(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 約伯記 41 聖經新譯本 (CNV Traditional)
やくはく 41
せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)

 かみづくり鱷魚,あらわ偉大いだい

1「你能ようぎょかぎ釣上かぎあげ鱷魚嗎?のうようなわ牠的舌頭ぜっとうあつ嗎?

2のうくさなわ穿ほじすすむ牠的はな嗎?のうようとげかぎ穿ほじとおる牠的腮骨嗎?

3牠會こう你再さんこんもとめたい你說溫柔おんじゅうてきばなし嗎?

4牠肯與你立やくこう使つかい永遠えいえんやつやく牠嗎?

5你怎のう玩弄がんろう牠,ぞう玩弄がんろうすずめとりいちよう呢?怎能牠拴じゅうきゅう你的幼女ようじょらく呢?

6ゆいおびただしてき漁夫ぎょふ怎能拿牠とう貨物かもつかいうり呢?怎能牠分きゅう商人しょうにん呢?

7你能ようたおせかぎ扎滿牠的がわ嗎?のうようぎょまた扎滿牠的あたま嗎?

8你把しゅ按在牠身じょう想到そうとうあずか牠的せん鬥,你就さい這樣さくりょう。(本章ほんしょうだい1~8せつざいうまさくひしげ抄本しょうほんため40:25~32)

9ひと希望きぼう捉住牠是徒然つれづれてきにん一見いっけん牠,就心おどろききもせん。(本節ほんぶしざいうまさくひしげ抄本しょうほんため41:1)

10ひと惹牠てき時候じこう,牠不很兇もう嗎?這樣,ゆうだれにんわが面前めんぜんのう站立とくじゅう呢?

11だれさききゅうりょうわが,以致わがよう償還しょうかん呢?天下てんか萬物ばんぶつみやこただしてき

12ろんいた鱷魚てき四肢和牠的力氣,以及美好みよしてきからだたいわが不能ふのう緘默かんもく不言ふげん

13だれのう揭開牠的外皮がいひ呢?だれのう進入しんにゅう上下じょうげりょうあごあいだ呢?

14だれのう打開だかい牠的こう呢?牠的きばれいじん戰慄せんりつ

15牠的ゆういちぎょういちぎょうてきうろこかぶと,緊緊あい閉著,ぞうしるしとく很緊てき印章いんしょういちよう

16這鱗かぶといちいちそう連接れんせつれん也透不入ふにゅう其間,

17うろこかぶといちいち互相連合れんごう,互相緊貼,不能ふのう分離ぶんり

18牠打てき噴嚏閃出光來こうらい,牠的眼睛がんせい如同きよし晨的陽光ようこう

19ゆうしたがえ牠的口中くちじゅう發出はっしゅつ火星かせいよんしゃ

20ゆうけむりしたがえ牠的鼻孔びこううらおかせ出來できぞうしたがえ沸騰ふっとうてきなべ中和ちゅうわしょうちょてきあしあしうらおかせ出來できいちよう

21牠的以點ちょすすずみゆう燄從牠的こううら噴出ふんしゅつらい

22牠的頸項じょうそんちょ能力のうりょくおどろきおそれざい牠面ぜん跳躍ちょうやく

23下垂かすいてきはだにく緊貼ざい一起かずきろうろうざい身上しんじょう不能ふのうゆらどう

24牠的しん堅實けんじつ如石あたま,如下すりせきさま堅實けんじつ

25牠一おこりらい勇士ゆうしおどろき慌,よしおどろき惶過舉止しつ措。

26ついうえ牠的刀劍とうけんぼつようほこやりしめぎやりたんやり也是這樣。

27牠把てつとうさく乾草かんそうどうとうさく朽木くちき

28弓箭きゅうせん不能ふのう使牠逃跑,甩石つるざい牠看碎稭。

29棍棒こんぼう牠當さく碎稭,たんやり颼颼こえ牠也譏わらい

30牠的はらぞう銳利えいりてきかわらへん,牠在どろじょう碾過如同有利ゆうりくぎてき耙犁いちよう

31牠使深淵しんえん沸騰ふっとう,牠攪どう海洋かいよう如在かなえちゅう調製ちょうせいあぶら

32牠使自己じこぎょうまと發出はっしゅつ白光はっこうれいじん深淵しんえんとうさく白髮はくはつ老人ろうじん

33ざい世上せじょうぼつ有一ゆういちさまぞう牠的,牠是しょ懼怕てき動物どうぶつ

34所有しょゆう高大こうだいてき動物どうぶつ,牠都藐視,牠在一切狂傲的野獸之上作王。」

Job 40
Top of Page
Top of Page