of the three primordial Kotoamatsukami. Sukunabikona assists Ōkuninushi in his task of creating and developing the land (kuni-zukuri), but eventually crosses over to the "eternal land" (常世国 , tokoyo no kuni), leaving Ōkuninushi without a partner. Another deity, Ōmononushi-no-Kami (大物 主神 ), then appears and promises to aid Ōkuninushi if he will worship him. Ōkuninushi then enshrines Ōmononushi in Mount Mimoro in Yamato Province. - The Subjugation of Ashihara-no-Nakatsukuni
- The gods dwelling in Takamagahara decide that Ashihara-no-Nakatsukuni, which they consider to be overpopulated by unruly and evil kami, must be pacified and turned over to their rule. Amaterasu decrees that Ame-no-Oshihomimi-no-Mikoto (
天 忍 穂 耳 命 ), one of the five sons born to her when Susanoo chewed her magatama beads, shall be the one sent down to take possession of the land. Ame-no-Oshihomimi, after observing the earth below, deems it to be too tumultuous and refuses to go. Another son, Ame-no-Hohi-no-Mikoto (天 菩比命 ) was sent, but ended up siding with Ōkuninushi and did not return for three years. A third messenger, Ame-no-Wakahiko (天若 日子 ), was then dispatched, but ended up marrying Ōkuninushi's daughter Shitateruhime (下 照 比 売 ) and did not report for eight years, plotting to gain the land for himself. He was eventually slain by the same arrow he used to shoot a pheasant sent by the heavenly deities to question him. During Ame-no-Wakahiko's funeral, Shitateruhime's brother Ajishikitakahikone-no-Kami (阿 遅 志貴 高 日子 根 神 ) is enraged at being mistaken for the dead god (whom he resembled in appearance) and destroys the mourning house (moya) where the funeral was held. The heavenly deities then dispatch the god of thunder, Takemikazuchi-no-Kami (建 御 雷神 ), who descends on the shores of Inasa (伊那 佐 之 小浜 , Inasa no ohama) in Izumo. Ōkuninushi tells Takemikazuchi to confer with his son Kotoshironushi-no-Kami (事代 主神 ); after being questioned, Kotoshironushi accepts the demands of the heavenly kami and withdraws. When Takemikazuchi asks if Ōkuninushi has any other sons who ought to be consulted, Ōkuninushi's second son, Takeminakata-no-Kami (建 御名 方 神 ), appears and brashly challenges Takemikazuchi to a test of strength but is defeated. Takeminakata flees to the sea of Suwa in Shinano, where he finally surrenders. After hearing that his two sons have submitted, Ōkuninushi relinquishes his control of the land, asking only that a magnificent palace be built in his honor. Ōkuninushi withdraws into the unseen world, while Takemikazuchi returns to Takamagahara, his mission completed. - The Descent of Ninigi, the Heavenly Grandson (
天孫 降臨 Tenson kōrin) - Ame-no-Oshihomimi is once again commanded to descend to Ashihara-no-Nakatsukuni in order to take possession of it, at which Ame-no-Oshihomimi recommends that his son, Hikoho-no-Ninigi-no-Mikoto (
日子 番 能 邇邇芸 命 ), be sent instead. Amaterasu bequeaths to Ninigi three sacred treasures – the sword Kusanagi-no-Tsurugi (草薙 剣 , "Grass-cutter", another name for the Ame-no-Murakumo-no-Tsurugi) given to her by Susanoo, the mirror used by the other gods to lure her out of the Ama-no-Iwato, and magatama beads – and has a number of gods (which included the five divine ancestors of the priestly clans involved in the services of the imperial family) accompany him in his descent. As Ninigi was about to come down, an earthly deity named Sarutabiko-no-Kami (猿田 毘古神 ) comes and offers to be his guide. Ninigi finally descends from heaven to the summit of Mount Takachiho in Himuka and sets up his dwelling there. He meets a goddess named Kohohana-no-Sakuyabime (木花 之 佐久 夜 毘売, "Princess of the Flowering Trees"), the daughter of Ōyamatsumi-no-Kami (大山 津 見神 ), the god of mountains, and seeks to marry her. Ōyamatsumi approves of the marriage and also offers his elder daughter Iwanagahime (石長 比 売 "Princess of the Eternal Rocks") to Ninigi, but Ninigi rejects her due to her ugliness. Ōyamatsumi declares that he had sent his two daughters to Ninigi to ensure that Ninigi would endure like the rocks and flourish like the trees and flowers; however, because Ninigi had rejected Iwanagahime in favor of Sakuyabime, he is doomed to live a life as fleeting as the blossoms of the trees. This, the story explains, is why the emperors – Ninigi's descendants – are mortal. Sakuyabime becomes pregnant after spending only one night with Ninigi, causing suspicion in Ninigi. To prove her fidelity, Sakuyabime confines herself inside a sealed birth hut and sets it ablaze as she was about to give birth. She delivered three children in the midst of the fire: Hoderi-no-Mikoto (火照 命 ), Hosuseri-no-Mikoto (火 須勢理 命 ), and Hoori-no-Mikoto (火 遠 理 命 ). - Hoori (Yamasachihiko)
-
Hoderi and Hoori, also known as Umisachihiko (
海 幸彦 , "Luck of the Sea") and Yamasachihiko (山 幸彦 , "Luck of the Mountain"), grew up to be a fisherman and a hunter, respectively. One time, the brothers agree to exchange places and try using the other's tools. Hoori ended up losing his brother's fish hook in the sea; he tries to make compensation, but Hoderi, furious, insists on having the original hook. Hoori goes to the sea in search of the fish hook and ends up in the palace of the sea god, Watatsumi-no-Kami (綿津見 神 ), where he is warmly welcomed, and marries Watatsumi's daughter, Toyotamabime (豊玉 毘売). After staying in Watatsumi's realm for three years, Hoori expresses his wish to return to the surface. The lost fish hook is finally discovered lodged in a sea bream's throat. Watatsumi gives Hoori two magical jewels: the Shiomitsutama (塩 盈 珠 , "Tide-raising Jewel") and the Shiofurutama (塩 乾 珠 , "Tide-ebbing Jewel"), telling him to use both to subdue his brother. Hoori goes back to land on the back of a wani and returns the fish hook to Hoderi, now cursed to give bad luck to its user. Within three years, Hoderi became poverty-stricken and attempted to attack Hoori, who then used the two jewels to defeat him. Finally, Hoderi submitted and swore fealty to Hoori. - Ugayafukiaezu
- Toyotamabime arrives on the surface pregnant with Hoori's child, wishing to give birth on land. A birth hut thatched with cormorant feathers was built for her. Toyotamahime tells Hoori not to look at her while she is giving birth; however, he breaks his promise and discovers her true form to be that of a wani. Angry and ashamed at having her true form discovered, she returned to the sea and never met him again. Hoori reigned in the palace at Takachiho for 580 years before his death.
Toyotamabime entrusted her newborn son, whom she named Ugayafukiaezu-no-Mikoto (
鵜 葦 草 不 合 命 , "Unfinished Cormorant-Feather Thatching"), to the care of her sister, Tamayoribime (玉 依 毘売命 ). Ugayafukiaezu eventually took his aunt Tamayoribime as his wife and had four children with her, one of whom was Kamu-Yamato-Iwarebiko-no-Mikoto (神 倭 伊波 礼 毘古命 ), also known as the Emperor Jimmu.
The Nakatsumaki (中 巻 ), or second volume
edit
- Kamu-Yamato-Iwarebiko-no-Mikoto (
神 倭 伊波 礼 毘古命 ), or Emperor Jimmu (神武 天皇 )- Emperor Jimmu conquers Yamato
- The sword from heaven, or Futsu no mitama (
布 都 御 魂 ), and the three-legged crow, or Yatagarasu (八 咫烏) - The emperor's brother Hikoitsuse no Mikoto (彦五
瀬 命 ) - From Kumano (
熊野 ) to Yamato (大和 ) - An ancient ballad, kumeuta (
久米 歌 ) - The Empress Isukeyorihime or Empress Hime Tatara Isuzu (
伊須 気 余 理 比 売 ) - The rebellion of Tagishimimi no Mikoto (
当 芸 志美 美 命 )
- Kamu-Nunakawamimi-no-Mikoto (
神 沼 河 耳 命 ), or Emperor Suizei (綏靖天皇 ) - Shikitsuhiko-Tamatemi-no-Mikoto (
師 木津 日子 玉手 見 命 ), or Emperor Annei (安寧天皇 ) - Ōyamatohiko-Sukitomo-no-Mikoto (
大倭 日子 鍬 友 命 ), or Emperor Itoku (懿徳天皇 ) - Mimatsuhiko-Kaeshine-no-Mikoto (
御 真 津 日子 可恵 志 泥 命 ), or Emperor Kōshō (孝昭 天皇 ) - Ōyamato-Tarashihiko-Kuni-oshihito-no-Mikoto (
大倭 帯 日子 国 押人命 ), or Emperor Kōan (孝安 天皇 ) - Ōyamato-Nekohiko-Futoni-no-Mikoto (
大倭 根子 日子 賦 斗 迩 命 ), or Emperor Kōrei (孝 霊 天皇 ) - Ōyamato-Nekohiko-Kunikuru-no-Mikoto (
大倭 根子 日子 国 玖琉命 ), or Emperor Kōgen (孝 元 天皇 ) - Wakayamato-Nekohiko-Ōbibi-no-Mikoto (
若 倭 根子 日子 大 毘毘命 ), or Emperor Kaika (開化 天皇 ) - Mimakiirihiko-Inie-no-Mikoto (
御 真木 入日 子 印 恵 命 ), or Emperor Sujin (崇 神 天皇 )- The emperor's son and queen
- The god of Mount Miwa (
三輪山 ) or Mimoro (三 諸山 ), Ōmononushi (大物 主神 ) - The rebellion of Takehaniyasu no Miko (
建 波 邇安王 ) - Emperor Hatsukunishirashishi (
初 国 知 らしし天皇 )
- Ikume-Iribiko-Isachi-no-Mikoto (
伊 久米 伊 理 毘古伊佐 知命 ), or Emperor Suinin (垂 仁 天皇 )- The emperor's son and queen
- The Sahobiko (
沙 本 毘古) and Sahobime (沙 本 毘売) - Homuchiwakenomiko (
本 牟田 智 和気 王 ) (円野 比 売 ) - The fruit of time
- Ōtarashihiko-Oshirowake-no-Sumeramikoto (
大 帯 日子 於斯呂 和気 天皇 ), or Emperor Keikō (景 行 天皇 )- The emperor's son and queen
- Yamato-Takeru-no-Mikoto's (
倭 建 命 ) conquest of the Kumaso people (熊 襲 ) - Izumo-Takeru's (
出雲 建 ) Subjugation - Yamato Takeru's conquest of the eastern regions
- Miyazuhime (
美 夜 受比売 ) - The Kunishinobiuta (
思 国歌 ), or country song - Yahiroshiro Chidori (
八尋 白 智 鳥 ) - Yamato-Takeru's Posterity
- Wakatarashihiko-no-Sumeramikoto (
若 帯 日子 天皇 ), or Emperor Seimu (成 務 天皇 ) - Tarashi-Nakatsuhiko-no-Sumeramikoto (
帯 中日 子 天皇 ), or Emperor Chūai (仲哀 天皇 )- The emperor's son and queen
- The divine possession of Empress Consort Jingū (
神功 皇后 ) - The empress consort's expedition to Silla (
新 羅 ) - Kagosaka no Miko (
香坂 王 ) and Oshikuma no Miko's (忍 熊 王 ) rebellion - The great god Kehi (
気比 大神 ) - The Sakekura song (
酒 楽 )
- Homudawake-no-Mikoto (
品 陀和気 命 ), or Emperor Ōjin (応神天皇 )- The emperor's son and queen
- Price Ōyamamori no Mikoto (
大山 守 命 ) and Emperor Ōsazaki no Mikoto (大 雀 命 ) - Yakahaehime (
矢 河 枝 比 売 ) - Kaminagahime (
長髪 比 売 ) - The Kuzu song (
国栖 ) - The tribute of Baekje (
百済 ) - The rebellion of Price Ōyamamori no Mikoto (
大山 守 命 ) - Visit of Amenohiboko (
天 之 日 矛 ) - Akiyama Shitahiotoko (
秋山 の下 氷 壮夫 ) and Haruyama Kasumiotoko (春山 の霞 壮夫 ) - The emperor's posterity
The Shimotsumaki (下巻 ), or final volume
edit
- Ōsazaki no mikoto (
大 雀 命 ), or Emperor Nintoku (仁徳天皇 )- The emperor's son and queen
- Kibi Kurohime (
吉備 の黒 日 売 ) - Yatanowakiiratsume (
八田 若 郎女 ) and Iha no hime (石 之 日 売 ) - Hayabusawake no kimi (
速 総別 王 ) and Medori no kimi (女 鳥 王 ) - Wild goose eggs
- A boat called Kareno (枯野), or desolate field
- Izahowake no miko (
伊 邪 本 若気 王 ), or Emperor Richū (履中天皇 )- The rebellion of Suminoenonakatsu no kimi (
墨江 中 王 ) - Mizuhawake no kimi (
水 歯 別 王 ) and Sobakari (曾婆可 理 )
- The rebellion of Suminoenonakatsu no kimi (
- Mizuhawake no mikoto (
水 歯 別命 ), or Emperor Hanzei (反 正 天皇 ) - Osatsumawakugonosukune no miko (
男 浅 津 間 若子 宿 迩 王 ), or Emperor Ingyō (允恭天皇 )- The emperor's son and queen
- Uji kabane system (
氏姓 制度 ) - Karunohitsugi no miko (
軽 太子 ) and Karunōhoiratsume (軽 大 郎女 )
- Anaho no miko (
穴 穂 御子 ), or Emperor Ankō (安康天皇 )- Ōkusaka no kimi (
大日 下 王 ) and Nenōmi (根 臣 ) - The incident of Mayowa no kimi (
目 弱 王 ) and Mayowa no ōkimi (眉 輪 王 ) - Ichinobenōshiwa no kimi (
市辺 之 忍 歯 王 )
- Ōkusaka no kimi (
- Ōhatsusewakatake no mikoto (
大長谷 若 建 命 ), or Emperor Yūryaku (雄略天皇 )- The emperor's son and queen
- Wakakusakabe no kimi (
若 日下部 王 ) - Akaiko (
赤 猪子 ) - Yoshinomiya (
吉野 宮 ) - Kazuraki (
葛城 ) Hitokotonushi no ōkami (一言 主 大神 ) - Odohime (袁努
比 売 ), Mie Uneme (三重 の采女 )
- Shiraka no ōyamato (
白髪 大倭 根子 命 ), or Emperor Seinei (清 寧 天皇 )- Shijimu Nihimurōtage (
志 自 牟の新 室 楽 ) - Utagaki (
歌垣 )
- Shijimu Nihimurōtage (
- Iwasuwake no mikoto (
石 巣 別命 ), or Emperor Kenzō (顕宗 天皇 )- Okeme Roujo (
置 目 老女 ) - Misasagi no Tsuchi (
御陵 の土 )
- Okeme Roujo (
- Ōke no miko (
意 富 迩 王 ), or Emperor Ninken (仁賢天皇 ) - Ohatsuse no wakasazaki no mikoto (
小長谷 若 雀 命 ), or Emperor Buretsu (武 烈 天皇 ) - Ohodo no mikoto (袁本
矛 命 ), or Emperor Keitai (継 体 天皇 ) - Hirokunioshitakekanahi no miko (
広 国 押建金 日 王 ), or Emperor Ankan (安閑天皇 ) - Takeohirokunioshitate no mikoto (
建 小 広 国 押楯命 ), or Emperor Senka (宣 化 天皇 ) - Amekunioshiharukihironiwa no sumeramiko (
天国 押波琉岐広 庭 天皇 ), or Emperor Kinmei (欽明天皇 ) - Nunakurafutotamashiki no mikoto (
沼 名倉 太 玉 敷 命 ), or Emperor Bidatsu (敏 達 天皇 ) - Tachibananotoyohi no miko (
橘 豊 日 王 ), or Emperor Yōmei (用 明天 皇 ) - Hatsusebenowakasazaki no sumeramikoto (
長谷部 若 雀 天皇 ), or Emperor Sushun (崇 峻 天皇 ) - Toyomikekashikiyahime no mikoto (
豊 御 食 炊屋比 売 命 ), or Empress Suiko (推古天皇 )
English-language translations
edit- Chamberlain, Basil Hall. 1882. A translation of the "Ko-ji-ki" or Records of ancient matters. Yokohama, Japan: R. Meiklejohn and Co., Printers. (www.sacred-texts.com)
- Philippi, Donald L. 1968/1969. Kojiki. Princeton, New Jersey: Princeton University Press and Tokyo: University of Tokyo Press. (ISBN 978-0691061603)
- Heldt, Gustav. 2014. The Kojiki: An Account of Ancient Matters. New York: Columbia University Press. (ISBN 978-0-231-16389-7)
See also
editNotes
edit- ^ -bumi is a voiced form of fumi (see rendaku). This reading was proposed by Motoori Norinaga, who spelt it out with phonetic kanji (kana, or more specifically, magana) as Japanese:
布 琉許登 夫美 in Kojiki-den.
- ^ McDowell, Michael; Brown, Nathan Robert (2009). World Religions At Your Fingertips. Penguin. ISBN 978-1101014691.
- ^ スーパー
大辞林 [Super Daijirin]. - ^ Jaroslav Průšek and Zbigniew Słupski, eds., Dictionary of Oriental Literatures: East Asia (Charles Tuttle, 1978): 140-141.
- ^ a b c Brownlee, John S. (1991). Political thought in Japanese historical writing: from Kojiki (712) to Tokushi Yoron (1712). Waterloo, Ontario: Wilfrid Laurier University Press. ISBN 978-0-88920997-8. OCLC 243566096.
- ^ a b Duthie, Torquil (2014). Man'yoshu and the imperial imagination in early Japan. Leiden. ISBN 9789004251717. OCLC 864366334.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - ^ Bellingham, David; Whittaker, Clio; Grant, John (1992). Myths and Legends. Secaucus, New Jersey: Wellfleet Press. p. 181. ISBN 1-55521-812-1. OCLC 27192394.
- ^ Reader, Ian (2008). Simple Guides: Shinto. Kuperard. p. 33,60. ISBN 978-1-85733-433-3.
- ^ a b "Kojiki". Encyclopedia of Japan. Tokyo: Shogakukan. 2012. OCLC 56431036. Archived from the original on 2007-08-25. Retrieved 2012-09-18.
- ^ a b "
古事記 " [Kojiki]. Dijitaru Daijisen (in Japanese). Tokyo: Shogakukan. 2012. OCLC 56431036. Archived from the original on 2007-08-25. Retrieved 2012-09-18. - ^ a b Philippi, Donald L. (2015). Kojiki. Princeton University Press. pp. 4–7. ISBN 978-1-40087800-0.
- ^ a b Philippi, Donald L. (2015). Kojiki. Princeton University Press. pp. 6–14.
- ^ Philippi, Donald L. (2015). Kojiki. Princeton University Press. pp. 15–18.
- ^ Raaflaub, Kurt A. (2013). Thinking, Recording, and Writing History in the Ancient World. John Wiley & Sons. pp. 102–4. ISBN 978-1118413111.
- ^ Bently, John R. (2012). "The Birth and Flowering of Japanese Historiography: From Chronicles to Tales to Historical Interpretation". In Foot, Sarah; Robinson, Chase F. (eds.). The Oxford History of Historical Writing: Volume 2: 400–1400. Oxford University Press. pp. 61–62. ISBN 978-0-19163693-6.
- ^ Saitō, Hideki (2012).
古事記 不思議 な1300年 史 [Kojiki: Fushigi na 1300 nen shi] (in Japanese). Shinjinbutsu Ōraisha. pp. 36–77. - ^ a b c d e f g h Philippi, Donald L. (2015). Kojiki. Princeton University Press. pp. 30–32.
- ^ Chamberlain, Basil H. (1919). "The Text and Its Authenticity, Together with Bibliographical Notes". A Translation of the "Ko-ji-ki", or "Records of Ancient Matters". pp. x–xii.
- ^ a b Heldt, Gustav (2014). The Kojiki: An Account of Ancient Matters. Columbia University Press. pp. xxi–xxii. ISBN 9780231538121.
- ^ Hardacre, Helen (2017). Shinto: A History. Oxford University Press. pp. 329–333. ISBN 9780190621711.
- ^ Furuso, Masami. "Fujitani Mitsue". Encyclopedia of Shinto. Retrieved 2019-11-01.
- ^ Shibata, Shin'ichi. "Tachibana Moribe". Encyclopedia of Shinto. Retrieved 2019-11-01.
- ^ Bellingham, David; Whittaker, Clio; Grant, John (1992). Myths and Legends. Secaucus, New Jersey: Wellfleet Press. p. 184. ISBN 1-55521-812-1. OCLC 27192394.
- ^ Bellingham, David; Whittaker, Clio; Grant, John (1992). Myths and Legends. Secaucus, New Jersey: Wellfleet Press. p. 184. ISBN 1-55521-812-1. OCLC 27192394.
- ^ The idea of writing : writing across borders. Voogt, Alexander J. de., Quack, Joachim Friedrich, 1966-. Leiden: Brill. 2012. ISBN 9789004215450. OCLC 773348868.
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link) - ^ "Ninigi no Mikoto". Encyclopedia of Japan. Tokyo: Shogakukan. 2012. OCLC 56431036. Archived from the original on 2007-08-25. Retrieved 2012-09-18.
References
edit- Bentley, John R. The Authenticity of Sendai Kuji Hongi: A New Examination of Texts, With a Translation And Commentary. (ISBN 90-04-15225-3)
- Brownlee, John S. (1997) Japanese historians and the national myths, 1600-1945: The Age of the Gods and Emperor Jimmu. Vancouver: University of British Columbia Press. (ISBN 0-7748-0644-3) Tokyo: University of Tokyo Press. (ISBN 4-13-027031-1)
- Brownlee, John S. (1991). Political Thought in Japanese Historical Writing: From Kojiki (712) to Tokushi Yoron (1712). Waterloo, Ontario: Wilfrid Laurier University Press. (ISBN 0-88920-997-9)
- Nihon Koten Bungaku Daijiten Henshū Iinkai (1986). Nihon Koten Bungaku Daijiten (in Japanese). Iwanami Shoten. ISBN 4-00-080067-1.
- Ono, Motonori Shinto: The Kami Way
- Starrs, Roy (2005). "The Kojiki as Japan's National Narrative", in Asian Futures, Asian Traditions, edited by Edwina Palmer. Folkestone, Kent: Global Oriental, ISBN 1-901903-16-8
- Wittkamp, Robert F. (2018). "The Body as a Mode of Conceptualization in the Kojiki Cosmogony" in「
東西 学術 研究所 紀要 」第 51輯 (Tōzai gakujutsu kenkyūsho kiyō 51, pp. 47–64, PDF online available). - Wittkamp, Robert F. (2020): "Re-Examining Japanese Mythologies: Why the Nihon Shoki has two books of myths but the Kojiki only one" in「
東西 学術 研究所 紀要 」第 53輯 (Tōzai gakujutsu kenkyūsho kiyō 53, pp. 13–39, PDF online available). - Yamaguchi, Yoshinori; Takamitsu Kōnoshi (1997). Nihon Koten Bungaku Zenshū: Kojiki. Tōkyō: Shogakukan. ISBN 4-09-658001-5.
External links
edit- Wikisource. Original Text of the Kojiki. [Kojiki] (in Chinese) – via
- (in English) Chamberlain's translation of Kojiki:
- (in English) Encyclopedia of Shinto Kokugakuin University
- (in English) Basic Terms of Shinto Kokugakuin University
- (in Japanese) Online original text of the Kojiki and other texts
- (in Japanese) Waseda University Library: 1644 manuscript, three volumes