奪
Jump to navigation
Jump to search
See also: 夺
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
Derived characters[edit]
Descendants[edit]
- 夺 (in simplified Chinese)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 253, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 5994
- Dae Jaweon: page 515, character 21
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 547, character 14
- Unihan data for U+596A
Chinese[edit]
trad. | ||
---|---|---|
simp. | 夺 | |
alternative forms | 𡙜 敓 𡜎 𡙸 𠔟 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (
Etymology[edit]
Ultimately from Proto-Sino-Tibetan. Cognate with
Pronunciation 1[edit]
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): dyut6
- Hakka (Sixian, PFS): tho̍t
- Eastern Min (BUC): duăk / dŏk
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: duó
- Wade–Giles: to2
- Yale: dwó
- Gwoyeu Romatzyh: dwo
- Palladius: до (do)
- Sinological IPA (key): /tu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: dyut6
- Yale: dyuht
- Cantonese Pinyin: dyt9
- Guangdong Romanization: düd6
- Sinological IPA (key): /tyːt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: tho̍t
- Hakka Romanization System: tod
- Hagfa Pinyim: tod6
- Sinological IPA: /tʰot̚⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: duăk / dŏk
- Sinological IPA (key): /tuaʔ⁵/, /touʔ⁵/
- (Fuzhou)
Note:
- duăk - literary;
- dŏk - vernacular.
Note:
- toa̍t - literary;
- toa̍h - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: doh8
- Pe̍h-ōe-jī-like: to̍h
- Sinological IPA (key): /toʔ⁴/
- Middle Chinese: dwat
Definitions[edit]
- † to lose
- to seize; to take by force
- to compete for and obtain
- to prevail over
- to deprive; to cause to lose
- (literary) to decide
Compounds[edit]
不 奪 農 時 /不 夺农时- 你爭
我 奪 /你争我 夺 侵 奪 /侵 夺傾 奪 /倾夺光彩 奪 目 /光彩 夺目 (guāngcǎiduómù)先 聲 奪 人 /先 声 夺人 (xiānshēngduórén)光輝 奪 目 /光 辉夺目 削 奪 /削 夺- 剝奪/
剥 夺 (bōduó) 劫 奪 /劫 夺 (jiéduó)喧 賓 奪 主 /喧 宾夺主 (xuānbīnduózhǔ)天 奪 之 魄 /天 夺之魄 奪 人 /夺人奪 休 /夺休奪 冠 /夺冠 (duóguàn)奪取 /夺取 (duóqǔ)奪 名 /夺名奪 命 /夺命奪 嫡/夺嫡奪 席 談 經 /夺席谈经奪 彩 /夺彩奪 志 /夺志奪 情 /夺情奪 手 /夺手奪 格 /夺格 (duógé)奪 標 /夺标奪 權 /夺权 (duóquán)奪 氣 /夺气奪 目 /夺目 (duómù)奪 眶而出 /夺眶而出奪 職 /夺职奪 胎換骨 /夺胎换骨奪 舍 /夺舍 (duóshè)奪 路 /夺路 (duólù)奪 錦 袍 /夺锦袍 奪 門 而出/夺门而出奪 魂 /夺魂奪 魁 /夺魁 (duókuí)奪 魄 /夺魄婦 奪 夫權 /妇夺夫 权定 奪 /定 夺 (dìngduó)巧 偷豪奪 /巧 偷豪夺巧 取 豪 奪 /巧 取 豪 夺 (qiǎoqǔháoduó)巧 奪 天工 /巧 夺天工 (qiǎoduótiāngōng)強奪 /强 夺 (qiángduó)強 詞 奪 理 /强 词夺理 (qiǎngcíduólǐ)志 不可 奪 /志 不可 夺惡 紫 奪 朱 /恶紫夺朱- 截奪/截夺 (jiéduó)
- 戴憑
奪 席 /戴凭夺席 打 奪 /打 夺抄 奪 /抄 夺掠奪 /掠 夺 (lüèduó)- 推奪/推夺
- 揣奪/揣夺
換骨奪胎 /换骨夺胎- 搶奪/抢夺 (qiǎngduó)
- 搶奪
罪 /抢夺罪 - 撦鼓
奪 旗 /撦鼓夺旗 - 攙奪/搀夺
- 攘奪/攘夺
- 攙行
奪 市 /搀行夺市 - 攫奪/攫夺 (juéduó)
斬 將 奪 旗 /斩将夺旗- 暴取
豪 奪 /暴取豪 夺 替 狗 奪 食 /替 狗 夺食橫 刀 奪 愛 /横 刀 夺爱 (héngdāoduó'ài)殺生 與奪 /杀生与 夺氣 消 膽 奪 /气消胆 夺求名 奪 利 /求名 夺利河川 襲 奪 /河川 袭夺漁 奪 /渔夺潛 移 陰 奪 /潜 移 阴夺潛 移 默 奪 /潜 移 默 夺燦爛 奪 目 /灿烂夺目爭 分 奪 秒 /争 分 夺秒 (zhēngfēnduómiǎo)爭 名 奪 利 /争 名 夺利 (zhēngmíngduólì)爭奪 /争 夺 (zhēngduó)爭 權 奪 利 /争 权夺利 (zhēngquánduólì)生 奪 硬 搶/生 夺硬抢生死 與奪 /生死 与 夺生 殺 予奪 /生 杀予夺 (shēngshāyǔduó)生殺與奪 /生 杀与夺 (shēngshāyǔduó)神分 志 奪 /神分 志 夺神 搖 意 奪 /神 摇意夺- 篡奪/篡夺 (cuànduó)
裁 奪 /裁 夺 (cáiduó)褒貶 與奪 /褒贬与夺褫奪 /褫夺 (chǐduó)褫奪 公權 /褫夺公 权襲 奪 /袭夺襲 奪 河 /袭夺河 訛 奪 /讹夺 (éduó)詐取 豪 奪 /诈取豪 夺- 豔麗
奪 目 /艳丽夺目 豪 奪 /豪 夺豪 奪 巧 取 /豪 夺巧取 起 奪 /起 夺- 蹊田
奪 牛 /蹊田夺牛 輝 煌奪目 /辉煌夺目- 迷魂
奪 魄 /迷魂夺魄 酌 奪 /酌 夺- 銷魂
奪 魄 /销魂夺魄 閉口 奪 氣 /闭口夺气- 鮮豔
奪 目 /鲜艳夺目 - 鰲裡
奪 尊 /鳌里夺尊 鳩 奪 鵲 巢 /鸠夺鹊巢
Pronunciation 2[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: duèi
- Wade–Giles: tui4
- Yale: dwèi
- Gwoyeu Romatzyh: duey
- Palladius: дуй (duj)
- Sinological IPA (key): /tu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions[edit]
- † name of an ancient place
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Elementary Mandarin
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading だつ
- Japanese kanji with kan'on reading たつ
- Japanese kanji with kun reading うば-う
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters