(Translated by https://www.hiragana.jp/)
塞 - Wiktionary, the free dictionary
ふさが U+585E, 塞
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-585E

[U+585D]
CJK Unified Ideographs
[U+585F]
U+F96C, 塞
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F96C

[U+F96B]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F96D]

Translingual

edit

Han character

edit

ふさが (Kangxi radical 32, +10, 13 strokes, cangjie input じゅう廿にじゅうきん (JTCG), four-corner 30104, composition 𡨄)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 236, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 5349
  • Dae Jaweon: page 474, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 475, character 1
  • Unihan data for U+585E

Chinese

edit
simp. and trad.
ふさが
alternative forms

Glyph origin

edit
Historical forms of the character ふさが
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Oracle bone script: Ideogrammic compound (會意かいい会意かいい) : (house) + こう (two items) + (two hands) – stuffing the house with items.

Shuowen: Ideogrammic compound (會意かいい会意かいい) : 𡨄 + (soil).

Pronunciation 1

edit

Note:
  • sāi - vernacular (“to stuff; to be jammed; stopper”);
  • sāir - “stopper”;
  • sēi - low vernacular (“to stuff”);
  • sè - literary.
Note:
  • sék - vernacular;
  • sáik - literary.

Rime
Character ふさが
Reading # 2/2
Initial (こえ) しん (16)
Final (いん) とく (131)
Tone (調しらべ) Checked (Ø)
Openness (ひらきあい) Open
Division (ひとし) I
Fanqie のりきり
Baxter sok
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sək̚/
Pan
Wuyun
/sək̚/
Shao
Rongfen
/sək̚/
Edwin
Pulleyblank
/sək̚/
Li
Rong
/sək̚/
Wang
Li
/sək̚/
Bernard
Karlgren
/sək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
se
Expected
Cantonese
Reflex
sak1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character ふさが
Reading # 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sok ›
Old
Chinese
/*[s]ˁək/
English stop up, block (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character ふさが
Reading # 2/2
No. 10961
Phonetic
component
ふさが
Rime
group
しょく
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
ふさが
Old
Chinese
/*slɯːɡ/

Definitions

edit

ふさが

  1. to stop up; to block up
  2. to stuff; to cram; to squeeze in
    はたむくいふさがたい [Cantonese, trad.]
    はた报纸ふさが [Cantonese, simp.]
    zoeng1 bou3 zi2 sak1 lok6 deoi3 haai4 dou6 [Jyutping]
    to shove newspaper into a pair of shoes
  3. to be blocked; to be jammed
  4. to forbid; to suppress; to prohibit
  5. to satisfy; to fulfil
  6. to compensate; to remedy
  7. to answer; to repay
  8. to manage to arrange a position for someone
  9. to practise bribe
  10. to evade; to stall
  11. stopper; cork
  12. to be in a difficult position; destitute
  13. honest; truthful
  14. (historial) Saka people
Synonyms
edit

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit


Rime
Character ふさが
Reading # 1/2
Initial (こえ) しん (16)
Final (いん) (41)
Tone (調しらべ) Departing (H)
Openness (ひらきあい) Open
Division (ひとし) I
Fanqie さきだいきり
Baxter sojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sʌiH/
Pan
Wuyun
/səiH/
Shao
Rongfen
/sɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/səjH/
Li
Rong
/sᴀiH/
Wang
Li
/sɒiH/
Bernard
Karlgren
/sɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
sài
Expected
Cantonese
Reflex
soi3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character ふさが
Reading # 1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
sài
Middle
Chinese
‹ sojH ›
Old
Chinese
/*[s]ˁək-s/
English frontier

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character ふさが
Reading # 1/2
No. 10958
Phonetic
component
ふさが
Rime
group
だい
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
さい
Old
Chinese
/*slɯːɡs/

Definitions

edit

ふさが

  1. (historical) place of strategic importance; pass; fortress
  2. to build fortress; to construct fortifications
  3. frontier; border
    ふさがおうしつふさがおうしつ  ―  sàiwēngshīmǎ  ―  The old man at the frontier losing a horse
  4. (specifically) the northern frontier of imperial China, as demarcated by the Great Wall
  5. Alternative form of さい (sài, to compete, contend; contest, race)
  6. Alternative form of (sài, an ancient gambling game)

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit
ふさが

(Jōyō kanji)

  1. to block
  2. to shut off
  3. to close
  4. fort; fortress

Readings

edit

Compounds

edit

Idioms

edit

Korean

edit

Etymology 1

edit

From Middle Chinese ふさが (MC sojH).

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

ふさが (eumhun 변방(あたりかた) )

  1. hanja form? of (frontier; border)
  2. hanja form? of (fortress)

Compounds

edit

Etymology 2

edit

From Middle Chinese ふさが (MC sok).

Pronunciation

edit

Hanja

edit

ふさが (eumhun 막을 (mageul saek))

  1. hanja form? of (block)

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際こくさい退すさけい學會がっかい 大邱たいきゅうけいきた支部しぶ) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子でんし字典じてん. [1]

Vietnamese

edit

Han character

edit

ふさが: Hán Nôm readings: tắc, tái

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.