遣
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1263, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 39052
- Dae Jaweon: page 1758, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3871, character 7
- Unihan data for U+9063
Chinese
[edit]trad. | ||
---|---|---|
simp. # | ||
2nd round simp. | ⿺辶欠 |
Glyph origin
[edit]Originally 𠳋, an ideogrammic compound (
The 辵 component was later added in some bronze inscriptions, which is retained in the modern glyph.
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄢˇ
- Tongyong Pinyin: ciǎn
- Wade–Giles: chʻien3
- Yale: chyǎn
- Gwoyeu Romatzyh: chean
- Palladius: цянь (cjanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɛn²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hin2
- Yale: hín
- Cantonese Pinyin: hin2
- Guangdong Romanization: hin2
- Sinological IPA (key): /hiːn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: khjienX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]ʰe[n]ʔ/
- (Zhengzhang): /*kʰenʔ/
Definitions
[edit]Compounds
[edit]先遣 作戰 /先遣 作 战先遣 部隊 /先遣 部 队先遣 隊 /先遣 队問 遣 /问遣差遣 (chāiqiǎn)情 恕 理 遣 拘 神 遣 將 /拘 神 遣 将 排 遣 (páiqiǎn)支 遣 斷 遣 /断 遣 津 遣 派遣 (pàiqiǎn)消 遣 (xiāoqiǎn)特 遣 (tèqiǎn)發言 遣 辭 /发言遣 辞 發 遣 /发遣 (fāqiǎn)編 遣 /编遣 (biānqiǎn)自 遣 行 遣 調 兵 遣 將 /调兵遣 将 (diàobīngqiǎnjiàng)調 遣 /调遣 (diàoqiǎn)資 遣 /资遣 (zīqiǎn)資 遣 費 /资遣费 (zīqiǎnfèi)- 逼遣
過 遣 /过遣遣 人 (qiǎnrén)遣 兵 (qiǎnbīng)遣 兵 調 將 /遣 兵 调将遣 刑 遣唐使 (qiǎntángshǐ)遣 回 遣 將 /遣 将 遣 將 調 兵 /遣 将 调兵遣 悶 /遣 闷 (qiǎnmèn)遣 懷 /遣 怀遣 戍遣 撥 /遣 拨遣 散 遣 散 費 /遣 散 费遣 施 遣 時 /遣 时遣 派 遣 發 /遣 发遣 興 /遣 兴遣 興 陶 情 /遣 兴陶情 遣 詞 立 意 /遣 词立意 遣 車 /遣 车遣 辭 /遣 辞 遣 辭 措意/遣 辞 措意遣 辭 用 句 /遣 辞 用 句 遣 返 (qiǎnfǎn)遣 送 (qiǎnsòng)驅 遣 /驱遣 (qūqiǎn)
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: ciàn
- Wade–Giles: chʻien4
- Yale: chyàn
- Gwoyeu Romatzyh: chiann
- Palladius: цянь (cjanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: khjienH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]ʰe[n]ʔ-s/
- (Zhengzhang): /*kʰens/
Definitions
[edit]- (historical) grave goods; sacrificial objects buried with the dead
- (historical) ritual ceremony during a funeral
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Shinjitai | ||
Kyūjitai [1] |
󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
![]() |
󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: けん (ken, Jōyō)
- Kan-on: けん (ken, Jōyō)
- Kun: つかわす (tsukawasu,
遣 わす, Jōyō)←つかはす (tukafasu,遣 はす, historical); つかう (tsukau,遣 う, Jōyō)←つかふ (tukafu,遣 ふ, historical); やる (yaru,遣 る); つかい (tsukai,遣 い)←つかひ (tukafi,遣 ひ, historical); よこす (yokosu,遣 す)
References
[edit]- ^ “
遣 ”, in漢字 ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
Korean
[edit]Hanja
[edit]Middle Korean
[edit]Suffix
[edit]- Idu script spelling of 고 (-kwo, “and”)
Old Korean
[edit]Suffix
[edit]- verbal connective suffix, largely equivalent to English "and; and then"
- c. 750,
月明 師 (Wolmyeongsa), “祭 亡 妹 歌 (Jemangmae-ga)”, in三 國 遺 事 (Samguk Yusa) [Memorabilia of the Three Kingdoms]:生死 路 隱 此矣有 阿 米 次 肹伊遣 吾 隱 去 內如辭 叱 都 毛 如云遣 去 內尼叱 古 - As life and death's paths are present here, my way is blocked [or "I am in fear" or "I hesitate"]. And you have not finished saying the words "I depart", and you are [still] departing?
Reconstruction notes
[edit]Generally reconstructed as *-kwo, because the Old Korean suffix corresponds exactly to the Middle (and Modern) Korean verbal suffix 고 (go) and because fifteenth-century Idu texts use
Descendants
[edit]References
[edit]- 김지오 [gimjio] (2019) “고대국어 연결 어미의 현황과 과제 [godaegugeo yeon'gyeol eomiui hyeonhwanggwa gwaje, The conditions and research tasks for Old Korean connective suffixes]”, in Gugyeol Yeon'gu, volume 43, , pages 55–87
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese terms with historical senses
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading けん
- Japanese kanji with kan'on reading けん
- Japanese kanji with kun reading つか-わす
- Japanese kanji with historical kun reading つか-はす
- Japanese kanji with kun reading つか-う
- Japanese kanji with historical kun reading つか-ふ
- Japanese kanji with kun reading や-る
- Japanese kanji with kun reading つか-い
- Japanese kanji with historical kun reading つか-ひ
- Japanese kanji with kun reading よこ-す
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Middle Korean lemmas
- Middle Korean suffixes
- Middle Korean Idu script forms
- Old Korean terms with quotations
- Old Korean lemmas
- Old Korean suffixes
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters