(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 马可福音 14 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
马可福音ふくいん 14
现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)

1 过两てん逾越节,またじょ酵节,祭司さいし长和文士ぶんしそう法子のりこ怎么よう诡计捉拿耶稣杀他。 2 ただ说:“とう节的日子にっし不可ふかおそれ百姓ひゃくしょうせいらん。”

浇极贵的あぶら

3 耶稣ざいはくだいあま大麻たいま风的西にしいえさとすわせきてき时候,ゆう一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破だはだまびんあぶら浇在耶稣てき头上。 4 ゆう几个じん心中しんちゅうの很不喜悦きえつ,说:“なによう这样枉费あぶら呢? 5 这香あぶら以卖さん十多两银子周济穷人。”们就こう女人にょにんせい气。 6 耶稣说:ゆかり为什么难为ざいわがうえてきこれいちけん美事びじ 7 いんつねゆう穷人你们どうざいようむかいくだりぜんずいただこれ你们つねゆうわが 8 ところてきこれつきところのうてきこれわがやすそうてきことこうあぶら预先ざいわがうえ 9 わが实在つげ你们普天ふてんした无论ざい什么地方ちほう福音ふくいんようじゅつ女人にょにんところてき纪念

犹大卖主

10 じゅう二门徒之中有一个りゃくひと犹大见祭长,よう耶稣交给们。 11 们听见就欢喜,また应许给他银子,就寻おもえ如何いかとく便びん耶稣交给们。

预备逾越节的むしろせき

12 じょ酵节てきだい一天いってん,就是おさむ逾越ひつじ羔的一天いってん,门徒对耶稣说:“你吃逾越节的むしろせきようわが们往哪里预备呢?” 13 耶稣就打发两个门,对他们说:你们しろゆうひとちゃくいちびんみずむかいめん而来你们ちゃく 14 いえ你们いえてき主人しゅじん夫子ふうしきゃくぼうざい哪里わがあずか门徒このみざいさとども逾越てきむしろせき 15 ゆび你们摆设せいてきいちだいろう你们ざいさとわが预备 16 门徒,进了じょうしょぐう见的せい如耶稣所说的,们就预备りょう逾越节的むしろせき

17 いたりょうばんじょう,耶稣じゅう二个门徒都来了。 18 们坐せきただしどもてき时候,耶稣说:わが实在つげ你们你们ちゅうゆういちあずかわがどうどもてきひとようわがりょう 19 们就忧愁おこりらい,一个一个地问他说:“わが吗?” 20 耶稣对他们说:これじゅう门徒なかどうわがざい盘子さとてきひと 21 ひとようせいうえゆびところうつしてきただしひとてきひとゆうりょうひとせいざい世上せじょうたおせこのみ

设立圣餐

22 们吃てき时候,耶稣拿起饼来,ほうりりょうぶく,就掰开,递给们,说:你们ちゃくどもこれわがてき身体しんたい 23 また拿起はいらいしゅく谢了,递给们,们都かつりょう24 耶稣说:これわがたててきおおひとながれ出来できてき 25 わが实在つげ你们わがさいかつ葡萄ぶどうじるちょくいたわがざいかみてきくにさとかつしんてき日子にっし

26 们唱りょう诗,就出来往らいおう橄榄やま

预言かれ认主

27 耶稣对他们说:你们よう跌倒りょういんうえちゃくわがよう击打牧人ぼくじんひつじ分散ぶんさんりょう 28 ただしわが复活以后ようざい你们以先 29 かれとく说:“众人虽然跌倒,わが不能ふのう。” 30 耶稣对他说:わが实在つげざいこんてんよるさとさけべあまね以先ようさんつぎわが 31 かれとく却极りょく说:“わが就是必须你同,也总不能ふのう认你!”众门かち这样说。

ざいきゃく西にし马尼いのりつげ

32 们来いたいち地方ちほうめいさけべきゃく西にし马尼,耶稣对门说:你们すわざい这里ひとしわがいのりつげ 33 于是带着かれとくまさかく约翰どう,就惊おそれおこりらい,极其难过, 34 对他们说:わがこころさと甚是忧伤几乎よう你们ざい这里とうこう警醒けいせい 35 就稍往前はし,俯伏在地ざいちいのりつげ说倘わかくだり便びんさけべ时候过去。 36 说:おもねちちざい凡事のうもとむはたはいしかようわがてき意思いしただようてき意思いし

しゅ勉励べんれい门徒警醒けいせいいのりつげ

37 耶稣かいらい,见他们睡りょう,就对かれとく说:西にしねむのう警醒けいせいかた 38 よう警醒けいせいいのりつげめんとくいれりょう迷惑めいわく你们こころかたしかすなお肉体にくたい软弱りょう 39 耶稣またいのりつげ,说的话还あずかせんまえいち样。 40 また,见他们睡りょういん为他们的眼睛がんせい甚是こま倦;们也不知ふちどう怎么回答かいとう41 だいさんらい,对他们说:现在你们仍然ねむやす aりょう时候いたりょうひとざい罪人ざいにんさとりょう 42 おこりらいわがはしわがてきひとちかりょう

ぬすめ卖和捉拿

43 说话间,ゆるがせしかじゅう个门さとてき犹大らいりょう,并有许多じん带着がたなぼう,从祭长和文士ぶんし并长ろうさとあずかどうらい44 卖耶稣的じん曾给们一个暗ごう,说:“わがあずか谁亲くちばし,谁就。你们拿住,ろうろうもたれもたれ带去。” 45 犹大らいりょうずいそくいた耶稣跟前,说:“ひしげ!”便びんあずか亲嘴。 46 们就下手へた拿住47 つくり边站てきじんゆういち个拔がたならいはただい祭司さいしてき仆人砍了一刀いっとうそぎ掉了いち个耳朵。 48 耶稣对他们说:你们ちゃくかたなぼう出来できわが如同强盗ごうとう 49 わがてんてんきょうひとどう你们ざい殿しんがりさと你们ぼつゆうわがただしこと成就じょうじゅよう应验うえてき 50 门徒离开逃走とうそうりょう

51 ゆう一个少年人赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。 52 却丢りょう麻布まふ赤身あかみ逃走とうそうりょう

ざい公会こうかいぜん受审

53 们把耶稣带到だい祭司さいしさとまたゆう众祭长和长老并文らい和大かずひろ祭司さいしいちどう聚集。 54 かれとく远远跟着耶稣,一直进入大祭司的院里,やく一同坐在火光里烤火。 55 祭司さいし长和ぜん公会こうかい寻找见证ひかえつげ耶稣,要治ようじ,却寻不着ふちゃく56 いん为有こう些人さくかり见证つげただ们的见证かく相合そうごう57 またゆう几个じん站起らいさくかり见证つげ,说: 58 わが们听见他说:‘わがよう拆毁这人しゅしょづくりてき殿どの,三日内就另造一座不是人手所造的。’” 59 们就这么さく见证,也是かく相合そうごう60 だい祭司さいしおこりらい在中ざいちゅう间,问耶稣说:“你什么都回答かいとう吗?这些じんさく见证つげ你的什么呢?” 61 耶稣却不言ふげん语,一句いっく也不回答かいとうだい祭司さいしまた问他说:“你是とうしょう颂者てき儿子基督きりすと?” 62 耶稣说:わがこれ你们ひとすわざい权能しゃてきみぎちゃく天上てんじょうてきうんくだ 63 だい祭司さいし就撕开衣ふく,说:“わが们何必再よう见证じん呢? 64 你们やめ经听见他这僭妄的话了。你们てき见如なに?”们都てい该死てきざい65 就有じん吐唾あわざい脸上,またこうむちゃくてき脸,ようこぶし头打,对他说:“你说预言吧!”やくせっ过他らいようしゅてのひら

かれさん认主

66 かれとくざいした边院さとらいりょうだい祭司さいしてきいち个使おんな67 かれとく烤火,就看说:“你素らい也是どう拿撒勒ひと耶稣いち伙的。” 68 かれとく不承ぶしょう认,说:“わが不知ふちどう,也不明白めいはく你说てき什么。”于是出来できいたりょうぜんいん,鸡就さけべりょう69 使おんな见他,また对旁边站てきじん说:“这也们一とうてき。” 70 かれとくまた不承ふしょう认。过了てき时候,つくり边站てきじんまたかれとく说:“你真们一とうてきいん为你ひと。” 71 かれとく就发咒起ちかい说:“わが认得你们说的这个じん!” 72 たて时鸡さけべりょうだいへんかれとく想起そうき耶稣对他しょ说的话:さけべあまね以先ようさんつぎわが思想しそうおこりらい,就哭りょう


Footnotes:
a. 14:41 “吧”あるさく“吗”。
Mark 13
Top of Page
Top of Page