絆
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 921, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 27376
- Dae Jaweon: page 1354, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3386, character 1
- Unihan data for U+7D46
Chinese
[edit]trad. | ||
---|---|---|
simp. | 绊 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): pan4
- Cantonese (Jyutping): bun6 / bun3
- Hakka (Sixian, PFS): pan
- Eastern Min (BUC): buáng
- Southern Min (Hokkien, POJ): poàn / pòaⁿ / pǒaⁿ / poān / pōaⁿ
- Wu (Northern, Wugniu): 6boe / 5pe; 5boe / 6buon
- Xiang (Changsha, Wiktionary): ban4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄢˋ
- Tongyong Pinyin: bàn
- Wade–Giles: pan4
- Yale: bàn
- Gwoyeu Romatzyh: bann
- Palladius: бань (banʹ)
- Sinological IPA (key): /pän⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: pan4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: pan
- Sinological IPA (key): /pʰan²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bun6 / bun3
- Yale: buhn / bun
- Cantonese Pinyin: bun6 / bun3
- Guangdong Romanization: bun6 / bun3
- Sinological IPA (key): /puːn²²/, /puːn³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: pan
- Hakka Romanization System: ban
- Hagfa Pinyim: ban4
- Sinological IPA: /pan⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: buáng
- Sinological IPA (key): /puɑŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: poàn
- Tâi-lô: puàn
- Phofsit Daibuun: poaxn
- IPA (Quanzhou): /puan⁴¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /puan²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pǒaⁿ
- Tâi-lô: puǎnn
- IPA (Quanzhou): /puã²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: poān
- Tâi-lô: puān
- Phofsit Daibuun: poan
- IPA (Quanzhou): /puan⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pōaⁿ
- Tâi-lô: puānn
- Phofsit Daibuun: pvoa
- IPA (Quanzhou): /puã⁴¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /puã²²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: ban4
- Sinological IPA (key): /pan⁴⁵/
- (Changsha)
- Middle Chinese: panH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*paːns/
Definitions
[edit]- † fetter; shackle
- † to fetter; to shackle
- to trip; to stumble
- to hinder; to restrain
- † (figuratively) trap
- (Eastern Min) to be annoying
- ciā nè̤ng iā buáng / [t͡sia³³ nˡøyŋ⁵³ ia³³ puɑŋ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]
- This person is really annoying
者 儂 野 絆 [Eastern Min, trad.]者 侬野 绊 [Eastern Min, simp.]
Compounds
[edit]References
[edit]- “
絆 ”, in漢語 多功 能 字 庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1],香港 中 文 大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: はん (han)
- Kan-on: はん (han)
- Kan’yō-on: ばん (ban)
- Kun: きずな (kizuna,
絆 )←きづな (kiduna,絆 , historical)、つなぐ (tsunagu,絆 ぐ)、ほだされる (hodasareru,絆 される)、ほだす (hodasu,絆 す)
Compounds
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
きずな Jinmeiyō |
kun'yomi |
/kiduna/ → /kid͡zuna/ → /kizuna/
Likely from Old Japanese, first attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE).
The final -zuna is definitely from
The more positive connotation of "bond" is attested in The Tale of the Heike (c. 1330).
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Tokyo) きずな [kìzúná] (Heiban – [0])[1][2]
- (Tokyo) きずな [kíꜜzùnà] (Atamadaka – [1])[2]
- IPA(key): [kʲizɨna̠]
Noun
[edit]- a bond (emotional link or connection), tie
- 1985 August 20, Taeko Watanabe, “
第 四 十 六 話 時 の絆 Ⅲ [Chapter 46: The Bond of Time Ⅲ]”, in ファミリー! [Family!], volume 10 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 183:- 7
年 後 キムは16になる ハービィが望 んだように父 と娘 の絆 はその時 間 によって清 算 されるのだろうか そして その後 新 たにはじまる時 は ふたりの間 にどんな絆 を育 むのだろう- Nana-nen go Kimu wa jūroku ni naru Hābyi ga nozonda yō ni chichi to musume no kizuna wa sono jikan ni yotte seisan sareru no darō ka Soshite sono nochi arata ni hajimaru toki wa futari no aida ni donna kizuna o hagukumu no darō
- 7 years later, Kim turned 16. The bond between father and daughter faded away with time, just as Harvey had hoped. But then, as time went on, something else also started to blossom in both of them. A different bond.
- 7
- a rope used to bind a horse, for example, as not to get away; a fetter
Proverbs
[edit]- 浮
世 の絆 (ukiyo no kizuna) 貧 は菩提 の種 富 は輪廻 の絆 (hin wa bodai no tane tomi wa rinne no kizuna, literally “poverty is the seed of awakening, wealth is the fetter of rebirth”)
Proper noun
[edit]- a female given name
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
ほだし Jinmeiyō |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
/podasi/ → /fodaɕi/ → /hodaɕi/
From Old Japanese.
The
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- what binds human mind and behavior from freedom; an obstacle to freedom (Can we verify(+) this sense?)
- a rope used to bind a horse, for example, as not to get away
- fetters, shackles
- Alternative form: ほだ (hoda)
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
ふもだし Jinmeiyō |
kun'yomi |
⟨pumi1 podasi⟩ → /pumodasi/ → /fumodaɕi/
Compound of
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 Matsumura, Akira, editor (2006),
大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN - ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK
日本語 発音 アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese
Hanja
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (
國際 退 溪 學會 大邱 慶 北 支部 ) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子 字典 . [2]
Vietnamese
[edit]Chữ Hán
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with
絆 - Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with usage examples
- Eastern Min Chinese
- Eastern Min terms with usage examples
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading はん
- Japanese kanji with kan'on reading はん
- Japanese kanji with kan'yōon reading ばん
- Japanese kanji with kun reading きずな
- Japanese kanji with historical kun reading きづな
- Japanese kanji with kun reading つな・ぐ
- Japanese kanji with kun reading ほだ・される
- Japanese kanji with kun reading ほだ・す
- Japanese terms spelled with
絆 read as きずな - Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with づ
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with
絆 - Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese terms spelled with
絆 read as ほだし - Japanese terms spelled with
絆 read as ふもだし - Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters